Tag Archives: ภาษาจีน

ความหมายอักษรจีน และศัพท์ภาษาจีนพื้นฐาน ตอนที่8 [Z]

เรียนรู้ภาษาจีนพื้นฐานเบื้องต้นจากอักษรจีน พร้อมคำศัพท์ และคำอ่านพินอิน

อักษรจีนพร้อมคำอ่านพินอิน ความหมาย และคำแปล ตอนที่ 8 หมวดหมู่ X-Z

หมวดหมู่ A-E | F-H | J-L | M-O | P-R | S-W | X-Y | Z

 

สารบัญ :

อักษรจีนหมวดหมู่ Z

อักษรจีนหมวดหมู่ Z

  • 扎 [zā]* รัด, ผูก → 扎发步骤 [zhāfà bùzhòu] ขั้นตอนรัดผม(步骤 [bùzhòu] ขั้นตอน)
  • 砸 [zá] ทุบ → เช่น 司马光砸缸 [Sīmǎguāng zágāng] ซือหม่ากวงทุบโอ่ง, 砸蛋 ทุบไข่, 砸车 ทุบรถ
  • 杂 (雜) [zá] ผสมกัน → 杂志 [zázhì] นิตยสาร, 复杂 [fùzá] สลับซับซ้อน, 杂质 [zázhì] สารเจือปน, 杂技 [zájì] กายกรรม(acrobatics) เช่น 我最喜欢看杂技。 ฉันชอบดูกายกรรมที่สุด, 杂菜 [zácài] ต้มจับฉ่าย, 杂粮面包 [záliángmiànbāo] ขนมปังธัญพืชรวม(multigrain bread),杂牌 [zápái] ของโนเนม/ของไม่มียี่ห้อ
  • 灾 (災) [zāi] ภัยพิบัติ, เคราะห์ร้าย → 消灾 [xiāozāi] สะเดาะเคราะห์, 灾区 [zāiqū] เขตประสบภัย, 灾害 [zāihài] ภัยพิบัติ, 灾难 [zāinàn] ความทุกข์ยาก, 水灾 [shuǐzāi] อุทกภัย, 风灾 [fēngzāi] วาตภัย, 火灾 [huǒzāi] อัคคีภัย
  • 栽 [zāi] ปลูก → 栽培 [zāipéi] เพาะปลูก
  • 宰 [zǎi] ควบคุม → 宰相 [zǎixiàng] อัครเสนาบดี, 宰制 [zǎizhì] ควบคุม, 宰人 [zǎirén] โกง, 主宰 [zhǔzǎi] ครอบงำ
  • 载 (載) [zǎi]* บรรทุก, บันทึก → 载货车 [zàihuòchē] รถบรรทุก, 下载[xiàzǎi] ดาวน์โหลด เช่น 可以免费下载。[kěyǐmiǎnfèi xiàzǎi] สามารถดาวน์โหลดฟรี, 记载 [jìzǎi] บันทึก, 运载 [yùnzài] ขนส่ง
  • 仔 [zǎi]* เด็กผู้ชาย → 牛仔裤 [niúzǎikù] กางเกงยีนส์, 牛仔 [niúzǎi] คาวบอย
  • 再 [zài] แล้วค่อย, อีก → 再来一个 [zàiláiyígè] เอาเพิ่มอีกหนึ่ง, 再见 [zàijiàn] ค่อยพบกันใหม่/แล้วพบกันใหม่, 再好不过了 [zàihǎobúguò le] ดีกว่านี้ไม่มีอีกแล้ว, 再三 [zàisān] ครั้งแล้วครั้งเล่า, 再婚 [zàihūn] แต่งงานใหม่, 再 [zài] อีก เช่น 1. 您能不能再快一点儿 ? คุณขับรถเร็วกว่านี้อีกหน่อยได้ไหม 2.请再输一遍。 กรุณาใส่รหัสอีกครั้ง 3.请您再说一遍。 คุณกรุณาพูดอีกครั้ง
  • 在 [zài] อยู่, ขึ้นอยู่กับ → 在乎 [zàihū] แคร์, 在世 [zàishì] ยังมีชีวิตอยู่, 正在 [zhèngzài] กำลัง, 现在 [xiànzài] ขณะนี้, 存在 [cúnzài] ดำรงอยู่, 实在 [shízai] จริงๆ ซื่อสัตย์, 在于 [zàiyú] ขึ้นอยู่กับ, 不在乎 [búzàihu] ไม่แคร์, 在于 [zàiyú] ขึ้นอยู่กับ(depend on) เช่น 生命在于追求。ชีวิตเราอยู่ที่่การแสวงหา
  • 咱 [zán] พวกเรา → 咱们 [zánmen] พวกเรา เช่น 1. 咱们什么时候出发 ? พวกเราจะออกเดินทางเมื่อไหร่ 2.咱们去逛逛吧。 พวกเราไปเดินเล่นกันเถอะ, 咱家 [zánjiā] บ้านของเรา
  • 攒 [zǎn] เก็บ,สะสม เช่น 攒钱 [zănqián] เก็บเงิน,攒钱买新汽车 [zănqián măi xīn qìchē] เก็บเงินซื้อรถ
  • 暂 (暫) [zàn] ชั่วคราว → 暂时 [zànshí] ชั่วคราว, 暂停 [zàntíng] หยุดชั่วคราว, 赞同 [zàntóng] เห็นด้วย
  • 赞 (贊) [zàn] ชื่นชม → 赞美 [zànměi] สรรเสริญ,赞成 [zànchéng] เห็นด้วย, 赞助 [zànzhù] ช่วยเหลือ, 赞助商 [zànzhùshāng] ผู้สนับสนุนให้ความช่วยเหลือ(sponsor), 赞助费 [zànzhùfèi] เงินสนับสนุนให้ความช่วยเหลือ赞助预算 zànzhùyùsuàn จ้านจู้อวี้ซ่วน= งบสนับสนุนจากสปอนเซอร์
  • 赃 (贜) [zāng] ของโจร, สินบน → 贪赃 [tānzāng] รับสินบน, 赃车 [zāngchē] รถที่ขโมยมา
  • 脏(髒) [zāng] สกปรก → 肮脏 [āngzāng] สกปรก
  • 脏(髒) [zàng]* อวัยวะภายใน → 心脏病 [xīnzàngbìng] โรคหัวใจ, 心脏 [xīnzàng] หัวใจ
  • 葬 (塟) [zàng] ฝังศพ → 葬礼 [zànglǐ] พิธีฝังศพ, 葬式 [zàngshì] พิธีศพ, 葬埋 [zàngmái] ฝังศพ, 葬身 [zàngshēn] ฝังศพ, 陪葬 [péizàng] สิ่งของที่ฝังพร้อมคนตาย, 火葬 [huǒzàng] การเผาศพ
  • 遭 [zāo] ประสบ(meet with) → 遭遇 [zāoyù] ประสบ, 遭到 [zāodào] ประสบทุกข์, 遭受 [zāoshòu] ประสบทุกข์, 免遭 [miǎnzāo] หลีกเลี่ยงทุกข์, 他打手机遭雷劈身亡 เขาโทรศัพท์เคราห์ร้ายถูกฟ้าผ่าตาย
  • 糟 (蹧) [zāo] แย่, กาก → 糟糕 [zāogāo] แย่, 糟糠 [zāokāng] กากเหล้า/รำข้าว, 酒糟 [jiǔzāo] กากเหล้า, 乱七八糟 [luànqībāzāo] สับสนวุ่นวาย
  • 凿 (鑿) [záo] สิ่ว(chisel) → 木工凿 [mùgōngzáo] สิ่วงานไม้, 电凿 [diànzáo] สิ่วไฟฟ้า/เครื่องเจาะไฟฟ้า
  • 早 [zǎo] เช้า,ก่อนเวลา → 早上 [zǎoshang] ตอนเช้า เช่น 1.早上的空气真好。 อากาศตอนเช้าดีจริงๆ 2.早上8点开门。 เปิดทำการ 8 โมงเช้า, 早晨 [zǎochen] เช้ามืด (ตี4-5) , 早已 [zǎoyǐ] นานมาแล้ว, 早日 [zǎorì] เร็ววัน, 早 [zǎo] เช้า, ก่อนเวลา เช่น 1.时间不早了。[shíjiānbùzǎole] เวลาสายมากแล้ว 2.我们得早点儿去。[wǒmen děi zǎodiǎnrqù] พวกเราควรไปก่อนเวลาหน่อย 3.还早呢。[háizǎone] ยังเช้าอยู่เลย, 过早 [guòzǎo] อาหารเช้า/ก่อนวัยอันควร/ชิงสุกก่อนห่าม, 早餐 [zǎocān] อาหารเช้า เช่น 包括早餐吗?[bāokuòzǎo cānma] รวมอาหารเช้าไหม
  • 枣 (棗) [zǎo] พุทรา → 枣椰树 [zǎoyēshù] ต้นอินทผาลัม
  • 蚤 [zǎo] ตัวหมัด(flea) → 跳蚤 [tiàozǎo] หมัด
  • 澡 [zǎo] อาบน้ำ → 洗澡 [xízǎo] อาบน้ำ เช่น 我要洗个澡。 ฉันต้องการอาบน้ำ, 澡盆 [zǎopén] อ่างอาบน้ำ
  • 藻 [zǎo] สาหร่าย → 水藻 [shuǐzǎo] สาหร่าย, 海藻 สาหร่ายทะเล
  • 皂 [zào] สบู่ → 肥皂 [féizào] สบู่, 香皂 [xiāngzào] สบู่
  • 噪 (譟) [zào] เสียงรบกวน → 噪音 [zàoyīn] เสียงดังรบกวน, 降噪 [jiàngzào] ลดเสียงรบกวน
  • 燥 [zào] แห้ง → 干燥 [gānzào] แห้ง, 干燥肌肤 [gānzàojīfū] ผิวแห้ง
  • 灶 (竈) [zào] เตา → 煤气灶 [méiqìzào] เตาแก๊ส
  • 造 [zào] สร้าง → 建造 [jiànzào] ก่อสร้าง, 制造 [zhìzào] ผลิต, 人造皮 [rénzàopí] หนังเทียม, 造成[zàochéng] ทำให้เกิด/เป็นเหตุให้ , 造成不便 [zàochéng bùbiàn] ทำให้เกิดความไม่สะดวก , 造成差异 [zàochéng chāyì] ทำให้เกิดความแตกต่าง
  • 泽 [zé] สระน้ำ → 沼泽 [zhǎozé] แอ่งน้ำ, หนองน้ำ, บึง
  • 则 (則) [zé] มาตรฐาน,กลับจะ(ขัดแย้งกับประโยคหน้า) → 规则 [guīzé] กฎระเบียบ, 武则天 [Wǔzétiān] บูเช็คเทียน
  • 责 (責) [zé] ความรับผิดชอบ → 责任 [zérèn] รับผิดชอบ, 责任心 [zérènxīn] มีความรับผิดชอบ, 责备 [zébèi] ตำหนิ( blame) เช่น 应该经常责备自己 ควรจะตำหนิตัวเองบ่อยๆ
  • 择 (擇) [zé] เลือก → 选择 [xuǎnzé] เลือก
  • 泽 (澤) [zé] สระน้ำ, บุญกุศล → 毛泽东 [Máo Zédōng ] เหมาเจ๋อตง, 沼泽 [zhǎozé] หนองน้ำ/บึง
  • 贼 (賊) [zéi] ขโมย,โจร → 擒贼擒王 [qínzéi qínwáng] จับโจรให้จับหัวหน้า, 作贼心虚 ]zuòzéi xīnxū] โจรสันหลังหวะ
  • 怎 [zěn] อย่างไร, ทำไม → 怎么 [zěnme] อย่างไร เช่น 1.那怎么办呢? ทำอย่างไรดีล่ะ 2.您看怎么样? คุณว่าเป็นอย่างไรบ้าง, 怎么回事儿 [zěnmehuíshìr] ทำไมเป็นแบบนี้อ่ะ/เกิดอะไรขึ้น เช่น 这到底怎么回事? เกิดอะไรขึ้นกันแน่/ที่แท้เกิดอะไรขึ้น , 怎样 [zěnyàng] อย่างไร, 怎么样 [zěnmeyàng] เป็นอย่างไร, 不怎么样 [bùzěnmeyàng] ไม่ค่อยเท่าไหร่/ไม่ดีมาก/งั้นๆ , 怎么办 [zěnmebàn] ทำอย่างไร, 怎么了 [zěnmele] เป็นอะไรไป, 怎么还不… [zěnmeháibù] ทำไมยังไม่… , 怎么还不回来 [zěnmeháibùhuílái]] ทำไมยังไม่กลับมา
  • 增 [zēng] เพิ่ม → 增值税 [zēngzhíshuì] ภาษีมูลค่าเพิ่ม หรือ VAT, 增长 [zēngzhǎng] เพิ่มขึ้น
  • 赠 (贈) [zèng] อภินันทนาการ → 捐赠 [juānzèng] บริจาค
  • 憎 [zēng] เกลียดชัง → 憎恨 [zēnghèn] เกลียด(detest)
  • 渣 [zhā] กาก
  • 扎 (紥) [zhā]* แทง → 扎针 [zhāzhēn] การฝังเข็ม
  • 轧 (軋) [zhá] ม้วน, กลิ้ง → 轧钢 [zhágāng] รีดเหล็ก
  • 炸 [zhá] ทอด → 炸薯条 [zhàshǔtiáo] เฟรนฟรายส์, 炸猪皮 [zházhūpí] แคบหมู เช่น 泰式炸猪皮,你喜欢吃吗?
  • 铡 (鍘) [zhá] ตัด → 铡刀 [zhádāo] มีดตัด
  • 闸 (閘) [zhá] เบรก,ประตูน้ำ → 车闸 [chēzhá] เบรก(รถ), 闸门 [zhámén] ประตู/ประตูน้ำ, 卷闸门 [juǎnzhámén] ประตูม้วน
  • 眨 [zhǎ] กระพริบตา → 眨眼 [zhǎyǎn] กระพริบตา
  • 炸 [zhà]* ระเบิด → 爆炸 [bàozhà] ระเบิด(explode), 炸弹 [zhàdàn] ลูกระบิด
  • 诈 (詐) [zhà] ฉ้อโกง → 诈骗 [zhàpiàn] ฉ้อโกง
  • 栅 (柵)* [zhà] ลูกกรง → 栅栏 [zhàlan] รั้ว
  • 榨 (搾) [zhà] คั้นน้ำ → 榨汁机 [zhàzhījī] เครื่องปั่นน้ำ, 鲜榨果汁 [xiānzhà guǒzhī] น้ำผลไม้คั้นสด, 甘蔗榨汁 [gānzhezhà zhī] น้ำอ้อยคั้น, 水果沙冰 [shuǐguǒshābīng] น้ำผลไม้ปั่น
  • 蚱 [zhà] → 蚱蜢 [zhàměng] ตั๊กแตน(grasshopper)
  • 斋 (齋) [zhāi] เจ → 斋堂 [ zhāitáng] โรงเจ
  • 摘 [zhāi] เด็ด → 摘星星 เด็ดดวงดาว, 摘花 เด็ดดอกไม้, 摘借 [zhāijiè] หยิบยืม
  • 宅 [zhái] บ้านพัก → 住宅 [zhùzhái] บ้านพัก
  • 窄 [zhǎi] แคบ → 宽窄 [kuānzhǎi] ความกว้าง
  • 寨 (砦) [zhài] → 柬埔寨 [jiǎnpǔzhài] กัมพูชา(Cambodia), 千户苗寨 [ qiānhù miáozhài] หมู่บ้านชนเผ่าแม้วพันครอบครัว
  • 债 (債) [zhài] หนี้สิน(debt) → 债务 [zhàiwù] หนี้สิน, 负债 [fùzhài] หนี้สิน, 资产负债表 [zīchǎnfùzhàibiǎo] งบดุล
  • 占 [zhān]* เสี่ยงทาย → 占卜 [zhānpǔ] เสี่ยงทาย, 占梦 [zhānmèng] แก้ฝัน
  • 沾 (霑) [zhān] → 沾染 [zhānrǎn] ปนเปื้อน
  • 粘 [zhān] เหนียวติด(เกาะติด) → 粘贴 [zhāntiē] ติด/ปิด, 他天天粘着我 เขาวันๆเกาะติดฉันหนึบ
  • 瞻 [zhān] แหวนหน้ามอง,มองไปข้างหน้า(往上或往前看) → 瞻望 [zhānwàng] ทอดสายตามอง/มองไปข้างหน้า, 瞻仰 [zhānyǎng] มองดูด้วยความเคารพ
  • 斩 (斬) [zhǎn] ตัด, สังหาร → 斩首 [zhǎnshǒu] ตัดศีรษะ, 处斩 [chùzhǎn] ตัดศีรษะ(斩首处死), 斩草除根 [zhǎncǎochúgēn] ตัดหญ้าถอนโคน
  • 展 [zhǎn] งานนิทรรศการ → 展览 [zhǎnlǎn] งานแสดงนิทรรศการ เช่น 最近还有什么新展览吗 ? ช่วงนี้ยังมีงานแสดงนิทรรศการอะไรใหม่ๆบ้างไหม, 参观展览 [cānguānzhǎnlǎn] ไปดูงานแฟร์, 展会 [zhǎnhuì] งานนิทรรศการ, 展厅 [zhǎn tīng] ห้องแสดงนิทรรศการ
  • 占 (佔) [zhàn]* ครอบครอง → 占座 [zhànzuò] จองที่นั่ง, 占有 [zhànyǒu] ครอบครอง, 占线 [zhànxiàn] สายไม่ว่าง(โทรศัพท์), 为何占了这躯体 [Wèihé zhànle zhè qūtǐ] ทำไมต้องยึดครองร่างกายนี้, 别占我便宜 [bié zhàn wŏ piányi] อย่าเอาเปรียบฉันนะ
  • 站 [zhàn] ยืน,สถานี → 下一站是暹罗广场。 ป้ายหน้าคือสยามสแควร์, 站桩 [zhàn zhuāng] ท่ายืนควบม้า, 车站 [chēzhàn] ป้ายรถเมย์, 地铁站 [dìtiězhàn] สถานีรถไฟใต้ดิน(subway station), 站票 [zhànpiào] ตั๋วยืน, 网站 [wǎngzhàn] เว็บไซต์(website), 航天站 [hángtiānzhàn] สถานีอวกาศ, 发电站 [fādiànzhàn] โรงไฟฟ้า, 水电站 [shuǐdiànzhàn] สถานี่ไฟฟ้าพลังน้ำ, 核电 [hédiàn] ไฟฟ้านิวเคลียร์, 核电厂 [hédiànchǎng] โรงไฟฟ้านิวเคลียร์, 核电站 [hédiànzhàn] โรงไฟฟ้านิวเคลียร์, 站台 [zhàntái] ชานชาลา, 站岗 [zhàngǎng] ยืนยาม
  • 栈 (棧) [zhàn] พาเลท(pallet) → 栈板 [zhànbǎn] พาเลท
  • 战 (戰) [zhàn] สงคราม → 战士 [zhànshì] ทหาร(soldier), 战犯 [zhànfàn] อาชญากรสงคราม, 战争片 [zhànzhēngpiān] หนังสงคราม, 作战 [zuòzhàn] ทำสงคราม, 抗战 [kàngzhàn] สงครามต่อต้านการรุกราน
  • 湛 [zhàn] ใส → 湛蓝 [zhànlán] สีฟ้าคราม
  • 蟑 [zhāng] → 蟑螂 [zhāngláng] แมลงสาป(cockroach)
  • 张 [zhāng] เปิด,ขยาย, แซ่จาง(แซ่เตีย) → 张三丰 [ zhāngsānfēng] จางซานฟง/เตียซำฮง(ผู้คิดค้นมวยไท้เก๊ก), 紧张 [jǐnzhāng] ตื่นเต้น, 别紧张 [biéjǐnzhāng] ไม่ต้องตื่นเต้น, 张口 [zhāngkǒu] อ้าปาก, 张嘴 [zhāngzuǐ] อ้าปาก เช่น 张开嘴 อ้าปาก, 张开 [zhāngkāi] กางออก เช่น 张开翅膀 [zhāngkāi chìbǎng] กางปีกออก , 张大 [zhāngdà] ขยายใหญ่, 张贴 [zhāngtiē] ติด(ประกาศ) เช่น 张贴布告 ติดประกาศ
  • 章 [zhāng] บท,ตอน → 文章 [wénzhāng] บทความ, 印章 [yìnzhāng] ตราประทับ
  • 彰 [zhāng] เด่นชัด → 表彰 [biǎozhāng] สรรเสริญ, ชมเชย, 彰显 [zhāngxiǎn] ชัดเจน, แจ่มแจ้ง
  • 长 (長) [zhǎng] เติมโต → 长得 [zhǎngde] รูปร่างหน้าตา(สวย,ขี้เหร่,สูง,เตี้ย ใช้ได้ทั้งคนและสัตว์) เช่น 1. 她长得怎么样? เธอหน้าตาเป็นอย่างไร 2. 她长得丑。 เธอหน้าตาขี้ริ้วขี้เหร่ 3.他长得帅 เขาหน้าตาหล่อเหลา 4.长得矮 รูปร่างเตี้ย 5.长得很奇怪 รูปร่างประหลาด
  • 涨 (漲) [zhǎng] ขึ้น → 潮涨潮落 [cháozhǎngcháoluò] มีขึ้นมีลง/น้ำขึ้นน้ำลง
  • 掌 [zhǎng] ฝ่ามือ → 掌握 [zhǎngwò] ยึดกุม, 掌声 [zhǎngshēng] เสียงปรบมือ
  • 帐 (帳) [zhàng] ม่าน, บัญชี → 帐篷 [zhàngpéng] เต็นท์, 搭帐篷 [dāzhàngpéng] กางเต็นท์, 帐幕 [zhàngmù] เต็นท์, 结帐 [jiézhàng] คิดเงิน เช่น 服务员,请结帐。 พนักงาน คิดเงินด้วยครับ, 账号 [zhànghào] หมายเลขบัญชี(account number)
  • 账 (賬) [zhàng] บัญชี → 账户 [zhànghù] บัญชี, 结账 [jiézhàng] คิดเงิน
  • 丈 [zhàng] → 丈夫 [zhàngfu] สามี(先生), 丈母娘 [zhàngmuniáng] แม่ยาย(丈母), 老丈人 [lǎozhàngrén] พ่อตา
  • 胀 (脹) [zhàng] ขยายตัว → 膨胀 [péngzhàng] ขยายตัว, 胀气 [zhàng qì] ท้องอืด, 膨胀螺栓(胀栓) [péngzhàng luóshuān] พุก
  • 障 [zhàng] ขัดขวาง,กีดขวาง → 故障 [gùzhàng] ความขัดข้องใจ, 障碍 [zhàng’ài] อุปสรรค, 保障 [bǎozhàng] ปกป้องคุ้มครอง

Continue reading

ภาษาจีน “等”、”等等” และ “什么的”

Gunth Lpnm ใน Love Chinese

 

หลายคนคงคุ้นเคยกับคำว่า “等” หรือ “等等” กันมาบ้าง เวลาอ่าน หรือพูดภาษาจีน เราก็มักจะใช้อยู่บ่อยๆ ใช้ไปใช้มาก็อดจะสับสนว่า เมื่อไรควรจะใช้ “等” เมื่อไรควรจะใช้ “等等”

วันนี้ เราจะมาดูกฎเกณฑ์วิธีการใช้คำ 2 คำนี้ รวมทั้งคำว่า “什么的” ด้วย จะได้หายงงซะที (หรือจะงงยิ่งกว่าเดิม???)

1. “等” และ “等等” ใช้ได้ทั้งในภาษาพูด และภาษาเขียน ส่วน “什么的” ใช้เฉพาะในภาษาพูดเท่านั้น

(ถ้าเปรียบเทียบเฉพาะ “等” กับ “等等” — “等” จะพบ หรือนิยมใช้ในภาษาเขียนมากกว่า ส่วน “等等” มักพบในภาษาพูดมากกว่า อันนี้เป็นรายละเอียดเล็กๆ ให้จำแค่กฎเกณฑ์สำคัญ หลักๆ ก็พอ คือใช้ได้ทั้งในภาษาพูด และภาษาเขียน)

2. หลัง “等” สามารถตามด้วยคำ หรือวลีบอก (หรือสรุปท้าย) สิ่งต่างๆ ที่ยกตัวอย่างมาได้ ส่วน “等等” โดยทั่วไป จะไม่ตามด้วยคำ หรือวลีบอก (หรือสรุปท้าย) สิ่งต่างๆ ที่ยกตัวอย่างมา ส่วน “什么的” จะวางท้ายประโยคเท่านั้น (ข้างหลังจะมีส่วนประกอบอื่นอีกไม่ได้) ตัวอย่างเช่น

  • 水、电、暖气、煤气等设备的检修工作均已完毕。(มี “设备” สรุปท้าย)
  • 青年人积极、热情、有朝气 (zhāo qì)、肯于学习、接受新事物快等等,这些都是难能可贵的优点。(หลัง “等等” ไม่มีคำ หรือวลีสรุปท้าย)

3. เมื่อยกตัวอย่างชื่อเฉพาะ หรือวิสามัญนาม (专有名词) (เช่น ชื่อคน, ชื่อสถานที่ เป็นต้น) ต้องใช้ “等” เท่านั้น จะใช้ “等等” และ “什么的” ไม่ได้ เพราะ (คนจีนถือว่า) สื่อถึงความไม่สุภาพ โดยเฉพาะเมื่อยกตัวอย่างชื่อคน อาทิเช่น

  • 学习结束后,我们将西安、四川等地旅游。(ชื่อสถานที่)
  • 唐代著名的诗人有李白、杜甫、白居易等。(ชื่อคน)

และเมื่อ “什么的” ใช้ในภาษาพูด สิ่งต่างๆ ที่ยกตัวอย่างมากล่าวถึงจึงมักเป็นเรื่องธรรมดาสามัญทั่วๆ ไป เช่น

  • 我刚买了些啤酒、火腿、面包什么的,咱们一起吃吧。

4. ถ้ายกตัวอย่างเพียงสิ่งเดียว เรื่องเดียว ต้องใช้ “等” หรือ “什么的” เท่านั้น จะใช้ “等等” ได้ ต้องยกตัวอย่างอย่างน้อย 2 สิ่งขึ้นไป ตัวอย่างเช่น

  • 雅典 (Athens) 等城市输出的精美的手工艺品,都是奴隶血汗的结晶。 (ตัวอย่างเดียว)
  • 妻子在家做饭什么的,丈夫在外打工什么的,日子过得倒也蛮好。 (ตัวอย่างเดียว)
  • 思想、意识等等是主观的东西,做或行动是主观见于客观的东西。 (2 ตัวอย่าง)

5. เราสามารถใช้ “等等” ซ้ำคำ กลายเป็น “等等, 等等” ได้ (อย่าลืมเครื่องหมาย “,” ระหว่างกลางด้วย) ถ้าต้องการสื่อว่า สิ่งที่ยกตัวอย่างยังมีอีกเป็นจำนวนมาก หรือมีนัยสื่อถึงสิ่งที่กล่าวถึงนั้นมีเป็นจำนวนมาก (很多) และในบางกรณี “等等” ยังวางหลัง “如此” ได้ด้วย เช่น

  • 除了这些正在受罪的人以外,长廊两侧还摆着压杠、老虎凳、皮鞭、竹钎、手铐、脚镣,等等,等等。
  • 这个说 “离铁矿太远了”,那个说 “附近没有水源”,还有的说 “交通也很不方便”,如此等等。…… (แปลเป็นไทยก็ประมาณว่า “เช่นนี้เป็นต้น”)

6. “等” ยังสามารถตามด้วยตัวเลขที่เป็นจำนวนรวม (เท่ากับ) สิ่งต่างๆ ที่ยกตัวอย่าง หรือกล่าวถึงได้ด้วย เช่น

  • 我国古代有造纸、印刷术、指南针、火药等四大发明。
  • 中国有北京、上海、天津、重庆等四个中央直辖市。

ความหมายอักษรจีน และศัพท์ภาษาจีนพื้นฐาน ตอนที่5 [p-r]

เรียนรู้ภาษาจีนพื้นฐานเบื้องต้นจากอักษรจีน พร้อมคำศัพท์ และคำอ่านพินอิน

อักษรจีนพร้อมคำอ่านพินอิน ความหมาย และคำแปล ตอนที่ 5 หมวดหมู่ P ถึง R

หมวดหมู่ A-E | F-H | J-L | M-O | P-R | S-W | X-Y | Z

สารบัญ :

อักษรจีนหมวดหมู่ P
อักษรจีนหมวดหมู่ Q
อักษรจีนหมวดหมู่ R

อักษรจีนหมวดหมู่ P

  • 趴 [pā]นอนคว่ำ ⟶ 趴着 นอนคว่ำ(着 บ่งบอกว่าคำกริยานั้นกำลังทำอะไรอยู่)
  • 爬 [pá] ปีน ⟶ 爬山 ปีนเขา, 爬树 ปีนต้นไม้
  • 怕 [pà] กลัว ⟶ 可怕 น่ากลัว, 恐怕 เกรงว่า, 怕老婆 [pàlǎopó] กลัวเมีย(henpecked )
  • 帕 [pà] ผ้าเช็ดหน้า ⟶ 手帕 ผ้าเช็ดหน้า
  • 拍 [pāi] ถ่ายรูป, ตบ, ตี ⟶ 拍照 [pāizhào] ถ่ายรูป,拍手 [pāishǒu] ปรบมือ, 拍马屁 [pāimǎpì] ประจบสอพลอ, 抓拍 จับภาพ
  • 排 [pái] อันดับรายชื่อ, เรียงลำดับ, แถว ⟶ 排列 [páiliè] เรียงลำดับ, 牛排 [niúpái] เนื้อสเต็ก,煎鸡排 สเต็กไก่, 排队 [páiduì] เข้าแถว, 排队时 เวลาเข้าแถว, 排骨 [páigǔ] กระดูกซี่โครง, 排球 [páiqiú] วอลเลย์บอล, 排名 [páimíng] อันดับที่/การจัดอันดับ(ranking) เช่น 1.排名第一 อันดับที่หนึ่ง 2.中国大学排名。การจัดอันดับมหาวิทยาลัยในประเทศจีน, 排行 [páiháng] การจัดอันดับ, 排行榜 [páihángbǎng] ตารางจัดอันดับ/อันดับที่ขายดีที่สุด
  • 徘 [pái] ลังเล ⟶ 徘徊 [páihuái] รีรอลังเล/เดินกลับไปกลับมา
  • 牌 [pái] ป้าย ⟶ 名牌 [míngpái] ป้ายสินค้า, 牌照 [páizhào] ทะเบียนรถ, 大品牌 ยี่ห้อดัง, 牌位 ป้ายเทพเจ้าหรือวิญญาณ
  • 派 [pài] ส่ง, ฝ่าย ⟶ 左派 [zuǒpài] ฝ่ายซ้าย, 右派 [yòupài] ฝ่ายขวา, 教派 [jiàopài] นิกาย, 党派 พรรคและกลุ่ม, 鸡肉派 พายไก่, 学术派 กลุ่มวิชาการ
  • 攀 [pān] ปีนป่าย ⟶ 攀比 [pānbǐ] เทียบกับผู้มีฐานะสูงกว่า ,高不可攀 สูงเกินเอื้อม
  • 盘 (盤) [pán] จาน, ถาด ⟶ 棋盘 [qípán] กระดานหมากรุก, 算盘 [suànpán] ลูกคิด, 彩盘 จานสี, 托盘 [tuōpán] จานรอง, 方向盘 [fāngxiàngpán] พวงมาลัย, 洗盘 [xǐpán] ปั่นหุ้น, 盘尼西林 [pánníxīlín] ยาเพนนิซิลิน
  • 槃 [pán] ⟶ 涅槃 [nièpán] นิพพาน
  • 蹒 (蹣) [pán] ⟶ 蹒跚 [pánshān] เดินกระเพลก(limp)
  • 判 [pàn] ตัดสิน, วินิจฉัย ⟶ 判断 [pànduàn] ตัดสิน, 谈判 [tánpàn] เจรจา, 评判 [píngpàn] พิจารณาตัดสิน
  • 盼 [pàn] มุ่งหวัง ⟶ 盼望 [pànwàng] มุ่งหวัง เช่น 我们盼望着你回来。 พวกเรามุ่งหวังว่าเธอจะกลับมา
  • 叛 [pàn] ทรยศ ⟶ 背叛 [bèipàn] ทรยศ/หักหลัง, 叛乱者 ผู้ก่อการร้าย
  • 乓 [pāng] เสียงปัง(bang) ⟶ 乓乓[pāngpāng] ปังๆ (เสียงปืน), 乒乓球 [pīngpāngqiú] ปิงปอง
  • 旁 [páng] ข้าง ⟶ 旁边 [pángbiān] ข้างๆ , 旁门 [pángmén] ประตูข้าง, 偏旁 [piānpáng] หมวดนำอักษรข้างของอักษรจีน, 旁听 [pángtīng] ฟังสังเกตการณ์, 旁观 [pángguān] ดูอยู่ข้างๆ, 耳旁风 [ěrpángfēng] ทำหูทวนลม
  • 螃 [páng] ⟶ 螃蟹 [pángxiè] ปู(crab)
  • 彷 [páng] ⟶ 彷徨 [pánghuáng] ลังเล สับสน
  • 庞 (龐) [páng] ใหญ่มหึมา ⟶ 庞大的 [pángdàde] ใหญ่โตมโหฬาร(巨大地)
  • 胖 [pàng] อ้วน(นิยมใช้กับคน) ⟶ 发胖 [fāpàng] อ้วนขึ้น(to get fat), 胖子 [pàngzi] คนอ้วน
  • 抛 [pāo] ทอดทิ้ง ⟶ 抛弃 [pāoqì] ทอดทิ้ง
  • 袍 [páo] ชุดคลุม ⟶ 旗袍 [qípáo] ชุดกี่เพ้า, 浴袍 [yùpáo] ชุดคลุมอาบน้ำ
  • 狍 [páo] กวางโรเดียร์(roe deer)
  • 咆 [páo] คำราม ⟶ 咆哮 [páoxiào] คำราม(roar)
  • 跑 [pǎo] ⟶ 跑步 [pǎobù] วิ่ง, 跑步机 [pǎobùjī] เครื่องวิ่ง
  • 泡 [pào]* ฟอง, แช่, ดอง ⟶ 泡泡糖 [pàopaotáng] หมากฝรั่งเป่าลูกโป่ง, 气泡 [qìpào] ฟองอากาศ, 泡沫 [pàomò] โฟม/ฟอง(foam) เช่น 1. 泡沫箱子 กล่องโฟม 2. 泡沫板 แผ่นโฟม , 没有泡药水 ไม่ได้แช่น้ำยา, 泡水 แช่น้ำ, 泡温泉 แช่น้ำแร่, 韩国泡菜 กิมจิ/ผักดองเกาหลี, 泡沫经济 [pàomò jīngjì] เศรษฐกิจฟองสบู่(bubble economy), 泡菜 [pàocài] ผักดอง, 泡面 [pàomiàn] บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป
  • 疱(皰) [pào] ตุ่มที่ขึ้นตามผิวหนัง ⟶ 疱疹 [pàozhěn] เริม
  • 陪 [péi] อยู่เป็นเพื่อน(go with) ⟶ 我陪你哭 ฉันร้องไห้เป็นเพื่อนเธอ, 失陪 [shīpéi] ขอตัวไปก่อน, 陪侍 [péishì] คอยปรนนิบัติ, 三陪 [sānpéi] โสเภณี(陪吃 [péichī] กินข้าวเป็นเพื่อน, 陪酒 [péijiǔ] ดื่มเหล้าเป็นเพื่อน, 陪睡 [péishuì] นอนเป็นเพื่อน)
  • 培 [péi] เพาะเลี้ยง,ปลูกฝัง,ฝึกฝน ⟶ 培养 [péiyǎng] เพาะเลี้ยง/ปลูกฝัง/ฝึกฝน, 培养土 [péiyǎngtǔ] ดินปลูกต้นไม้, 培训 [péixùn] อบรมสั่งสอน, 培根 [péigēn] เบคอน(bacon)
  • 赔 [péi] ชดใช้, ชดเชย ⟶ 赔偿 [péicháng] ชดใช้
  • 佩 [pèi] ⟶ 佩服 [pèifú] ยอมรับนับถือ(ซูฮก), 郑佩佩 เจิ้งเพ่ยเพ่ย(ชื่อคน)
  • 配 [pèi] ผสม, ประกอบ ⟶ 配件 [pèijiàn] ชิ้นส่วนประกอบ เช่น 电脑配件 ชิ้นส่วนประกอบคอมพิวเตอร์, 配合 [pèihe] ประสานงานกัน, 配角 [pèijué] นักแสดงประกอบ, 分配 [fēnpèi] จัดสรร, 相配 [xiāngpèi] เหมาะสมกัน
  • 佩 [pèi] สวมใส่ สะพาย พก,เลื่อมใส ⟶ 佩带 [pèidài] สะพาย พก, 佩服 [pèifú] เลื่อมใส
  • 喷(噴) [pēn] พุ่ง ⟶ 喷泉 [pēnquán] น้ำพุ( fountain), 喷枪 [pēnqiāng] กาฉีดสเปรย์, 喷壶 [pēnhú] บัวรดน้ำ/ขวดฉีดสเปรย์, 水喷壶 บัวรดน้ำ, 气压喷壶 ขวดฉีดสเปรย์แรงอัดอากาศ
  • 盆 [pén] กระถาง, อ่าง ⟶ 花盆 [huāpén] กระถางดอกไม้(flowerpot), 脸盆 [liǎnpén] กะละมังล้างหน้า, 浴盆 [yùpén] อ่างอาบน้ำ/กะละมังอาบน้ำ, 盆地 [péndì] แอ่งกะทะ
  • 砰 [pēng] ศัพท์เลียงเสียง เช่น เสียงของตก, ทำเสียงดังปัง(砰砰)
  • 烹 [pēng] ทำอาหาร ⟶ 烹调 [pēngtiáo] ทำอาหาร/ปรุงอาหาร
  • 朋 [péng] เพื่อน ⟶ 朋友 [péngyou] เพื่อน, 亲朋 [qīnpéng] ญาติพี่น้องและเพื่อนฝูง, 好朋友 เพื่อนรัก/เพื่อนสนิท, 亲朋好友 ญาติสนิทมิตรสหาย, 酒肉朋友千个有-落难之中无一人 เพื่อนกินหาง่าย เพื่อนตายหายาก
  • 鹏(鵬) [péng] นกที่ใหญ่ในเทพนิยาย ⟶ 鹏程万里 [péngchéngwànlǐ] มีอนาคตยาวไกล
  • 篷 [péng] คลุม(บังแดด) ⟶ 篷布 [péngbù] ผ้าใบ, 帐篷 [zhàngpéng] เต็นท์ เช่น 1. 双人帐篷 เต้นท์นอนสองคน 2. 搭帐篷 กางเต้นท์
  • 彭 [péng] แซ่เผิง, แซ่แปง
  • [pěng] ประคองด้วยสองมือ, หอบด้วยสองมือ, คุยโตโอ้อวด ⟶ 吹捧 [chuīpěng] คุยโตโอ้อวดม, 捧着一束鲜花 หอบดอกไม้มาหนึ่งกำ
  • 碰 [pèng] กระแทก, พบเจอ ⟶ 碰见 [pèngjiàn] พบเจอโดยบังเอิญ เช่น 1. 今天早上我在超级市场碰见了一个老同学。ฉันพบเจอเพื่อนเก่าคนหนึ่งที่ห้างสรรพสินค้าเมื่อเช้า นี้ 2. 你们两是在哪碰见的?เธอทั้งสองพบเจอกันที่ไหนหรือ , 磕碰 [kēpèng] กระทบกระทั่ง
  • 批 [pī] อนุมัติ, วิจารณ์ ⟶ 批评 [pīpíng] วิจารณ์, 批准 [pīzhǔn] อนุมัติ, 批发 [pīfā] ขายส่ง, 大批 [dàpī] จำนวนมาก, 批示 [pīshì] พิจารณาสั่งการ
  • 披 [pī] คลุม,พาด ⟶ 披肩 [pījiān] ผ้าคลุมไหล่, 披萨 [pīsà] พิซซ่า(pizza), 披露 [pīlù] เปิืดเผย/ประกาศ , 雨披 [yǔpī] เสื้อคลุมฝน
  • 霹 [pī] ฟ้าผ่า ฟ้าแลบ ⟶ 霹雳 [pīlì] สายฟ้า, 霹雳舞 [pīlìwǔ] เบรกแดนซ์(to breakdance / breakdancing), 霹雷 [pīléi] ฟ้าผ่า
  • 劈 [pī]* ผ่า ⟶ 手劈砖 ใช้มือผ่าอิฐ, 雷劈 [léipī] ฟ้าผ่า เช่น 1. 被雷劈死 ถูกฟ้าผ่าตาย 2. 他打手机遭雷劈身亡 เขาโทรศัพท์เคราห์ร้ายถูกฟ้าผ่าตาย
  • 皮 [pí] หนัง ⟶ 调皮 [tiáopí] ซุกซน(naughty), 皮肤 [pífū] ผิวหนัง(skin), 皮带 [pídài] เข็มขัดหนัง, 皮包 [píbāo]กระเป๋าหนัง, 皮革 [pígé] หนัง(leather), 橡皮 [xiàngpí] หนังยาง
  • 疲 [pí] อ่อนเพลีย ⟶ 疲惫 [píbèi] อ่อนเพลีย, 疲劳 [píláo] เหนื่อยมาก, 疲软 [píruǎn] อ่อนแอ/อ่อนล้า
  • 脾 [pí] ม้าม ⟶ 脾气 [píqi] อารมณ์ เช่น 坏脾气 อารมณ์ไม่ดี, 发脾气 [fāpíqi] เกิดโทสะ, 脾脏 [pízàng] ม้าม, 脾性 [píxìng] บุคลิก
  • 啤 [pí] ⟶ 啤酒 [píjiǔ] เบียร์, 鲜啤 [xiānpí] เบียร์สด(Draft beer), 马匹 [mǎpǐ] ม้า
  • 匹 (疋) [pǐ] พับ(ผ้า), การแข่งขัน ⟶ 奥林匹克 [àolínpǐkè] โอลิมปิก(olympic), 奥林匹克运动会 [àolínpǐkèyùndònghuì] โอลิมปิกเกมส์(Olympic Games) เช่น 2008年第29届北京奥运会开幕式 พิธีเปิดโอลิมปิกเกมส์ที่ปักกิ่ง ครั้งที่ 29 ปี 2008, 布匹 [bùpǐ] ผ้าพับ
  • 屁 [pì] ผายลม,ตด ⟶ 放屁 [fàngpì] ผายลม/ตด, 屁股 [pìgǔ] ตะโพก/ก้น, 屁话 [pìhuà] คำพูดเหลวไหล, 屁事 [pìshì] เรื่องเหลวไหล
  • 篇 [piān] เขียนบทความ ⟶ 长篇 [chángpiān] เรื่องยาว, 短篇 [duǎnpiān] เรื่องสั้น, 短篇小说 [duǎnpiān xiǎoshuō] นวนิยายเรื่องสั้น, 篇章 [piānzhāng] บทความ
  • 偏 [piān] จะทำให้ได้, เอียง ⟶ 偏见 [piānjiàn] อคติ, 偏偏 [piānpiān] จะทำให้ได้/ดันทุรัง เช่น 你偏偏要那样做。 , 偏爱 [piān’ài] รักลำเอียง
  • 便 [pián]* ⟶ 便宜 [piányi] ราคาถูก เช่น 又好有便宜 ทั้งดีทั้งราคาถูก, 便利 [biàn* lì] สะดวก
  • 片 [piàn]* แผ่น, ภาพยนต์ ⟶ 麦片 [màipiàn] ข้าวโอ๊ต, 切片 [qiēpiàn] หั่นเป็นแผ่น, 片刻 [piànkè] สักครู่ เช่น 稍等片刻 รอสักครู่ ,名片 [míngpiàn] นามบัตร, 片段 [piànduàn] บางช่วง เช่น 生活片段 บางช่วงของชีวิต, 底片 [dǐpiàn] ฟิลม์เน็กกาทิฟ เช่น 黑白底片 ฟิล์มถ่ายรูปขาวดำ, 电影种类 [diànyǐng zhǒnglèi] ประเภทของภาพยนตร์,国片 หนังจีน, 西片 หนังฝรั่ง, 动画片 หนังการ์ตูน, 爱情片 [àiqíngpiān] หนังโรแมนติก, 科幻片 [kēhuànpiān] หนังไซ-ไฟ/หนังวิทยาศาสตร์, 战争片 [zhànzhēngpiān] หนังสงคราม, 恐怖片 [kǒngbùpiān] หนังสยองขวัญ, 故事片 [gùshipiān] หนังชีวิต/หนังดราม่า, 纪录片 [ jìlùpiān] หนังเชิงสารคดี, 动作片 [dòngzuòpiān] หนังบู๊แอคชั่น, 喜剧片 [xǐjùpiān] หนังตลบขบขัน
  • 骗 (騙) [piàn] หลอกลวง ⟶ 受骗 [shòupiàn] ถูกหลอก เช่น 我们原来受骗了! ที่แท้พวกเราถูกหลอกแล้ว, 欺骗 [qīpiàn] หลอกลวง, 诈骗 [zhàpiàn] คดโกง
  • 飘(飄) [piāo] ปลิว ⟶ 飘动 [piāodòng] ปลิวไสว, 雪花飘飘北风啸啸 เกล็ดหิมะปลิดปลิว ลมเหนือหวีดหวิว
  • 瓢 [piáo] กระบวยตักน้ำ ⟶ 瓢虫 [piáochóng] แมลงปีกแข็ง
  • 票 [piào] ตั๋ว ⟶ 车票 [chēpiào] ตั๋วรถ, 船票 [chuánpiào] ตั๋วเรือ, 机票 [jīpiào] ตั๋วเครื่องบิน, 门票 [ménpiào] บัตรผ่านประตู, 钞票 [chāopiào] ธนบัตร, 全票 [quánpiào] ตั๋วเต็มราคา, 半票 [bànpiào] ตั๋วครึ่งราคา, 支票簿 [zhīpiàobù] สมุดเช็ค, 支票 [zhīpiào] เช็ค, 空头支票 [kōngtóuzhīpiào] เช็ค, 支票写法 วิธีเขียนเช็ค, 划线支票 [huàxiàn zhīpiào] เช็คขีดคร่อม( 划线支票:在支票正面画两道平行的横线。), 银行本票 [yínháng běnpiào] แคชเชียร์เช็ค, 支票付款 [zhīpiào fùkuǎn] ชำระเงินด้วยเช็ค, 支票存款 [zhīpiào cúnkuǎn] ฝากเงินด้วยเช็ค, 已付支票 [yǐfù zhīpiào] จ่ายด้วยเช็ค, 保付支票 [bǎofùzhīpiào] เช็คที่ธนาคารรับรองการจ่าย
  • 漂 [piào]* สวย ⟶ 漂亮 [piàoliang] คนสวย/ดูดี/เสื้อผ้าสวย , 漂白牙齿 [piǎobái yáchǐ] ฟอกฟันขาว
  • 撇 [piě]* เส้นเบี่ยงซ้าย(อักษรจีน) ⟶ 撇嘴 [piězuǐ] ทำปากยื่น, 左撇子 [zuópiězi] คนที่ถนัดมือซ้าย เช่น 我是左撇子。 [wǒ shì zuǒpiēzi] ผมถนัดซ้าย
    右撇子 [yòupiězǐ] คนที่ถนัดมือขวา
  • 拼 (拚) [pīn] ผสม, สู้เต็มที่/แลกหมัดกัน/ปะทะ ⟶ 今天我跟你拼了。 วันนี้ข้าจะแลกชีวิตกับแก, 拼写 [pīnxiě] เขียนสะกด, 拼音 [pīnyīn] ผสมเสียง(พินอิน), 拼死 [pīnsǐ] สู้ตาย, 拼命 [pīnmìng] สู้สุดชีวิต, 拼搏 [pīnbó] สู้เต็มที่, 拼图 [pīntú] จิ๊กซอร์
  • 贫 (貧) [pín] ยากจน ⟶ 贫穷 [pínqióng] ยากจน, 贫困 [pínkùn] ยากจนค่นแค้น, 贫乏 [pínfá] ขาดแคลน, 脱贫 [tuōpín] หลุดพ้นจากความยากจน เช่น 教育是脱贫的工具 การศึกษาคือเครื่องมือที่ช่วยให้ผู้คนพ้นจากความยากจน , 贫血症 [pínxuèzhèng] โรคโลหิตจาง(anemia)
  • 频 (頻) [pín] ความถี่ ⟶ 频道 [píndào] ช่อง(channel), 视频 [shìpín] วีดีโอ, 频繁 [pínfán] บ่อยๆ,频率 [pínlǜ] ความถี่(frequency), 频率管理 [pínlǜguǎnlǐ] การบริหารความถี่, 高频 [gāopín] ความถี่สูง, 低频 [dīpín] ความถี่ต่ำ
  • 品 [pǐn] สินค้า ⟶ 纪念品 [jìniànpǐn] ของที่ระลึก, 品味 [pǐnwèi] ชิมรส, 产品 [chǎnpǐn] ผลิตภัณฑ์, 品类 [pǐnlèi] ประเภท, 品尝 [pǐncháng] ชิม, 品种 [pǐnzhǒng] ชนิด, 品牌 [pǐnpái] ยี่ห้อ, 品质 [pǐnzhì] คุณภาพ, 品德 [pǐndé] มีศีลธรรม, 化妆品 [huàzhuāngpǐn] เครื่องสำอาง, 食品 [shípǐn] อาหาร, 产品 [chǎnpǐn] ผลิตภัณฑ์, 物品 [wùpǐn] สินค้า, 奢侈品 [shēchǐpǐn] สิ่งของฟุ่มเฟือย
  • 聘 [pìn] หมั้น ⟶ 招聘 [zhāopìn] ประกาศรับสมัคร(advertise for), 应聘 [yìngpìn] ผู้สมัครงาน, 聘任 [pìnrèn] เชิญให้ดำรงตำแหน่ง
  • 乒 [pīng] คำเลียงเสียง ⟶ 乒乓球 [pīngpāngqiú] ปิงปอง(table tennis), 乒乓 [pīngpāng] เสียงดังของลูกปิงปอง
  • 平 [píng] เรียบราบ ⟶ 平淡 [píngdàn] เรียบง่ายไม่ซับซ้อน, 平淡无奇 [píngdànwúqí] ไม่ลึกลับซับซ้อน, 平凡 [píngfán])ธรรมดา, 平原 [píngyuán] พื้นที่ราบ, 平时 [píngshí] ปกติ(เวลา), 平等 [píngděng] เท่าเทียมกัน, 平安 [píng’ān] สงบสุข เช่น 祝你一路平安 ขอให้คุณเดินทางโดยสวัสดิภาพ, 平地 [píngdì] พื้นราบ, 平衡 [pínghéng] สมดุล(balance) เช่น 保持平衡 รักษาสมดุล, 平方 [píngfāng] ตาราง(square), 平方米 [píng fāng mǐ] ตารางเมตร/square metre(平米), 打成平局 [dǎchéngpíngjú] แข่งขันเสมอกัน, 平局 [píngjú] ตีเสมอกัน/ได้คะแนนเท่ากัน เช่น 球赛结果打成平局 การแข่งขันฟุตบอลผลเสมอกัน
  • 坪 [píng] ที่ราบ ⟶ 草坪 [cǎopíng] สนามหญ้า(lawn)
  • 评 (評) [píng] วิจารณ์, ตัดสิน ⟶ 批评 [pī píng] วิจารณ์, 评价 [píngjià] ประเมินค่า
  • 苹 (蘋) [píng] ⟶ 苹果 [píngguǒ] แอปเปิ้ล
  • 屏 [píng] จอภาพ(screen) ⟶ 白屏 [báipíng] จอภาพขาว,宽屏 [kuānpíng] จอภาพไวด์สกรีน/widescreen,超宽屏 [chāo kuānpíng] อัลตร้าไวด์สกรีน
  • 瓶 (缾) [píng] ขวด ⟶ 瓶子 [píngzi] ขวด, 广口瓶 [guǎngkǒupíng] เหยือก, 瓶颈 [píngjǐng] คอขวด
  • 凭 [píng] พึ่งพิง ⟶ 凭据 [píngjù] หลักฐาน, 凭栏 [pínglán] พิงราว(lean on a railing)
  • 萍 [píng] จอกแหน(duckweed) ⟶ 浮萍 [fúpíng] จอกแหน
  • 坡 [pō] เนิน, ลาดเอียง ⟶ 新加坡 [xīnjiāpō] สิงค์โปร, 吉隆坡 [jílóngpō] กัวลาลัมเปอร์
  • 泼 (潑) [pō] สาด(น้ำ) ⟶ 活泼 [huópō] มีชีวิตชีวา, 泼水节 [pōshuǐjié] เทศกาลสงกราต์
  • 婆 [pó] สตรีมีอายุ ⟶ 老婆 [lǎopó] เมีย, 巫婆 [wūpó] แม่มด(witch), 外婆 [wàipó] ยาย, 产婆 [chǎnpó] หมอตำแย,老太婆 [lǎotàipó] ยายแก่
  • 破 [pò] แตก ⟶ 破格 [pògé] แหกกฎ, 破产 [pòchǎn] ล้มละลาย, 破例 [pòlì] ทำลายกฎเกณฑ์, 破伤风 [pòshāngfēng] โรคบาดทะยัก, 破烂 [pòlàn] บุบสลาย, 破灭 [pòmiè] สูญสลาย, 拿破仑 [nápòlún] นโปเลียน, 破布 [pòbù] ผ้าขี้ริ้ว
  • 迫(廹) [pò]*บีบบังคับ ⟶ 压迫 [yāpò] กดขี่, 强迫 [qiǎngpò] บังคับ(force), 威迫 [wēipò] คุกคามขู่เข็ญ
  • 魄 [pò] วิญญาณ ⟶ 虎魄 [hǔpò] อำพัน, 魄力 [pòlì] กำลัง
  • 剖 [pōu] ผ่า ⟶ 剖腹 [pōufù] ผ่าท้อง, 剖宫产 [pōugōngchǎn] ฝ่าคลอด, 剖腹产 [pōufùchǎn] ผ่าคลอด, 剖面图 [pōumiàntú] มุมมองภาพตัดขวาง
  • 铺 (鋪)* [pū] กริยาปู, ร้านค้า(店) ⟶ 铺床 [pūchuáng] ปูที่นอน, 床铺 [chuángpù] ที่นอน, 金铺 [jīnpù*] ร้านขายทอง
  • 仆(僕) [pū] คนรับใช้(servant) ⟶ 仆街/扑街 [pūjiē] แพลงค์กิ้ง(แกล้งตาย), 仆人 [púrén] คนรับใช้
  • 扑 (撲) [pū] กระโจมใส่ ⟶ 相扑 [xiāngpū] ซูโม่, 扑克 [pūkè] โป๊กเกอร์, 扑克牌 [pūkèpái] ไพ่โป๊กเกอร์
  • 菩 [pú] ⟶ 菩萨 [púsà] โพธิสัตว์, , 观音菩萨 [guānyīnpúsà] โพธิสัตว์กวนอิม, 菩提树 [pútíshù] ต้นโพธิ์, 菩提 [pútí] เกิดปัญญารู้แจ้ง
  • 葡 [pú] ⟶ 葡萄 [pútáo] องุ่น(grape)
  • 埔 [pǔ] ⟶ 柬埔寨 [jiǎnpǔzhài] ประเทศกัมพูชา, 大埔县 อำเภอต้าปู้(มณฑล 广东)
  • 圃 [pǔ] สวน(garden) ⟶ 园圃 [yuánpǔ] สวน, 花圃 [huāpǔ] สวนดอกไม้, 苗圃 [miáopǔ] สวนเพาะกล้าไม้, 菜圃 [càipǔ] สวนผัก
  • 浦 [pǔ] หน้าแม่น้ำ, ปากน้ำ ⟶ 浦东 [pǔdōng] ผู่ตง(คือฝั่งตะวันออกของแม่น้ำหวงผู่ที่เซี่ยงไฮ้ ถ้าเป็นฝั่งตะวันตกก็คือผู่ซี 浦西) เช่น 上海浦东国际机场 ท่าอากาศยานนานาชาติเซี่ยงไฮ้ผู่ตง
  • 普 [pǔ] ทั่วไป ⟶ 普遍 [pǔbiàn] ทั่วไป, 普通 [pǔtōng] ทั่วไป, 普选 [pǔxuǎn] การเลือกตั้งทั่วไป, 普通话 [pǔtōnghuà] ภาษาจีนกลาง
  • 谱 [pǔ] รายการ,ทำนองเพลง ⟶ 离谱 [lípǔ] ไร้เหตุผล , 太离谱了。 [tàilípŭle] เกินไปแล้วนะ, 菜谱 [càipǔ] รายการอาหาร, 脸谱网 [liǎnpǔwǎng] Facebook, 脸谱 [liǎnpǔ] การแต่งหน้าในรูปแบบต่างๆ ตามบทละคร
  • 瀑 [pù] น้ำตก ⟶ 瀑布 [pùbù] น้ำตก, 尼加拉瀑布 [Níjiālā pùbù] น้ําตกไนแองการ่า
  • 铺(鋪)* [pù] เตียง, ร้านค้า ⟶ 床铺 [chuángpù] เตียง, 店铺 [diànpù] ร้านค้า

อักษรจีนหมวดหมู่ Q

  • 七 [qī] เลขเจ็ด(7) ⟶ 七嘴八舌 [qīzuǐbāshé] ต่างคนต่างแย่งกันพูด, 七彩 [qīcǎi] เจ็ดสี
  • 柒 [qī] เจ็ด(อักษรเขียนตัวเต็ม)
  • 妻 [qī] ภรรยา ⟶ 妻子 [qīzǐ] ภรรยา, 夫妻 [fūqī] สามีภรรยา
  • 戚 (慼) [qī] ญาติพี่น้อง ⟶ 亲戚 [qīnqi] ญาติ
  • 期 [qī] ช่วงเวลา ⟶ 星期 [xīngqī] สัปดาห์, 时期 [shíqī] ช่วงเวลา, 学期 [xuéqī] เทอม, 期望 [qīwàng] คาดหวัง, 期待 [qīdài] เฝ้ารอ เช่น 每一天都期待能和你见面 ทุกวันล้วนเฝ้ารอคอยที่จะมีโอกาสพบหน้าเธอ, 期盼 [qīpàn] เฝ้ารอ, 期刊 [qīkān] วารสาร, 期末 [qīmò] ปลายเทอม, 期间 [qījiān] ในช่วงเวลา, 分期 [fēnqī] แบ่งเป็นงวดๆ , 期货 [qīhuò] สินค้าล่วงหน้า เช่น 做期货买卖 ทำการซื้อขายสินค้าล่วงหน้า
  • 欺 [qī] หลอกลวง ⟶ 欺骗 [qīpiàn] หลอกลวง, 欺负 [qīfù] รังแก/รังควาน, 欺诈 [qīzhà] การหลอกลวง(swindle)
  • 漆 [qī] เคลือบเงา, แลคเกอร์, ทาสี ⟶ 油漆工 [yóu qī gōng] ช่างทาสี, 油漆 [yóuqī] ทาสี, 漆布 [qībù] ผ้าน้ำมัน, 喷漆 [pēnqī] สีสเปรย์/พ่นสี
  • 沏 [qī] ชง(brew) ⟶ 沏茶 [qīchá] ชงชา, 泡茶 [pàochá] ชงชา, 冲沏 [chōngqī] การเทน้ำร้อนใน (ใบชาหรือกาแฟ)
  • 祁 [qí] แซ่ฉี ⟶ 祁门 [Qímén] เมืองฉีเหมิน มณฑลอานฮุย, 祁门红茶 [Qímén hóngchá] ชาแดงฉีเหมิน
  • 荠 [qí] ⟶ 荸荠 [bíqí] แห้ว
  • 齐 [qí] พร้อมกัน ⟶ 整齐 [zhěngqí] เป็นระเบียบ, 一齐 [yìqí] พร้อมกัน, 齐全 [qíquán] ครบถ้วน, 齐唱 [qíchàng] ร้องพร้อมกัน, 齐备 [qíbèi] ครบครัน, 齐奏 [qízòu] บรรเลงพร้อมกัน, 齐心 [qíxīn] พร้อมใจกัน
  • 畦 [qí] แปลง(ปลูกพืชผัก) ⟶ 畦田 [qítián] แปลงปลูกพืชผัก
  • 其 [qí] อื่นๆ, เช่นนั้น ⟶ 及其 [jíqí] และ, 其他 [qítā] คนอื่น อย่างอื่น อื่นๆ 其实 [qíshí] จริงๆแล้ว ความจริง, 其间 [qíjiān] ในระหว่างนั้น, 土耳其 [tǔ’ěrqí] ตุรกี, 其中 [qízhōng] ในนั้น, 其次 [qícì] อันดับถัดไป
  • 淇 [qí] ⟶ 冰淇淋 [bīngqílín] ไอศครีม
  • 棋 (棊) [qí] หมากรุก ⟶ 象棋 [xiàngqí] หมากรุกจึน, 棋盘 [qípán] กระดานหมากรุก, 下棋 [xiàqí] เดินหมาก, 下棋对策 [xiàqí duìcè] เกมหมากรุก
  • 旗 (旂) [qí] ธง ⟶ 旗杆 [qígān] เสาธง, 国旗 [guóqí] ธงประจำชาติ, 旗语 [qíyǔ] สัญญาณธง, 军旗 [jūnqí] ธงกองทัพ,鲤鱼旗 [lǐyúqí] ธงปลาคาร์ฟ, 刀旗 [dāoqí] ธงญี่ปุ่น(โฆษณา)
  • 鳍 (鰭) [qí] ครีบปลา(fin) ⟶ 游泳鳍脚 [yóuyǒngqíjiǎo] ตีนกบ , 鱼鳍 [yúqí] ครีบปลา(fin)
  • 麒 [qí] ⟶ 麒麟 [qílín] กิเลน, 麒麟到此 [qílín dàocǐ] เป็นสัญญลักษณ์แสดงถึงความโชคดีสมความปราถนาในทุกเรื่อง
  • 祈 [qí] อธิษฐาน, ภาวนา ⟶ 祈祷 [qídǎo] อธิษฐาน/ภาวนา, 祈求 [qíqiú] ภาวนาขอ
  • 脐 (臍) [qí] สะดือ ⟶ 肚脐 [dùqí] สะดือ(navel), 脐带 [qídài] สายสะดือ
  • 奇 [qí]* แปลก(strange), มหัศจรรย์ ⟶ 奇怪 [qíguài] แปลกใจ, 奇妙 [qímiào] มหัศจรรย์, 奇特 [qítè] แปลก, 奇迹 [qíjì] ปาฎิหาริย์, 奇才 [qícái] มีความสามารถพิเศษ เช่น 电脑奇才 มีความสามารถพิเศษทางด้านคอมพิวเตอร์, 奇观 [qíguān] ทัศนียภาพที่มหัศจรรย์
  • 崎 [qí] ⟶ 崎岖 [qíqū] ขรุขระ(平坦 เรียบ)
  • 骑 (騎) [qí] ขี่ ⟶ 骑马 [qímǎ] ขี่ม้า, 骑兵 [qíbīng] ทหารม้า, 骑术 [qíshù] ฝีมือขี่ม้า, 骑士 [qíshì] อัศวิน
  • 歧 [qí] แตกต่าง ⟶ 分歧 [fēnqí] แตกต่าง(difference)
  • 乞 [qǐ] ขอร้อง,วิงวอน ⟶ 乞求 [qǐqiú] ขอร้องวิงวอน, 乞丐 [qǐgài] ขอทาน(beggar), 乞讨 [qǐtǎo] ขอทาน, 乞怜 [qǐlián] ขอความสงสาร(to beg for pity)
  • 岂 (豈) [qǐ] ⟶ 岂敢 [qǐgǎn] มิกล้า/มิบังอาจ, 岂有此理 [qǐyǒucǐlǐ] มีอย่างที่ไหน
  • 企 [qǐ] เฝ้าปรารถนา ⟶ 企业 [qǐyè] วิสาหกิจ/ประกอบธุรกิจ, 企盼 [qǐpàn] เฝ้าปรารถนา, 企鹅 [qǐ é] นกเพนกวิน
  • 起 [qǐ] เริ่ม, ลุกขึ้น, เกิด ⟶ 起草 [qǐcǎo] ร่าง(draft), 燃起 [ránqǐ] ลุกไหม้, 起飞 [qǐfēi] เริ่มบินขึ้น, 起床 [qǐchuáng] ตื่นนอน, 对不起 [duìbùqǐ] ขอโทษ, 起立 [qǐlì] ยืนขึ้น, 起点 [qǐdiǎn] จุดสตาร์ท จุดเริ่มต้น, 起初 [qǐchū] เริ่มแรก, 一起 [yìqǐ] ด้วยกัน(together) เช่น 1.我们一起吃晚饭好不好 ? พวกเรากินข้าวเย็นด้วยกันดีไหม 2.亏你陪我一起来。 ดีนะที่เธอมาเป็นเพื่อนฉัน, 对不起 [duìbuqǐ] ขอโทษ เช่น 1.对不起 ,我们只收现金。 ขอโทษครับพวกเรารับแต่เงินสด 2.对不起,我迟到了5分钟。 ขอโทษครับ ผมมาสายไป5นาที, …ไวยากรณ์จีน : “起来”กับ“上来” การบอก/แสดงทิศทาง, …ศัพท์ภาษาจีน : ทิศทาง [方向]
  • 启 (啓) [qǐ] เริ่ม, เปิด ⟶ 启发 [qǐfā] ให้ข้อคิดให้คติ, 启奏 [qǐzòu] กราบทูล, 启封 [qǐfēng] เปิดผนึก, 启用 [qǐyòng] เริ่มใช้, 启动[qǐdòng] เริ่ม, 启子 [qǐzi] ที่เปิด(ขวด กระป๋อง)
  • 弃 [qì] ทิ้ง ⟶ 遗弃 [yíqì] ทอดทิ้ง เช่น 我是可以随时被你遗弃 ฉันพร้อมจะถูกเธอทอดทิ้งเมื่อไหร่ก็ได้, 嫌弃 [xiánqì] รังเกียจ, 弃世 [qìshì] ถึงแก่กรรม, 丢弃 [diūqì] ทิ้ง/เลิก, 弃权 [qìquán] สละสิทธิ์, 放弃 [fàngqì] โยนทิ้ง เช่น 我要放弃爱情 ฉันอยากโยนความรักทิ้งไป, 放弃过去 โยนอดีตทิ้งไป, 放弃所有眼泪 โยนน้ำตาทั้งหมดทิ้งไป
  • 气 (氣) [qì] อากาศ, โกรธ ⟶ 气死我了![qìsǐwǒle] ฉันโกรธแล้ว, 一下之气 [yīxiàzhīqì] ความโกรธชั่ววูบ, 泄气 [xièqì] ท้อแท้, 志气 [zhìqì] ปณิธาน, 气氛 [qìfēn] บรรยากาศ เช่น 这里的气氛很好。 บรรยากาศที่นี่ดีมาก, 气候 [qìhòu] ภูมิอากาศ, 天气 [tiānqì] สภาพอากาศ(weather) เช่น 1.天气太冷 。 อากาศหนาวมาก 2.最近天气真不太好。ช่วงนี้อากาศไม่ค่อยดีเลย 3.天气越来越热了。 อากาศนับวันจะยิ่งร้อนขึ้นทุกที , 空气 [kōngqì] อากาศ(air) เช่น 早上的空气真好 อากาศตอนเช้าดีจริงๆ , 气体 [qìtǐ] อากาศธาตุ, 生气 [shēngqì] โกรธ เช่น 别生气。 อย่าโกรธเลย, 气味 [qìwèi] กลิ่น, 气力 [qìlì] แรง เช่น 浑身没力气 。[húnshēn méilìqi] ไม่มีแรงไปทั้งตัว, 气管炎 [qìguǎnyán] หลอดลมอักเสบ/กลัวเมีย(妻管严[qīguǎnyán] 俗话就是怕老婆。), 客气 [kèqi] เกรงใจ เช่น 1.不客气。 ไม่ต้องเกรงใจ 2.别这么客气。 ไม่ต้องเกรงใจขนาดนี้, 请客 [qǐngkè] เชื้อเชิญ, 气色 [qìsè] สีหน้า เช่น 你的气色好多了。 สีหน้าคุณดีขึ้นมากแล้ว, 煤气 [méiqì] แก๊ส(gas), 被放气 [bèifàngqì] ถูกปล่อยลม, 漏气 [lòuqì] ลมรั่ว(air leak), 上气不接下气 [shàngqìbùjiēxiàqì] เหนื่อยหอบ/gasp for breath
  • 汽 [qì] ไอน้ำ,แก๊ส ⟶ 汽车 [qìchē] รถยนต์ , 汽缸 [qìgāng] กระบอกสูบ(เครื่องยนต์), 出租汽车 [chūzūqìchē]รถแท็กซี่, 公共汽车 [gōnggòngqìchē] รถเมล์สาธารณะ/รถเมล์ประจำทาง, 乘公共汽车 [chénggōnggòngqìchē] โดยสารรถประจำทาง, 汽油 [qìyóu] น้ำมันเชื้อเพลิง, 合成汽油 [héchéng qìyóu] น้ำมันเครื่องเบนซินสังเคราะห์, 汽船 [qìchuán] เรือยนต์, 蒸汽 [zhēngqì] ไอน้ำ(steam), 蒸汽机 [zhēngqìjī] เครื่องจักรไอน้ำ, 水汽 [shuǐqì] ไอน้ำ, 汽水 [qìshuǐ] น้ำอัดลม, 汽油 [qìyóu] น้ำมันเบนซิน, 汽灯[qìdēng] ตะเกียงแก๊ส
  • 泣 [qì] ร้องไห้ ⟶ 哭泣 [kūqì] ร้องไห้ เช่น 哭泣的眼睛 ดวงตาที่ร่ำไห้, 为何哭泣?ร้องไห้ทำไม,停止哭泣 หยุดร้องไห้
  • 器 [qì] อุปกรณ์, ภาชนะ ⟶ 断流器 [duànliúqì] คัทเอาท์/สะพานไฟ, 电器 [diànqì] เครื่องใช้ไฟฟ้า, 乐器 เครื่องดนตรี , 战争武器 อาวุธสงคราม
  • 契 [qì] โฉนดที่ดิน ⟶ 地契 [dìqì] โฉนดที่ดิน, 田契 [tiánqì] โฉนดที่ดิน
  • 砌 [qì] ก่ออิฐ ⟶ 砌砖 [qìzhuān] ก่ออิฐ, 砌砖刀 เกรียงก่ออิฐ, 砌砖墙 ก่อกำแพง
  • 迄 [qì] จนถึง ⟶ 迄今 [qìjīn] ถึงบัดนี้(up to now) , 迄今为止 [qìjīnwéizhǐ] ตราบจนทุกวันนี้
  • 洽 [qià] ⟶ 洽谈 [qiàtán] เจรจาหารือ,和洽 [héqià] ปรองดอง
  • 恰 [qià] เหมาะสม(appropriate) ⟶ 恰当 [qiàdàng] เหมาะเจาะ, 恰好 [qiàhǎo] ประจวบเหมาะ
  • 秋 (秌) [qiū] ⟶ 秋千 [qiūqiān] ชิงช้า(swing), 秋季 [qiūjì] ฤดูใบไม้ร่วง, 秋天 [qiūtiān] ฤดูใบไม้ร่วง
  • 千 [qiān] พัน(หนึ่งพัน) ⟶ 秋千 [qiūqiān] ชิงช้า(swing), 一日千里 [yírì qiānlǐ] ก้าวหน้าไปอย่างรวดเร็ว, 万千 [wànqiān] ร้อยแปดพันเก้า, 千米 [qiānmǐ] กิโลเมตร, 千里马 [qiānlǐmǎ] ม้าฝีเท้าดี,千真万确 [qiānzhēnwànquè] จริงแท้แน่นอน
  • 迁 (遷) [qiān] โยกย้าย ⟶ 迁移 [qiānyí] ย้ายถิ่นที่อยู่
  • 牵 (牽) [qiān] จูง ⟶ 牵手 [qiānshǒu] จูงมือ
  • 铅 (鉛) [qiān] ตะกั่ว ⟶ 铅笔 [qiānbǐ] ดินสอ, 无铅汽油 น้ำมันไร้สารตะกั่ว
  • 谦 (謙) [qiān] ถ่อมตัว(modest) ⟶ 谦虚 [qiānxū] ถ่อมตัว, 谦辞 [qiāncí] คำพูดที่แสดงการถ่อมตัว, 谦逊 [qiānxùn] ถ่อมตัว
  • 签 (簽) [qiān] ลงนาม, ป้าย ⟶ 签证 [qiānzhèng] วีซ่า, 标签 [biāoqiān] แผ่นฉลาก(label), 价签 [jiàqiān] ป้ายราคา
  • 前 [qián] ข้างหน้า, อดีต, อนาคต ⟶ 前天 [qiántiān] เมื่อวานซืน, 前世 [qiánshì] ชาติที่แล้ว, 前列 [qiánliè] แนวหน้า, 前面 [qiánmiàn] ด้านหน้า, 前进[qiánjìn] ก้าวหน้า, 前途 [qiántú] อนาคต, 前景 [qiánjǐng] ภาพแห่งอนาคต, 目前 [mùqián] ขณะที่พูด, 前往 [qiánwǎng] ก้าวไปข้างหน้า, 以前 [yǐqián] ก่อน/เมื่อก่อน เช่น 1.早上7点以前到。 ถึงก่อน 7 โมงเช้า 2.你以前做过什么工作 ? เมื่อก่อนเธอเคยทำงานอะไร 2.我们以前去过。 เมื่อก่อนพวกเราเคยไปมาแล้ว 3.你以前学过汉语吗 ? คุณเคยเรียนภาษาจีนมาก่อนไหมครับ , 前面 [qiánmiàn] ข้างหน้า เช่น 在前面的路口往左拐。 เลี้ยวซ้ายตรงปากทางข้างหน้า, 前台 [qiántái] เค้าท์เตอร์ประชาสัมพันธ์ เช่น 喂,是前台吗 ?[wèi,shìqiántáima] สวัสดีครับ ใช่ประชาสัมพันธ์หรือเปล่าครับ, 饭前 [fànqián] ก่อนอาหาร เช่น 饭前服还是饭后服 ? ทานก่อนอาหารหรือหลังอาหารครับ
  • 钳 (鉗) [qián] คีม ⟶ 钳工[qiángōng] ช่างติดตั้งซ่อมบำรุง, 钳子 [qiánzi] คีม(pliers)
  • 钱 (錢) [qián] เงิน ⟶ 付钱 [fùqián] ชำระเงิน, 价钱 [jiàqian] ราคา, 金钱 [jīnqián] เงินทอง, 取钱 [qǔqián] ถอนเงิน, 存钱 [cúnqián] ฝากเงิน
  • 乾 [qián] เพศชาย ⟶ 乾坤 [qiánkūn] ฟ้าดิน
  • 潜 (潛) [qián] ดำน้ำ, ซ่อนเร้น ⟶ 潜水 [qiánshuǐ] ดำน้ำ เช่น 潜水方法 วิธีดำน้ำ, 潜水镜 [qiánshuǐjìng] แว่นตาดำน้ำ, 潜伏 [qiánfú] ซ่อน, 潜力 [qiánlì] กำลังแฝง/ศักยภาพแฝง, 潜逃 [qiántáo] หลบหนี
  • 遣 [qiǎn] ส่ง(send) ⟶ 消遣 [xiāoqiǎn] ฆ่าเวลา, 派遣 [pàiqiǎn] ส่งคนออกไป
  • 浅 (淺) [qiǎn] ตื้น/อ่อน ⟶ 浅海 [qiǎnhǎi] ทะเลน้ำตื้น, 水浅养不住大鱼 น้ำตื้นเกินไปเลี้ยงปลาใหญ่ไม่ได้, 浅色 [qiǎnsè] สีที่อ่อน, 浅颜色 สีที่อ่อน
  • 欠 [qiàn] หาวนอน, เป็นหนี้ ⟶ 打哈欠 [dǎhāqian] หาวนอน(yawn), 欠佳 [qiànjiā] ดีไม่พอ, 欠债 [qiànzhài] ติดหนี้, 欠款 [qiànkuǎn] ติดหนี้, 拖欠 [tuōqiàn] เงินค้างชำระ, 亏欠 [kuīqiàn] ขาดทุน/เงินค้างชำระ
  • 歉 [qiàn] ขอโทษ ⟶ 抱歉 [bàoqiàn] รู้สึกเสียใจ(to feel sorry) เช่น 实在很抱歉。 ขอโทษจริงๆ, 歉意 [qiànyì] ความรู้สึกเสียใจ, 歉收 [qiànshōu] เก็บเกี่ยวไม่ได้ผล, 道歉 [dàoqiàn] ขอโทษ
  • 呛 (嗆) [qiāng]* สำลัก(choke) ⟶ 我呛了点水 [wǒqiānglediǎnshuǐ] ผมสำลักน้ำเล็กน้อย
  • 枪 (槍) [qiāng] ยิง ⟶ 枪毙 [qiāngbì] ยิงเป้า, 枪击 [qiāngjī] ยิงปืน, 枪手 [qiāngshǒu] มือปืน, 枪杀 [qiāngshā] ใช้ปืนยิง, 枪杆 [qiānggǎn] กระบอกปืน, 枪口 [qiāngkǒu] ปากกระบอกปืน
  • 腔 [qiāng] ช่อง ⟶ 齿腔 [chǐqiāng] ช่องฟัน, 腔调 [qiāngdiào] ท่วงทำนองเพลง, 满腔 [mǎnqiāng] เต็มไปด้วย, 鼻腔 [bíqiāng] โพรงจมูก, 共鸣腔 [gòngmíngqiāng] ห้องเก็บเสียงก้อง(resonance chamber)
  • 墙 [qiáng] กำแพง, ฝาผนัง ⟶ 墙壁 [qiángbì] กำแพง, 墙头 [qiángtóu] สันกำแพง, 墙角 [qiángjiǎo] มุมกำแพง, 围墙 [wéiqiáng] กำแพงรั้ว, 城墙 [chéngqiáng] กำแพงเมือง, 分隔墙 [fēngéqiáng] ผนังกั้น, 隔墙 [géqiáng] พาร์ทิชัน(partition wall)
  • 强 (強) [qiáng] ดื้อรั้น, แข็งแกร่ง, เก่ง ⟶ 强悍 [qiánghàn] กล้าหาญ, 强击机 [qiángjījī] เครื่องบินจู่โจม, 强奸 [qiángjiān] ข่มขืน เช่น 强奸案 คดีข่มขืน , 强大 [qiángdà] ยิ่งใหญ่แข็งแกร่ง, 强度 [qiángdù] ระดับความแข็งแกร่ง, 强调 [qiángdiào] เน้น, 强壮 [qiángzhuàng] แข็งแรง(strong) เช่น 步行使得腿强壮健康。เดินทำให้ขาแข็งแรง/我的身体很强壮。 ร่างกายของฉันแข็งแรงมาก
  • 抢 (搶) [qiǎng] แย่งชิง, ปล้น ⟶ 抢劫 [qiǎngjié] ปล้น, 抢救 [qiǎngjiù] ช่วยชีวิต, 抢镜头 [qiǎngjìngtóu] แย่งซีน/ขโมยซีน(to steal the show), 抢先 [qiǎngxiān] ชิงนำหน้า, 抢先一步 [qiǎngxiān yībù] ชิงนำหน้าไปก่อนหนึ่งก้าว, 抢眼 [qiǎngyǎn] สะดุดตา
  • 呛 (嗆) [qiàng] ระคายเคือง(irritate) ⟶ 够呛 [gòuqiàng] เหลือทน/ทนไม่ไหว(เพราะไม่ได้เรื่อง อะไรประมาณนี้ครับ)
  • 悄 [qiāo] เบาๆ, เงียบๆ ⟶ 悄悄 [qiāoqiāo] อย่างเงียบๆ, 悄悄话 [qiāoqiaohuà] กระซิบ
  • 锹 [qiāo] จอบ, เสียม ⟶ 不锈钢锹 เสียมไม่ขึ้นสนิม, 锹甲 [qiāojiǎ] ด้วง
  • 敲 [qiāo] เคาะ ⟶ 敲门 [qiāomén] เคาะประตู
  • 跷 (蹺) [qiāo] ยกเท้าขึ้น ⟶ 跷跷板 [qiāoqiāobǎn] ไม้กระดานหก(seesaw)
  • 乔 [qiáo] สูง ⟶ 乔装 [qiáozhuāng] การปลอมตัว
  • 华 (華) [huá] อพยพไปอยู่ต่างแดน ⟶ 华侨 [huáqiáo] กลุ่มคนเชื้อสายจีนที่อพยพมาอาศัยอยู่ภายนอกประเทศจีน, 华裔 [huáyì] ลูกหลานชาวจีนรุ่นต่อๆ มาที่เกิดในต่างแดน
  • 荞 (蕎, 荍) [qiáo] ⟶ 荞麦 [qiáomài] ข้าวสาลีลัควิท(buckwheat)
  • 桥 (橋) [qiáo] สะพาน ⟶ 天桥 [tiānqiáo] สะพานลอยคนข้าม,, 过街天桥 [guòjiē tiānqiáo] สะพานลอยคนข้าม, 立交桥 [lìjiāoqiáo] สะพานลอยต่างระดับ
  • 瞧 [qiáo] ดู, มอง ⟶ 瞧不起 [qiáobùqǐ] ดูถูก, 走着瞧 [zǒuzheqiáo] คอยดู,瞧一眼 กวาดตาดูหน่อย/ชำเลืองมองหน่อย เช่น 顺便近来瞧一眼就走 ถือโอกาสเข้ามาดูสักหน่อยก็จะไปแล้ว, 我们等着瞧! [Wǒmen děngzheqiáo] พวกเราคอยดูกัน! (ว่าใครจะชนะ)
  • 巧 [qiǎo] ประจวบเหมาะ,บังเอิญ,เฉียบแหลม ⟶ 不巧 [bùqiǎo] โชคไม่ดี/จังหวะไม่ดี, 巧克力 [qiǎokèlì] ช็อคโกแลต, 热巧克力 [rèqiǎokèlì] ช๊อกโกแลตร้อน, 巧克力囊肿 [qiǎokèlì nángzhǒng] ช็อกโกแลตซีสต์, 巧妙 [qiǎomiào]) ยอดเยี่ยมล้ำเลิศ
  • 撬 [qiào] งัด ⟶ 撬棍 [qiào gùn] ชะแลง(claw bar), 撬开 [qiàokāi] แงะเพื่อเปิด/งัดเพื่อเปิด
  • 切 [qiē]* หั่น ⟶ 切断 [qiēduàn] ตัดขาด, 切点 [qiēdiǎn] จุดตัด, 切磋 [qiēcuō] ศึกษาแลกเปลี่ยนความรู้ซึ่งกันและกัน, 余切 [yúqiē] อัตราส่วนเปรียบเทียบ, 切入 [qiērù] เจาะเข้าไป เช่น 切入点 ตำแหน่งที่เจาะเข้าไป, 割切 [gēqiē] การตัด
  • 茄 [qié]* มะเขือ ⟶ 茄子 [qiézi] มะเขือ, 番茄 [fānqié] มะเขือเทศ,小茄子 [xiǎoqiézi] มะเขือม่วงเล็ก, 紫茄 มะเขือม่วง, 五指茄 มะเขือการ์ตูน, 蛋茄 มะเขือไข่เต่า
  • 且 [qiě] และ, ยังคง, ยิ่งกว่านั้น, ในขณะ ⟶ 而且 [érqiě] โดยเฉพาะอย่างยิ่ง, [不仅… ,而且…] ไม่เพียงแต่…และยัง… , 并且 อีกทั้ง, 且慢 [qiěmàn] ช้าก่อน
  • 切 [qiè]* ⟶ 一切 [yíqiè] ทุกอย่าง เช่น 1. 一切都太晚了。 ทุกอย่างสายเกินไปแล้ว 2. 尽管一切看起来都太晚了!แม้ว่าทุกอย่างมันจะดูสายไปแล้ว 3. 一切都已经结束了! ทุกอย่างมันจบสิ้นแล้ว , 切合 [qièhé] เหมาะเจาะ, 切记 [qièjì] จดจำ, 密切 [mìqiè] ใกล้ชิด, 心切 [xīnqiè]ปรารถนาอย่างแรง,切磋 [qiēcuō] ศึกษาแลกเปลี่ยนความรู้ซึ่งกันและกัน
  • 怯 [qiè] ขี้ขลาดตาขาว ⟶ 露怯 [lòuqiè] ปล่อยไก่/ขายหน้า เช่น 露了一怯 ปล่อยไก่ไปทีหนึ่ง, 怯懦 [qiènuò] ขี้ขลาดตาขาว, 胆怯 [dǎnqiè] ขี้ขลาดตาขาว, 怯场 [qiècháng] ประหม่า เช่น 怯场怎么办 ประม่าทำอย่างไรดี
  • 窃 (竊) [qiè] ขโมย ⟶ 盗窃 [dàoqiè] ขโมย(steal), 偷窃 [tōuqiè] ขโมย, 扒窃 [páqiè] ล้วงกระเป๋า(ขโมย)
  • 衾 [qīn] ผ้าห่ม, ผ้าคลุมที่บาง ⟶ 罗衾不耐五更寒。 ผ้าบางมิอาจต้านความเหน็บหนาวของเดือนห้า
  • 亲 (親) [qīn] จูบ, ชิดใกล้, ด้วยตนเอง ⟶ 亲属 [qīnshǔ] ญาติสนิท, 亲身 [qīnshēn] ด้วยตนเอง(สัมผัสประสบการณ์โดยตรง), 亲自 [qīnzì] ด้วยตนเอง(ทำด้วยตนเอง), 亲眼 [qīnyǎn] เห็นกับตา, 父亲 [fùqīn] บิดา, 母亲 [mǔqīn] มารดา, 母亲节[mǔqīnjié] วันแม่, 亲笔 [qīnbǐ] เขียนกับมือ เช่น 亲笔信 จดหมายที่เขียนกับมือ, 亲手 [qīnshǒu] ด้วยมือตนเอง, 亲生 [qīnshēng] ผู้ให้กำเนิด, 亲近 [qīnjìn] ใกล้ชิด เช่น 我最亲近的人 คนที่ฉันใกล้ชิดที่สุด
  • 勤 (懃) [qín] ขยันหมั่นเพียร ⟶ 勤于 [qínyú] ขยันหมั่นเพียร เช่น 勤于锻炼能有效预防胆结石吗 ขยันออกกำลังกายมีผลช่วยป้องกันโรคนิ่วได้หรือไม่, 勤劳 [qínláo] มุมานะบากบั่น, 勤奋 [qínfèn] ขยันหมั่นเพียร,勤快 [qínkuài] ขยันหมั่นเพียร, 出勤 [chūqín] เริ่มการทำงาน/แสดงเวลาทำงาน เช่น 1.出勤卡 บัตรตอกเวลา 2.办公室员工出勤机 เครื่องตอกบัตร/เครื่องบันทึกเวลาทำงานสำนักงาน 3.指纹考勤机 เครื่องสแกนลายนิ้วมือ
  • 擒 [qín] จับกุม(capture) ⟶ 擒拿 [qínná] จับกุม, 擒拿手 มือคว้าจับ เช่น 鷹爪擒拿手 มือคว้าจับกรงเล็บอินทรี,
  • 侵 [qīn] รุก, บุก(invade) ⟶ 侵略 [qīnlüè] รุกราน เช่น 打击侵略者 ต่อสู้กับผู้รุกราน, 入侵 [rùqīn]/侵入 [qīnrù] บุกรุก เช่น 1. 非法侵入他人计算机系统窃取信息 การละเมิดบุกรุกระบบคอมพิวเตอร์ของคนอื่นเพื่อที่จะขโมยข้อมูล 2.外星人入侵 การบุกรุกจากมนุษย์ต่างดาว , 侵权 [qīnquán] ละเมิดสิทธิ, 侵犯 [qīnfàn] ล่วงละเมิดสิทธิ์, 性侵犯 [xìngqīnfàn] ล่วงละเมิดทางเพศ/ข่มขืน
  • 禽 [qín] นก ⟶ 禽流感 [qínliúgǎn] ไข้หวัดนก, 家禽 [jiāqín] สัตว์เลี้ยง(มีปีก), 水禽 [shuǐqín] สัตว์น้ำที่มีปีก เช่น เป็ด
  • 寝 [qǐn] นอน ⟶ 废寝忘食 [fèiqǐnwàngshí] ลืมกินลืมนอน, 就寝 [jiùqǐn] เข้านอน เช่น 上床就寝 ขึ้นเตียงเข้านอน
  • 芹 [qín] ⟶ 芹菜 [qíncài] ขึ้น่าย(celery)
  • 琴 [qín] พิณ, เปียโน ⟶ 钢琴 [gāngqín] เปียโน, 小提琴 [xiǎotíqín] ไวโอลิน
  • 秦 [qín] แซ่ฉิน, รัฐฉิน ⟶ 秦始皇 [Qínshǐhuáng] ฉินซีฮ่องเต้, 秦朝 [qíncháo] ราชวงศ์ฉิน
  • 卿 [qīng] ตำแหน่งเสนาบดีสมัยโบราณ ,แซ่ชาวจีน
  • 轻 (輕) [qīng] เบา ⟶ 年轻 [niánqīng] เยาว์วัย(young), 年轻人 [niánqīngrén] เยาว์วัย, 轻松 [qīngsōng] ทำตัวสบายๆ(relaxing), 轻信 [qīngxìn] เชื่อง่าย, 轻轨 [qīngguǐ] รถไฟฟ้า, 轻易 [qīngyì] อย่างง่ายดาย, 轻视 [qīngshì] ดูถูก, 看轻 [kànqīng] ดูถูก, 轻敌 [qīngdí] ประมาทข้าศึก
  • 氢 (氫) [qīng] ไฮโดรเจน ⟶ 氢键 [qīng jiàn] พันธะไฮโดรเจน(hydrogen bond), 镍氢电池 ถ่านชาร์จนิกเกิลเมทอลไฮไดร์(Ni-MH/Nickel metal-hydride)
  • 青 [qīng] สีเขียว, สีดำ, อายุน้อย ⟶ 青丝 [qīngsī] ผมสีดำ(วรรณคดีจีนสมัยโบราณ), 少年 [shàonián] เยาวชน/วัยรุ่น, 青年 [qīngnián] วัยหนุ่มสาว, 青少年 [qīngshàonián] วัยรุ่น/วัยหนุ่มสาว(青年+少年), 青春 [qīngchūn] วัยหนุ่มสาว, 青山 [qīngshān] เขาเขียว, 青蛙 [qīngwā] กบ, 青楼 [qīnglóu] หอนางโลม, 青椒 [qīngjiāo] พริกหยวก
  • 清 [qīng] ใส, สะอาด, ชัด ⟶ 清楚 [qīngchu] ชัดเจน/แน่ใจ เช่น 我也不太清楚。 ฉันก็ไม่ค่อยแน่ใจ, 清晨 [qīngchén] เช้าตรู่, 清除 [qīngchú] กำจัด, 清洁 [qīngjié] สะอาด, 清代 [qīngdài] ราชวงศ์ชิง, 清点 [qīngdiǎn] ตรวจเช็ค(สิ่งของ), 清白 [qīngbái] ขาวสะอาด, 清醒 [qīngxǐng] สมองปลอดโปร่ง, 清剿 [qīngjiǎo] กำจัดกวาดล้าง, 高清 [gāoqīng] ความละเอียดสูง/HD(high definition), 全高清 [quángāoqīng] Full HD, 清淡 [qīngdàn] อ่อน/ไม่จัด เช่น 1.清淡口味。รสไม่จัด 2.最好清淡点儿。 ถ้าจะให้ดีขออาหารที่รสไม่จัด
  • 蜻 [qīng] ⟶ 蜻蜓 [qīngtíng] แมลงปอ
  • 倾 (傾) [qīng] เอน, เอียง, ลาด ⟶ 倾诉 [qīngsù] ระบายความในใจ, 倾听 [qīngtīng] รับฟัง เงี่ยหูฟัง, 倾斜 [qīngxié] เอนเอียง เช่น 倾斜45度 เอียง 45 องศา, 倾慕 [qīngmù] นิยมชมชอบ
  • 晴 [qíng] ท้องฟ้าปลอดโปร่ง ⟶ 晴天 [qíngtiān] ท้องฟ้าปลอดโปร่ง
  • 情 [qíng] ความรู้สึก(feeling) อารมณ์ ⟶ 同情 [tóngqíng] เห็นใจ(sympathize), 情人 [qíngrén] คนรัก, 情侣 [qínglǚ] คู่รัก, 情妇 [qíngfù] หญิงชู้, 情夫 [qíngfū] ชายชู้, 情况 [qíngkuàng] สภาพ, 情愿 [qíngyuàn] สมัครใจ ยินยอม, 情书 [qíngshū] จดหมายรัก, 心情 [xīnqíng] ความรู้สึก, 情感 [qínggǎn] ความรู้สึก, 情景 [qíngjǐng] เหตุการณ์, 情绪 [qíngxù] อารมณ์, 热情 [rèqíng] ความเร่าร้อน, 事情 [shìqing] เรื่องราว, 爱情 [àiqíng] ความรัก, 友情 [yǒuqíng] มิตรภาพ,感情 [gǎnqíng] อารมณ์ความรู้สึก, 一见钟情 [yījiànzhōngqíng] รักแรกพบ, 偷情 [tōuqíng] ลักลอบรักกัน
  • 擎 [qíng] ยกขึ้น ⟶ 引擎 [yǐnqíng] เครื่องยนต์, 擎磨合 [qíngmóhé] รันอินเครื่องยนต์, 磨合 [móhé] รันอิน เช่น 新车磨合期 ช่วงระยะเวลารันอินรถใหม่
  • 请 (請) [qǐng] เชิญ, ขอ ⟶ 请假 [qǐngjià] ลาหยุด(กิจ/ป่วย), 请客 [qǐngkè] เป็นเจ้ามือ(เลี้ยงอาหาร), 请求 [qǐngqiú] ขอร้อง, 恭请 [gōngqǐng] กราบเรียนเชิญ
  • 顷 (頃) [qǐng] ทันที,เมื่อครู่นี้ ⟶ 顷刻 [qǐngkè] ทันทีทันใด
  • 庆 (慶) [qìng] เฉลิมฉลอง ⟶ 国庆节 [guóqìngjié] วันชาติ, 庆贺 [qìnghè] ฉลอง, 喜庆 [xǐqìng] เฉลิมฉลอง
  • 穷 (窮) [qióng] ยากจน ⟶ 穷人 [qióngrén] คนจน, 穷困 [qióngkùn] ชีวิตลำบากยากแค้น
  • 琼 (瓊) [qióng] สวย, หยกที่สวย, แซ่ฉง ⟶ 琼海 [Qiónghǎishì] เมืองฉงไห่, 琼山区 [Qióngshānqū] เขตฉงชาน
  • 秋 [qiū] ฤดูใบไม้ร่วง ⟶ 秋千 [qiūqiān] ชิงช้า, 秋天 [qiūtiān] ฤดูใบไม้ร่วง, 秋季 [qiūjì] ฤดูใบไม้ร่วง
  • 丘 (坵,邱) [qiū] เนิน ⟶ 丘陵 [qiūlíng] เนินเขา(hill), 沙丘 [shāqiū] เนินทราย, 坟丘 [fénqiū] สุสาน
  • 蚯 [qiū] ⟶ 蚯蚓 [qiūyǐn] ไส้เดือน
  • 囚 [qiú] จำคุก(imprison),นักโทษ ⟶ 囚徒 [qiútú] นักโทษที่ถูกคุมขัง, 囚犯 [qiúfàn] นักโทษ, 囚禁 [qiújìn] ถูกกักขังบริเวณ, 幽囚 [yōuqiú] ถูกคุมขัง
  • 求 [qiú] ขอร้อง, แสวงหา ⟶ 追求 [zhuīqiú] แสวงหา, 请求 [qǐngqiú] ขอร้อง, 求婚 [qiúhūn] ขอแต่งงาน
  • 球 [qiú] ลูกบอล, โลก ⟶ 网球 [wǎngqiú] เทนนิส, 台球 [táiqiú] สนุกเกอร์,足球 [zúqiú] ฟุตบอล, 球场 [qiúchǎng] สนามบอล,羽毛球 [yǔmáoqiú] แบตมินตัน, 排球 [páiqiú] วอลเลย์บอล, 篮球 [lánqiú] บาสเกตบอล, 高尔夫球 [gāo’ěrfūqiú] กอลฟ์ เช่น 打高尔夫球 ตีกอฟล์
  • 酋 [qiú] หัวหน้าเผ่า ⟶ 阿联酋 [āliánqiú] สหรัฐอาหรับเอมิเรสตส์(United Arab Emirates)
  • 琼 (瓊) [qióng] หยกที่สวยงาม ⟶ 琼花 ดอกฉยงฮวา
  • 区 (區) [qū]* เขตพื้นที่ ⟶ 郊区 [jiāoqū] ชานเมือง(suburbs), 区别 [qūbié] แตกต่าง, 专区 [zhuānqū] เขตการปกครองพิเศษ, 区域 [qūyù] เขต, 军区 [jūnqū] เขตทหาร, 地区 [dìqū] บริเวณ, 市区 [shìqū] เขตตัวเมือง
  • 区 (區) [qū] พื้นที่, แบ่งแยก ⟶ 区别 [qūbié] แตกต่าง, 区域 [qūyù] เขต ภูมิภาค
  • 曲(麯) [qū]* โค้ง,งอ,สถานที่ ⟶ 郊区 [jiāoqū] ชานเมือง(suburbs), 曲线图 [qūxiàntú] กราฟเส้น
  • 曲 [qǔ]* เพลง ⟶ 我喜欢听流行歌曲 。 ฉันชอบฟังเพลงยอดนิยมทั่วไป, 舞曲 [ wǔqǔ] เพลงเต้นรำ, 交响曲 [jiāoxiǎngqǔ] เพลงซิมโฟนี, 协奏曲 [xiézòuqǔ] เพลงคอนเซอร์โต, 夜曲 [yèqǔ] เพลงบรรเลงยามราตรี, 进行曲 [jìnxíngqǔ] เพลงมาร์ช, 摇篮曲 [yáolánqǔ] เพลงกล่อมเด็ก
  • 驱 (驅) [qū] ขับไล่ ⟶ 驱虫剂 [qūchóngjì] ยาทากันยุง, 驱邪 [qūxié] ขับไล่ภูติผี/สิ่งชั่วร้าย, 驱魔 [qūmó] ขับไล่ภูติผี/สิ่งชั่วร้าย
  • 躯 [qū] ร่างกายของคน(human body) ⟶ 身躯 [shēnqū] ร่างกาย, 躯体 [qūtǐ] ร่างกาย, 捐躯 [juānqū] พลีชีพ เช่น 为国捐躯 พลีชีพเพื่อชาติ
  • 祛 [qū] ขจัด,ขับออก(除去, 除去疾病,延长寿命) ⟶ 祛病延年 ขจัดโรคยืดอายุ, 祛痰 [qūtán] ขับเสมหะ(to dispel phlegm), 祛除 [qūchú] กำจัดออกไป(get rid of), 祛疑 [qūyí] ขจัดข้อสงสัย
  • 去 [qù] ไป ⟶ 过去 [guòqu] เคยไป, 去世 [qùshì] ตาย, 去年 [qùnián] ปีที่แล้ว, 我们得早点儿去。[wǒmenděizǎo diǎnr qù] พวกเราควรไปเร็วหน่อย
  • 取 [qǔ] รับ, เบิก ⟶ 取消 [qǔxiāo] ยกเลิก, 取决于 [qǔjuéyú] ขึ้นอยู่กับ, 取钱 [qǔqián] ถอนเงิน, 取款 [qǔkuǎn] ถอนเงิน, 取决于 [qǔjuéyú] ขึ้นอยู่กับ, 取 [qǔ] รับ, เบิก เช่น 1. 我想取六百块钱。 ผมต้องการเบิกเงิน 600 หยวน,2. 取现金 เบิกเงินสด, 取代 [qǔdài] แทนที่(replace)
  • 娶 [qǔ] แต่งภรรยา ⟶ 娶亲 [qǔqīn] มีภรรยา, 迎娶 [yíngqǔ] แต่งภรรยา, 娶 [qǔ] แต่งภรรยา เช่น 1.我要娶你为妻。ฉันต้องการแต่งงานกับเธอ(รับเธอเป็นภรรยา) 2.娶你不后悔 ไม่เสียใจที่แต่งกับเธอ 3.她不会嫁给你的。 เธอจะไม่แต่งงานกับคุณหรอก, 娶妻 [qǔqī] แต่งภรรยา(take a wife), 再娶 [zàiqǔ] แต่งภรรยาอีกครั้ง
  • 趣 [qù] สนใจ ⟶ 感兴趣 [gǎnxìngqù] รู้สึกสนใจ, 有趣 [yǒuqù] น่าสนใจ, 没趣 [méiqù] ไม่สนใจ, 有趣的事 [yǒuqùdeshì] เป็นเรื่องที่น่าสนใจ, 志趣 [zhìqù] สิ่งที่ชอบและสนใจ
  • 权 (權) [quán] อำนาจ ⟶ 政权 [zhèngquán] อำนาจการปกครอง เช่น 放弃政权 สละอำนาจการปกครอง, 权力 [quánlì] อำนาจ, 主权 [zhǔquán] อำนาจอธิปไตย, 人权 [rénquán] สิทธิมนุษยชน, 拿权 [náquán] กุมอำนาจ, 极权 [jíquán] เผด็จการ, 集权 [jíquán] รวมศูนย์อำนาจรัฐ, 侵权 [qīnquán] ละเมิดสิทธิ, 全权 [quánquán] มีเอำนาจเต็ม, 女权 [nǚquán] สิทธิของสตรีในสังคม, 地权 [dìquán] กรรมสิทธิ์ในที่ดิน, 弃权 [qìquán] สละอำนาจ/สละสิทธิ์(可以投票时不投票), 强权 [qiángquán] อำนาจ, 当权 [dāngquán] คุมอำนาจ
  • 全 [quán] ทั้งหมด, สมบูรณ์ ⟶ 全部 [quánbù] ทั้งหมด, 全面 [quánmiàn] รอบด้าน, 全球 [quánqiú] ทั้งโลก, 全球变暖 [quánqiúbiànnuǎn] ภาวะโลกร้อน(global warming), 完全 [wánquán] สมบูรณ์, 全局 [quánjú] สถานการณ์โดยรวม, 全家福 [quánjiāfú] รูปถ่ายครอบครัว เช่น 我把全家福放在书里。 ฉันเอารูปถ่ายครอบครัวใส่ไว้ในหนังสือ
  • 泉 [quán] น้ำพุ ⟶ 温泉 [wēnquán] น้ำพุร้อน(hot spring), 泉水 [quánshuǐ] น้ำพุ, 源泉 [yuánquán] แหล่งน้ำพุ. 矿泉水 [kuàngquánshuǐ] น้ำแร่
  • 犬 [quǎn] สุนัข ⟶ 犬牙 [quǎnyá] ฟันเขี้ยว/เขี้ยวสุนัข, 犬齿 [quǎnchǐ] ฟันเขี้ยว/เขี้ยวสุนัข, 猎犬 [lièquǎn] สุนัขล่าสัตว์, 狂犬病 [kuángquǎnbìng] โรคพิษสุนัขบ้า, 警犬 [jǐngquǎn] สุนัขตำรวจ
  • 拳 [quán] กำปั้น, หมัด(fist) ⟶ 拳头 [quántóu] กำปั้น, 拳击手 [quánjīshǒu] นักมวย(boxer), 拳击 [quánjī] การต่อยมวย, 泰国拳击 [Tàiguóquánjī] มวยไทย, 拳击手套 [quánjíshǒutào] นวมต่อยมวย, 咏春拳 [yǒngchūnquán] หมัดหย่งชุน, 太极拳 [tàijíquán] ไทเก๊ก(Tai-chi), 八卦掌 [bāguàzhǎng] มวยปากั้วจ่าง, 形意拳 [xíngyìquán] มวยสิงอี้เฉวียน
  • 劝 (勸) [quàn] เตือน, แนะนำ, จูงใจ ⟶ 我劝他戒烟。ฉันเตือนเขาให้เลิกสูบบุหรี่, 我劝他别离婚。 ฉันเตือนเขาอย่าหย่า, 他劝我报告警察。เขาแนะนำฉันให้แจ้งตำรวจ, 劝戒 [quànjiè] เตือน, 劝告 [quàngào] แนะนำ เช่น 我没听你的劝告。ฉันไม่ฟังคำแนะนำของเธอ
  • 券 (劵) [quàn] ตั๋ว,ใบรับรอง ⟶ 优惠券 [yōuhuìquàn] คูปอง(coupon) เช่น คูปองแลกซื้อของ, 债券 [zhàiquàn] พันธบัตร, 兑换券 [duìhuànquàn] ตั๋วสัญญาแลกเงิน, 入场券 [rùchǎngquàn] บัตรผ่านประตู
  • 缺 [quē] ขาด ⟶ 缺点 [quēdiǎn] จุดบกพร่อง เช่น 1.每个人都有缺点 ทุกคนล้วนมีจุดบกพร่อง 2.发现对方的缺点 มองเห็นข้อบกพร่องของอีกฝ่าย 3.月有阴晴圆缺 ดวงจันทร์มีมืดสว่างกลมเว้า , 缺漏 [quēlòu] ข้อบกพร่อง, 缺乏 [quēfá] ขาดแคลน, 缺少 [quēshǎo] ขาดแคลน, 缺货 [quēhuò] สินค้าขาดตลาด, 缺课 [quēkè] ขาดเรียน, 缺席 [quēxí] ขาดประชุม, 缺德 [quēdé] ขาดศีลธรรม
  • 却 (卻) [què] แต่ ⟶ 却 [què] แต่…กลับ… (ต้องวางไว้หลังประธานเท่านั้น) เช่น 我来了,他却走了ฉันมาแล้ว แต่เธอกลับไปแล้ว , 冷却 [lěngquè] เย็นยะเยือก
  • 雀 [què]* นกกระจอก ⟶ 雀斑 [quèbān] กระบนผิวหน้า, 孔雀 [kǒngquè] นกยูง, 金丝雀 [jīnsíquè] นกขมิ้น, 麻雀 [máquè] นกกระจอก
  • 确 (確) [què] ถูกต้อง ⟶ 正确 [zhèngquè] ถูกต้อง, 准确 [zhǔnquè] ถูกต้องแม่นยำ, 确实 [quèshí] จริงๆ เช่น 中文歌有些确实是很好听。 , 的确 [díquè] จริงๆ, 确定 [quèdìng] แน่นอน
  • 鹊 (鵲) [què] นกกางเขน ⟶ 喜鹊 [xǐquè] นกกางเขน
  • 裙 [qún] กระโปรง(skirt) ⟶ 迷你裙 [mínǐqún] มินิสเกิร์ต, 抹胸裙 [mòxiōngqún] ชุดเกาะอก, 睡裙 [shuìqún] ชุดนอน, 蛋糕裙 [dàngāoqún] ชุดกระโปรงชั้น, 舞会群 [wǔhuìqún] ชุดเต้นรำราตรี, 裙裤 [qúnkù] กางเกงกระโปรง
  • 群 [qún] กลุ่ม(crowd) ⟶ …群 […qún] ฝูง… เช่น 狗群 ฝูงสุนัข/人群 ฝูงคน, 机群 [jīqún] ฝูงบิน , 武当山古建筑群 [Wǔdāngshāngǔjiànzhúqún] หมู่ตึกโบราณเขาบู๊ตึ้ง, 群岛 [qúndǎo] หมู่เกาะ

อักษรจีนหมวดหมู่ R

  • 然 [rán] แต่, แน่นอน ⟶ 仍然 [réngrán] ยังคง, 然而 [rán’ér] อย่างไรก็ตาม/แต่ทว่า, 然后 [ránhòu] ต่อจากนั้น เช่น 然后呢 [ ránhòune] จากนั้นล่ะ/แล้วเป็นไง/แล้วไงต่อ
  • 燃 [rán] ไหม้ ⟶ 燃料 [ránliào] เชื้อเพลิง, 燃起 [ránqǐ] ลุกไหม้ เช่น 燃起大火 เกิดไฟลุกไหม้ใหญ่
  • 染 [rǎn] ย้อม, โรคติดต่อ ⟶ 污染 [wūrǎn] มลภาวะ, 传染病 [chuánrǎnbìng] โรคติดต่อ, 染料 [rǎnliào] สีย้อม,染色 [rǎnsè] ย้อมสี เช่น 染不上颜色 ย้อมสีไม่ติด
  • 瓤 [ráng] เนื้อ ⟶ 瓜瓤 [guāráng] เนื้อแตงโม, เนื้อแคนตาลูป
  • 壤 [rǎng] ดิน ⟶ 天壤之别 [tiānrǎngzhībié] แตกต่างกันราวฟ้ากับดิน, 土壤 [tǔrǎng] ดิน肥沃的土壤 ดินปุ๋ย, 干旱土壤 [gān hàn tǔ rǎng] ดินที่แห้งแล้งแตกระแหง
  • 让 (讓) [ràng] ยอม, หลีกทางให้ ⟶ 让步 [ràngbù] ยอมอ่อนข้อให้/ยอมถอยก้าวหนึ่ง เช่น 我让一步。 , 让开 [ràngkāi] หลีกทางให้, 让路 [rànglù] หลีกทางให้, 退让 [tuìràng] ยอมถอย/ยอมแพ้ เช่น 不退让不绝望 อย่ายอมแพ้ อย่าหมดหวัง, 让位 [ràngwèi] ยกที่นั่งให้/ลงจากตำแหน่ง
  • 饶 [ráo] ให้อภัย,อุดมสมบูรณ์ ⟶ 丰饶 [fēngráo] อุดมสมบูรณ์, 富饶 [fùráo] อุดมสมบูรณ์, 饶 [ráo] ให้อภัย เช่น 看你小小年,我就饶你吧。ดูเธอยังเด็กอยู่ ฉันยกโทษให้แล้วกัน, 饶命 [ráomìng] ไว้ชีวิต เช่น 交出他,就饶你一命! มอบ่ตัวเขาออกมา ฉันจะไว้ชีวิตให้ครั้งหนึ่ง
  • 扰 (擾) [rǎo] รบกวน(disturb) ⟶ 打扰 [dǎrǎo] รบกวน, 请勿打扰 [qǐngwùdǎrǎo] ห้ามรบกวน(Do Not Disturb)
  • 绕 (繞) [rào] พัน,อ้อม ⟶ 绕道 [ràodào] ทางอ้อม, 绕路 [ràolù] ทางอ้อม/ขับวน
  • 惹 [rě] ก่อเรื่อง ⟶ 惹恼 [rěnǎo] ก่อปัญหา, 惹事 [rěshì] ก่อเรื่อง, 惹祸 [rěhuò] ก่อเภทภัย, 别惹我![biérěwǒ] อย่ามากวนฉัน!(Don’t bother me.) , 惹麻烦 [rěmáfan] ก่อเรื่อง เช่น 別去惹麻烦啦!อย่าไปก่อเรื่องล่ะ
  • 热 (熱) [rè] ร้อน ⟶ 热饮 [rèyǐn] เครื่องดื่มร้อน, 热销 [rèxiāo] ขายดี, 热烈 [rèliè] อบอุ่น, 热身 [rèshēn] วอร์มร่างกาย, 热带 [rèdài] เขตร้อน, 热天 [rètiān] วันที่อากาศร้อน, 热心 [rèxīn] มีความกระตือรือร้น, 热情 [rèqíng] ความรัก, 热水袋 [rèshuǐdài] ถุงน้ำร้อน, 热狗 [règǒu] ฮ็อตด็อก, 热能 [rènèng] พลังงานความร้อน, 热闹 [rènào] คึกคัก, 热闹 [rènao] บรรยากาศคึกคัก/ครึกครื้น, 热线 [rèxiàn] สายด่วน
  • 人[rén] คน ⟶ 人丁 [réndīng] สมาชิกในครอบครัว, 人烟 [rényān] ร่องรอยการอยู่อาศัยของมนุษย์, 人世 [rénshì] โลกมนุษย์, 人类 [rénlèi] มนุษยชาติ, 人事 [rénshì] บุคลากร เรื่องทางโลก, 人们 [rénmen] ผู้คน, 人物 [rénwù] บุคคล/คน,恩人 [ēnrén] ผู้มีพระคุณ, 年轻人 [niánqīngrén] วัยหนุ่มสาว, 两性人 [liǎngxìngrén] กะเทย, 阴阳人 [yīnyángrén] กะเทย, 人妖 [rényāo] กะเทย(ไม่สุภาพ), 人口 [rénkǒu] ประชากร(population), 人才[réncái] คนที่มีพรสวรรค์, 人气 [rénqì] เป็นที่นิยม, 人生 [rénshēng] ชีวิ่ต เช่น 懂得人生 รู้จักชีวิต, 人民币 [rénmínbì] สกุลเงินหยวนของจีน, 人家 [rénjia] ตัวเอง/เค้า/คนอื่น, 人体 [réntǐ] ร่างกาย(the human body) เช่น 健康的人体每天必需八杯水。 ร่างกายที่แข็งแรงต้องการน้ำวันละแปดแก้ว, …อ่านต่อศัพท์ภาษาจีน : คนภูตผีปีศาจเทวดา
  • 仁 [rén] ความเมตตากรุณา(เมตตาคือ ความต้องการให้สัตว์โลกมีความสุข/กรุณา คือ ความต้องการให้สัตว์โลกพ้นทุกข์) ⟶ 仁爱 [rén’ài] ความเมตตา, 仁慈 [réncí] ความเมตตา,仁孝 เมตตาธรรมและกตัญญูกตเวทิตา,仁义 [rényì] เมตตาธรรมและคุณธรรม
  • 忍 [rěn] อดทน,อดกลั้น ⟶ 忍耐 [rěnnài] อดทน/อดกลั้น, 忍受 [rěnshòu] ทนรับ(bear), 忍不住 [rěnbúzhù] ทนรับไม่ได้, 残忍 [cánrěn] เหี้ยมโหด, 忍者 [rěnzhě] นินจา (ความหมายตามตัวอักษรหมายถึงผู้ที่มีความอดทน), 忍者武士 [rěnzhě wǔshì] นักรบนินจา
  • 刃 [rèn] มีด,คมมีด ⟶ 刀刃 [dāorèn] คมมีด(knife edge)
  • 纫 (紉) [rèn] เย็บผ้า(sew) ⟶ 缝纫 [féngrèn] เย็บผ้า(sewing), 缝纫机 [féngrènjī] จักรเย็บผ้า(sewing machine), 缝纫针 [féngrènzhēn] เข็มเย็บผ้า
  • 韧(韌) [rèn] เหนียว ⟶ 韧带 [rèndài] เส้นเอ็น(ligament) เช่น 踝关节的骨和韧带 [huáiguānjiédegǔ hérèndài] กระดูกข้อเท้าและเอ็น
  • 认 (認) [rèn] จำ,รู้,ยอมรับ ⟶ 承认 [chéngrèn] ยอมรับ, 认为 [rènwéi] คิดว่า เช่น 有人认为 มีคนเห็นว่า, 认真 [rènzhēn] จริงจัง, 认错 [rèncuò] ยอมรับผิด เช่น 我认错了 ฉันยอมรับผิดแล้ว, 认识 [rènshi] รู้จัก, 认可 [rènkě] อนุญาต/ยินยอม, 认得 [rènde] จำได้, 认输 [rènshū] ยอมแพ้
  • 任 [rèn]* แต่งตั้ง ⟶ 任何 [rènhé] ไม่ว่าอะไร, 任务 [rènwu] ภาระหน้าที่, 任命 [rènmìng] แต่งตั้ง, 上任 [shàngrèn] ได้รับตำแหน่ง, 任期 [rènqī] ระยะเวลาการดำรงตำแหน่ง, 任教 [rènjiào] ทำหน้าที่การสอน, 信任 [xìnrèn] ไว้วางใจ, 主任 [zhǔrèn] ประธา่นอำนวยการ
  • 扔 [rēng] โยน,ขว้าง ⟶ เช่น 1.扔垃圾 ทิ้งขยะ 2.扔鞭炮 ขว้างปะทัด 3.扔手机 ขว้างมือถือ 4.扔纸飞机 ขว้างเครื่องบินกระดาษ
  • 仍 [réng] ยังคง ⟶ 仍然 [réngrán] ยังคง
  • 日 [rì] วัน, ดวงอาทิตย์ ⟶ 生日 [shēngrì] วันเกิด,日元 [rìyuán] เงินเยนญี่ปุ่น, 日本 [rìběn] ประเทศญี่ปุ่น, 日报 [rìbào] หนังสือพิมพ์, 日子 [rìzi] วันเวลา
  • 容 [róng] ความจุ, ยอม ⟶ 容易 [róngyì] ง่าย, 形容 [xíngróng] บรรยาย รูปร่างหน้าตา, 笑容 [xiàoróng] รอยยิ้ม, 美容 [měiróng] เสริมสวย(make oneself more beautiful)
  • 荣 (榮) [róng] เฟื่องฟู, เจริญรุ่งเรือง ⟶ 张国荣 [Zhāng Guóróng] เลสลี่จาง(ชื่อคน), 荣华 [rónghuá] รุ่งเรือง เฟื่องฟู
  • 绒 (絨, 羢,毧) [róng] ขนอ่อน ⟶ 丝绒 [sīróng] กำมะหยี่, 绒布 [róngbù] ผ้าที่มีขนปุย
  • 戎 [róng] อาวุธ, นักรบ
  • 蓉 [róng] ดอกฝูหรง, ส่วนใหญ่ถูกนำไปใช้ตั้งชื่อที่มีความหมายเชิงดอกไม้ ⟶ 芙蓉花 [Fúrónghuā] ดอกฝูหรง
  • 溶 [róng] dissolve, ละลาย(ด้วยน้ำ) ⟶ 溶化 [rónghuà] ละลาย(ด้วยน้ำ), 溶液 [róngyè] สารละลาย(solution)
  • 熔 [róng] melt, หลอมละลาย(ด้วยไฟ) ⟶ 熔化 [rónghuà] หลอมละลาย(ด้วยไฟ)
  • 榕 [róng] ต้นไทร ⟶ 榕树 [róng shù] ต้นไทร(pagoda-tree)
  • 融 (螎)[róng] ละลาย, ผสมผสานกัน, หมุนเวียน ⟶ 融洽 [róngqià] สนิทสนมกลมเกลียว/ปรองดอง, 孔融让梨 ข่งหรงให้ลูกสาลี่, 金融[jīnróng] การเงิน
  • 柔 [róu] นุ่ม, อ่อนโยน ⟶ 柔软 [róuruǎn] อ่อนนุ่ม, 柔和 [róuhé] ละมุนละไม, 温柔 [wēnróu] อ่อนโยน, 柔道 [róudào]ยูโด(judo), 柔中有刚 [róuzhōngyǒugāng] ในอ่อนย่อมมีแข็ง,轻柔 [qīngróu] อ่อนโยนสุภาพ
  • 蹂 [róu] เหยียบย่ำ
  • 揉 [róu] ขยี้, ถู, คลึง, นวด ⟶ 揉搓 [róucuō] ถู/ขยี้
  • 鞣 [róu] ฟอก ⟶ 鞣革 [róugé] ฟอกหนัง
  • 肉 [ròu] เนื้อ(คน/สัตว์) ⟶ 肥肉 [féiròu] เนื้อที่มีไขมันมาก/เนื้อติดมัน, 五花肉 [wǔhuāròu] หมูสามชั้น(streaky pork), 牛肉 [niúròu] เนื้อวัว, 骨肉 [gǔròu] เลือดและเนื้อ, 肉毒杆菌 [ròudú gǎnjūn] โบท็อกซ์
  • 如 [rú] เหมือน, เช่น ⟶ 心口如一 [xīnkǒurúyī] ปากกับใจตรงกัน, 如果 [rúguǒ] ถ้าหากว่า, 如此 [rúcǐ] เช่นนี้ , 比如说 [bǐrúshuō] ยกตัวอย่างเช่น, 不如 [bùrú] สู้ไม่ได้,如饥似渴 [rújīsìkě] อย่างกระหาย, 如何 [rúhé] อย่างไร, 如今 [rújīn] ณ เวลานี้, ตอนนี้, 如意 [rúyì] สมความปรารถนา,如常 [rúcháng] เช่นเดิม, 例如 [lìrú] ตัวอย่างเช่น, 假如 [jiǎrú] ถ้าหากว่า
  • 儒 [rú] ลัทธิขงจื้อ(Confucianism) ⟶ 儒家 ปรัชญาขงจื้อ
  • 乳 [rǔ] น้ำนม, เต้านม ⟶ 母乳 [mǔrǔ] นมแม่, 腐乳 [fǔrǔ] เต้าหู้ยี้, 乳房 [rǔfáng] เต้านม(breasts,busom), 乳头 [rǔtóu] หัวนม, 烤乳猪 [kǎorǔzhū] หมูหัน
  • 辱 [rǔ] อัปยศ, สบประมาท ⟶ 受辱 [shòurǔ] ถูกเหยียดหยาม, 辱骂 [rǔmà] ด่าประจาน
  • 入 [rù] เข้า ⟶ 入口 [rùkǒu] ทางเข้า, 入门 [rùmén] ประตูเข้า, 收入 [shōurù] รายได้, 入耳 [rù’ěr] รื่นหู, 入乡随俗 [rùxiāng suísú] เข้าเมืองตาหลิ่วต้องหลิ่วตาตาม, 侵入 [qīnrù] บุกรุก, 入手 [rùshǒu] เริ่มต้น(begin), 入境 [rùjìng] เข้าประเทศ, 入时 [rùshí] ทันสมัย
  • 软 (軟) [ruǎn] อ่อน,นุ่ม ⟶ 软件 [ruǎnjiàn] ซอฟต์แวร์, 软盘 [ruǎnpán] ฟลอปปีดิสก์, 软膏 [ruǎngāo] ครีมทา, 软梯 [ruǎntī] บันไดเชือก, 软木 [ruǎnmù] ไม้ก๊อก, 软和 [ruǎnhuó] อ่อนนุ่ม, 软卧 [ruǎnwò] ที่นอนเบาะ(บนรถไฟ), 软骨 [ruǎngǔ] กระดูกอ่อน, 吃软饭 [chīruǎnfàn] แมงดา(ผู้ชายที่เกาะผู้หญิงกิน), 心软 [xīnruǎn] ใจอ่อน, 软弱 [ruǎnruò]อ่อนแอ(weak), 软禁 [ruǎnjìn] ถูกกักบริเวณ
  • 蕊 [ruǐ] เกสรดอกไม้ ⟶ 花蕊 [huāruǐ] เกสรดอกไม้
  • 瑞 [ruì] สิริมงคล ⟶ 瑞士 [Ruìshì] สวิตเซอร์แลนด์, 瑞典 [ruìdiǎn] สวีเดน
  • 锐 (銳) [ruì] แหลม,คม ⟶ 锐利 [ruìlì] แหลมคม, 锐角 [ruìjiǎo] มุมแหลม
  • 闰(閏) [rùn] วันอธิกสุรทิน ⟶ 闰年 [rùnnián] ปีที่มีวันอธิกสุรทิน
  • 润(潤) [rùn] หล่อลื่น, กำไร ⟶ 润滑油 [rùnhuáyóu] น้ำมันหล่อลื่น, 利润 [lìrùn] กำไร, 周润发 [Zhōu Rùnfā] โจวเหวินฟะ
  • 若 [ruò] ถ้าหาก ⟶ 若是 [ruòshì] ถ้า(if), 假若 [jiǎruò] สมมติว่า ถ้าหากว่า
  • 弱 [ruò] อ่อนแอ ⟶ 弱点 [ruòdiǎn] จุดอ่อน, 软弱 [ruǎnruò] อ่อนแอ, 衰弱 [shuāiruò] อ่อนแอ

….จะทะยอยอัพเดทให้เรื่อย ๆครับ

อ่านต่อ…เปิดโลกอักษรจีนเปิดโลกภาษาจีน ตอนที่6 [s-w]

ความหมายอักษรจีน และศัพท์ภาษาจีนพื้นฐาน ตอนที่7 [x-y]

เรียนรู้ภาษาจีนพื้นฐานเบื้องต้นจากอักษรจีน พร้อมคำศัพท์ และคำอ่านพินอิน

อักษรจีนพร้อมคำอ่านพินอิน ความหมาย และคำแปล ตอนที่ 7 หมวดหมู่ X ถึง Y

หมวดหมู่ A-E | F-H | J-L | M-O | P-R | S-W | X-Y | Z

สารบัญ :
อักษรจีนหมวดหมู่ X
อักษรจีนหมวดหมู่ Y

อักษรจีนหมวดหมู่ X

  • 夕 [xī] ยามเย็น, ยามพระอาทิตย์ตก ⟶ 夕阳 [xīyáng] พระอาทิตย์ตก, 除夕 [chúxī] วันส่งท้ายปีเก่า, 前夕 [qiánxī] วันก่อนวันเทศกาล/วันส่งท้าย… (…eve) เช่น 1.春节前夕(春节的前夕) วันส่งท้ายก่อนวันตรุษจีน 2.新年前夕 วันส่งท้ายปีเก่า/วันส่งท้ายก่อนขึ้นปีใหม่(New Year’s eve), 七夕节 [qīxījié] วันแห่งความรัก/วันวาเลนไทน์จีน(มีจุดกำเนิดมาจากนิทานปรัมปราพื้นบ้านของจีน ตรงกับวันที่ 7 เดือน 7 ในปฎิทินจันทรคติ)
  • 汐 [xī] น้ำทะเลขึ้นในยามเย็น ⟶ 潮汐 [cháoxī] กระแสน้ำขึ้นน้ำลง
  • 曦 [xī] แสงอาทิตย์(sunlight) ⟶ 晨曦 [chénxī] แสงอาทิตย์ยามเช้า, 曦光 [xīguāng] แสงแดดในตอนเช้า
  • 昔 [xī] อดีต(the past) ⟶ 昔日 [xīrì] สมัยก่อน
  • 惜 [xī] เสียดาย ⟶ 可惜 [kěxī] น่าเสียดาย, 不惜 [bùxī] ไม่เสียดาย, 爱惜 [àixī] รัก(หวงแหน) เช่น 1. 爱惜自己 รักตัวเอง 2. 爱惜牛只捆之,爱护子女罚之。 รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี 3.爱情的影子 เงาของความรัก
  • 息 [xī] พักผ่อน, ข่าว, ลมหายใจ – ⟶ 利息 [lìxī] ดอกเบี้ย, 休息 [xiūxi] พักผ่อน, 信息 [xìnxī] ข้อมูลข่าวสาร, 出息 [chūxī] มีอนาคต/มีกำไร
  • 熄 [xī] ดับ ⟶ 熄灭 [xīmiè] มอดดับ(ไฟ)
  • 悉 [xī] รู้ ⟶ 熟悉 [shúxī] คุ้นเคย, 悉尼 [xīní] ซีดนีย์/Sydney(in Australia)
  • 蟋 [xī] ⟶ 蟋蟀 [xīshuài] จิ้งหรีด
  • 膝 (厀) [xī] เข่า ⟶ 膝盖 [xīgài] หัวเข่า
  • 西 [xī] ทิศตะวันตก(west) ⟶ 西装 [xīzhuāng] ชุดสูท(suit), 西餐 [xīcān] อาหารฝรั่ง, 西班牙 [xībānyá] สเปน
  • 牺 (犧) [xī] เครื่องบูชา ⟶ 牺牲 [xīshēng] สละชีพ
  • 吸 [xī] ดูด ⟶ 吸吮 [xīshǔn] ดูด(suck), 吸烟 [xīyān] สูบบุหรี่, 吸引 [xīyǐn] ดึงดูด, 吸力 [xīlì] แรงดูด, 吸尘器 [xīchénqì] เครื่องดูดฝุ่น
  • 希 [xī] ความหวัง ⟶ 希望 [xīwàng] ความหวัง, 希腊 [xīlà] กรีซ(Greece)
  • 稀 [xī] เจือจาง ⟶ 稀饭 [xīfàn] ข้าวต้ม(rice porridge)
  • 犀 [xī] แรด ⟶ 犀牛 [xīniú] แรด, 犀鸟 [xīniǎo] นกเงือก(hornbill)
  • 熙 [xī] ⟶ 康熙 [kāngxī] ยุคคังซี, 熙熙攘攘 [xīxī rǎngrǎng] คนเดินขวักไขว่, 熙来攘往 [xīlaí rǎngwǎng] คนเดินขวักไขว่
  • 嘻 (譆) [xī] ว้าว ⟶ 嘻嘻 [xī xī] อิอิ, 嘻嘻哈哈 [xīxīhāhā] เสียงหัวเราะ
  • 晰(晳) [xī] ชัดแจ้ง, แจ่มแจ้ง ⟶ 明晰 [míngxī] ชัดแจ้ง
  • 锡 (錫) [xī] ดีบุก, สังกะสี ⟶ 锡纸 [xīzhǐ] กระดาษฟอยล์, 锡矿 [xīkuàng] แร่ดีบุก
  • 溪 (谿) [xī] ลำธาร ⟶ 为了山间轻流的小溪 ดั่งสายธารน้อยๆไหลผ่านภูผา
  • 习 (習) [xí] ฝึกหัด,คุ้นเคย ⟶ 习惯 [xíguàn] คุ้นเคย, 学习 [xuéxí] เรียน, 补习 [bǔxí] เรียนพิเศษ, 复习 [fùxí] ทบทวน,
    预习 [yùxí] เตรียมบทเรียนล่วงหน้า, 练习 [liànxí] ฝึกฝึกฝน, 习题 [xítǐ] แบบฝึกหัด, 自习 [zìxí] เรียนด้วยตนเอง
  • 席 (蓆) [xí] เสื่อ, ที่นั่ง ⟶ 主席 [zhǔxí] ประธาน, 入席 [rùxí] เข้านั่งประจำที่(ในงานเลี้ยง) เช่น 你先入席吧! คุณเข้าไปนั่งก่อนซิ
  • 袭 (襲) [xí] จู่โจม, โจมตี ⟶ 空袭 [kōngxí] การโจมตีทางอากาศ(air raid) , 袭击 [xíjī] จู่โจม, 恐怖袭击 [kǒngbùxíjī] ก่อการร้าย(terrorist attack), 袭取 [xíqǔ] จู่โจมเข้ายึด
  • 媳 [xí] ลูกสะใภ้ ⟶ 媳妇 [xífù] ลูกสะใภ้, 儿媳妇儿 [érxífur] ลูกสะใภ้(儿子的妻子), 弟媳 [dìxí] น้องสะใภ้
  • 洗 [xǐ] ล้าง ⟶ 受洗 [shòuxǐ] รับบัพติสมา(คริสต์), 洗盘 [xǐpán] ปั่นหุ้น, 洗钱 [xǐqián] ฟอกเงิน, 洗印 [xǐyìn] ล้างอัดรูป, 洗手 [xǐshǒu] ล้างมือ, 洗涤 [xǐdí] ซักล้าง(wash), 洗手间 [xǐshǒujiān] ห้องน้ำ, 洗衣机 [xǐyījī] เครื่องซักผ้า, 洗衣粉 [xǐyīfěn] ผงซักฟอก, 洗澡 [xǐzǎo] อาบน้ำ, 洗漱 [xǐshù] ล้างหน้าแปรงฟัน
  • 喜 [xǐ] ชอบ,ยินดี ⟶ 喜欢 [xǐhuan] ชอบ, 喜事 [xǐshì] เรื่องมงคล, 喜好 [xǐhào] ชอบ, 喜宴 [xǐyàn] งานมงคล, 喜服 [xǐfú] ชุดวิวาห์, 喜酒 [xíjiǔ] เหล้ามงคล, 喜悦 [xǐyuè] ดีอกดีใจ, 喜庆 [xǐqìng] เฉลิมฉลอง, 喜气 [xǐqì] บรรยากาศอันชื่นมื่น, 喜气洋洋 [xǐqì yángyáng] เต็มไปด้วยความสุขความปลื้มปิติยินดี, 喜脉 [xǐmài] ตั้งครรภ์
  • 系 (係) [xì] ระบบ, คณะ(การศึกษา) ⟶ 系统 [xìtǒng] ระบบ(system), 系列 [xìliè] ซีรี่ส์ (series), 关系 [guānxì] ความสัมพันธ์
  • 戏 (戲) [xì] ละคร, เล่น ⟶ 没戏 [méixì] ไม่มีหวัง(hopeless), 有戏 [yǒuxì] มีความหวัง(look hopeful), 游戏 [yóuxì] เกม, 戏剧 [xìjù] ละคร/งิ้ว, 把戏 [bǎxì] การแสดงปาหี่
  • 隙 [xì] ช่องว่าง ⟶ 空隙 [kòngxì] ช่องว่าง, 间隙 [jiànxì] ช่องว่าง

Continue reading

ภาษาจีน 100 ประโยคในชีวิตประจำวัน (汉语一百句)

ภาษาจีน 100 ประโยค
  1. 你好 [nǐhǎo] สวัสดีค่ะ
  2. 老师好 [lǎoshīhǎo] สวัสดีคุณครู
  3. 上午好 [shàngwǔhǎo] สวัสดีตอนเช้า
  4. 下午好 [xiàwǔhǎo] สวัสดีตอนบ่าย
  5. 晚上好 [wǎnshànghǎo] สวัสดีตอนเย็น
  6. 你好吗? [nǐhǎoma] คุณสบายดีไหม
    我很好 [wǒhěnhǎo] สบายดีมาก
  7. 谢谢 [xièxiè] ขอบคุณค่ะ
    不客气 [bùkèqì] ] ไม่ต้องเกรงใจ
  8. 对不起 [duìbuqǐ] ขอโทษ
    没关系 [méiguānxi ] ไม่เป็นไร
  9. 再见 [zàijiàn] ลาก่อน
    明天见 [míngtiānjiàn] พรุ่งนี้ค่อยพบกันใหม่
  10. 很高兴认识你 [hěngāoxìngrènshinǐ] /认识你很高兴 [rènshinǐhěngāoxìng] ดีใจมากที่รู้จักคุณ
  11. 你叫什么名字 [nǐjiàoshénmemíngzì] ?เธอชื่ออะไรค่ะ (ครับ)
    我叫 [wǒjiào] …ฉันชื่อว่า…
  12. 请进 [qǐngjìn] เชิญเข้ามาค่ะ (ครับ)
    请坐 [qǐngzuò] เชิญนั่งค่ะ (ครับ)
  13. 请问 [qǐngwèn] ขอถามหน่อยค่ะ
    我想知道 [wǒxiǎngzhīdào] ฉันอยากทราบว่า
  14. 大家好 [dàjiāhǎo] สวัสดีค่ะ (ครับ)
    我是bcc的学生 [wǒshìdexuéshēng] ฉัน(ผม)เป็นนักเรียนของร.ร.bcc
  15. 上课 [shàngkè] เข้าเรียน
    下课 [xiàkè] เลิกเรียน
  16. 请安静 [qǐng ān jìng] ให้เงียบสงบ
  17. 你吃饭了吗 [nǐchīfànlema] เธอกินข้าวแล้วยัง
    吃了 [chīle] กินแล้ว
    没吃 [méichī ] ยังไม่กิน
  18. 你喜欢吃什么 [nǐxǐhuānchīshénme] เธอชอบกินอะไร
    我喜欢吃水果 [wǒxǐhuānchīshuǐguǒ] ฉันชอบกินผลไม้
    米饭 [mǐfàn] ข้าวสวย, 鸡肉 [jīròu ] เนื้อไก่
  19. 我会说汉语 [wǒhuìshuōhànyǔ ฉัน(ผม)พูดภาษาจีนได้]
  20. 祝你生日快乐 [zhùnǐshēngrìkuàilè] ขออวยพรสุขสันต์วันเกิด
  21. 欢迎您来泰国 [huānyíngnínláitàiguó] ยินดีต้อนรับที่ท่านมาเยือนประเทศไทย
  22. 今天是几号? [jīntiānshìjǐhào] วันนี้วันที่เท่าไร
    今天是**号 [jīntiān* *hào] วันนี้วันที่***
  23. 今天星期几? [jīntiānxīngqījǐ] วันนี้วันอะไร
    今天星期** [jīntiānxīngqī] วันนี้วัน… (วันจันทร์-อาทิตย์)
  24. 现在几点了? [xiànzàijǐdiǎnle] ขณะนี้กี่โมงแล้ว
    现在* * [xiànzài* *] ขณะนี้*
  25. 你是哪国人 [nǐshìnǎguórén] เธอเป็นคนชาติไหน
    我是泰国人 [wǒshìtàiguórén] ฉันเป็นคนชาติไทย
  26. 老师,我要去洗手间。 [lǎoshīwǒyàoqùxǐshǒujiān] คุณครู ฉัน/ผมขออนุญาตไปห้องน้ำค่ะ/ครับ
  27. 中午我们去食堂吃饭吧。 [zhōngwǔwǒmenqùshítángchīfànba] พักเที่ยง พวกเราไปโรงอาหารทานข้าวกันเถอะ
  28. 我们学校有中国老师。 [wǒmenxuéxiàoyǒuzhōngguólǎoshī] โรงเรียนของเรามีครูจีน
  29. 泰国天气很热 [tàiguótiānqìhěnrè] อากาศของประเทศไทยร้อนมาก
  30. 我们一起去吃饭 [wǒmenyìqǐqùchīfàn] พวกเราไปกินข้าวด้วยกัน
  31. 今天我有中文课 [jīntiānwǒyǒuzhōngwénkè] 。วันนี้ฉัน/ผมมีเรียนวิชาจีน
  32. 我爱我家 [wǒ’àiwǒjiā] 。ฉันรักครอบครัวของฉัน
  33. 爷爷 [yéye] คุณปู่ 奶奶 [nǎinai] คุณย่า爸爸 [bàba] คุณพ่อ妈妈 [māma] คุณแม่哥哥 [gēge] พี่ชาย弟弟 [dìdi] น้องชาย姐姐 [jiějie] พี่สาว妹妹 [mèimei] น้องสาว
  34. 我喜欢学中文 [wǒxǐhuānxuézhōngwén] ฉัน(ผม)ชอบเรียนภาษาจีน
  35. 泰国首都是曼谷 [tàiguóshǒudūshìmàngǔ] เมืองหลวงของไทยคือกรุงเทพ ฯ
  36. 中国首都是北京 [zhōngguóshǒudūshìběijīng] เมืองหลวงของจีนคือปักกิ่ง
  37. 你去哪儿? [nǐqùnǎér] เธอไปไหน
    我去学校 [wǒqùxuéxiào] 。ฉัน/ผมไปโรงเรียน
  38. 恭喜发财 [gōngxǐfācái] ยินดีที่ได้ร่ำรวย
  39. 天气很好 [tiānqìhěnhǎo] อากาศดี
  40. 曼谷有大王宫 [màngǔyǒudàwánggōng] ที่กรุงเทพฯมีพระราชวังที่โอ่อ่า
    北京有故宫 [běijīngyǒugùgōng] ที่ปักกิ่งมีพระราชวังเดิม (แมนจู)
  41. 你家在哪儿 [nǐjiazàinǎ r] ?บ้านของเธออยู่ไหน
    我家在曼谷 [wǒjiazàimàngǔ] 。บ้านของฉันอยู่กรุงเทพฯ
  42. 我每天早晨七点来学 [wǒměitiānzǎochénqīdiǎnláixuéxiào] 7 โมงเช้าทุกวันฉัน/ผมมาโรงเรียน
    下午四点回家 [xiàwǔsìdiǎnhuíjiā] 4โมงเย็นกลับบ้าน
  43. 我爱学校 [wǒàixuéxiào] ฉัน/ผมรักรร.ของเรา
  44. 你去过泰国的大王宫吗? [nǐqùguòtàiguódedàwánggōngma] เธอเคยไปชมพระราชวังของประเทศไทยไหม
  45. 这是什么? [zhèshìshénme] นี่คืออะไร
  46. 这是书 [zhèshìshū] 。นี่คือหนังสือ
  47. 那是什么? [nàshìshénme] นั่นคืออะไร
  48. 那是笔 [nàshìbǐ] 。นั้นคือปากกา-ดินสอ
  49. 我喜欢看电视 [wǒxǐhuānkàndiànshì] 。ฉัน/ผมชอบดูโทรทัศน์
  50. 我有很多好朋友 [wǒyǒuhěnduōhàopéngyǒu] 。ฉัน/ผมมีเพื่อนดีมากมาย
  51. 唱国歌 [chàngguógē] ร้องเพลงชาติ
  52. 男生 [nánshēng] นักเรียนชาย ,女生 [nǚshēng] นักเรียนหญิง
  53. 唱歌 [chànggē] ร้องเพลง ,跳舞 [tiàowǔ ] เต้นรำ
  54. 今天 [jīntiān] วันนี้,昨天 [zuótiān] เมื่อวาน,明天 [míngtiān] พรุ่งนี้
  55. 学习汉语很有意思 [xuéxíhànyǔhěnyǒuyìsi] 。 ฝึกเรียนภาษาจีนมีความหมายมาก
  56. 我们很高兴 [wǒmenhěngāoxìng] 。พวกเราดีใจมาก
  57. 我们学校很美丽 [wǒmenxuéxiàohěnměilì] 。โรงเรียนของเราสวยงามมาก
  58. 他 [她] 是谁?  [tā (tā) shìshuí] เขา (หล่อน) เป็นใคร
  59. [她]是我的好朋友 [tā (tā) shìwǒdehàopéngyou] 。เขา (หล่อน) เป็นเพื่อนสนิทของฉัน/ผม
  60. 出门走好路 [chūménzǒuhǎolù] ออกจากประตูเดินทางดี
  61. 出口说好话 [chūkǒushuōhǎohuà] ออกจากปากพูดจาไพเราะ
  62. 出手做好事 [chūshǒuzuòhàoshì] ลงมือทำความดี
  63. 教室很干净 [jiàoshìhěngànjìng] 。ห้องเรียนก็สะอาดมาก
  64. 新年好 [xīnniánhǎo] สวัสดีปีใหม่
  65. 温故知新 [wēngùzhīxīn] หมั่นทบทวนศึกษาความหมายเก่า ๆ ก็จะซาบซึ้งความหมายใหม่ได้
  66. 祝你新年快乐 [zhùnǐxīnniánkuàilè] ขออวยพรปีใหม่มีความสุข
  67. 孝敬父母 [xiàojìngfùmǔ] กตัญญูต่อพ่อแม่
  68. 国王万岁 [guówángwànsuì] พระมหาราชาทรงพระเจริญ (พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงพระเจริญ)
  69. 珍惜时间 [zhēnxīshíjiān] ให้รู้จักทะนุถนอมกาลเวลา
  70. 爱惜生命 [àixīshēngmìng] หวงแหนชีวิต
  71. 坚持就是胜利 [jiānchíjiùshìshènglì] ความอดทนก็คือชัยชนะ
  72. 你们在做什么? [nǐmenzàizuòshénme] พวกเธอกำลังทำอะไร
  73. 我们在学习汉语 [wǒmenzàixuéxíhànyǔ] 。พวกเรากำลังฝึกเรียนภาษาจีน
  74. 你要买什么? [nǐyàomǎishénme] เธอต้องการซื้ออะไร
  75. 我买书和本子 [wǒmǎishūhéběnzi] 。ฉันซื้อหนังสือและสมุด
  76. 我是中国人 [wǒshìzhōngguórén] 。ฉัน/ผมเป็นคนชาติจีน
  77. 今天上什么课? [jīntiānshàngshényāokè] วันนี้เรียนวิชาอะไร
  78. 今天上中文课。 [jīntiānshàngzhōngwénkè] วันนี้เราเรียนวิชาจีน
  79. 音乐课 [yīnyuèkè] วิชาดนตรี, 图画课 [túhuàkè] วาดเขียน, 学课 [shùxuékè] เลขคณิต,体育课 [tǐyùkè] พละ
  80. 我们的学校很大 [wǒmendexuéxiàohěndà] โรงเรียนของเรากว้างใหญ่ไพศาล
  81. 下雨 [xiàyǔ] ฝนตก
  82. 今年 [ [jīnnián] ปีนี้ ,明年 [míngnián] ปีหน้า, 去年 [qùnián] ปีที่แล้ว
  83. 去玩儿 [qùwánr] ไปเที่ยว
  84. 我们去中国 [wǒmenqùzhōngguó] 。พวกเราไปที่ประเทศจีน
  85. 同学 [tóngxué] นักเรียน
  86. 书 [shū] หนังสือ, 笔记本 [bǐjìběn] สมุด, 书包 [shūbāo] กระเป๋านักเรียน
  87. 我有漂亮的衣服 [wǒyǒupiàoliangdeyīfu] ฉันมีเสื้อผ้าที่สวยงาม
  88. 爱护花草树木 [àihùhuācǎoshùmù] ควรอนุรักษ์ดอกไม้และต้นไม้
  89. 有志者事竟成 [yǒuzhìzhěshìjìngchéng] ความพยายามอยู่ไหนความสำเร็จอยู่ที่นั้น
  90. 尊老爱幼 [zūnlǎo’àiyòu] 。 เคารพนับถือผู้ใหญ่รักเอ็นดูต่อเด็ก
  91. 信心 [xìnxīn] +决心 [juéxīn] +行动 [xíngdòng] =天才 [tiāncái] มั่นใจ + ตัดสินใจ + การกระทำ = พรสวรรค์
  92. 行动是成功的开始 [xíngdòngshìchénggōngdekāishǐ] การกระทำคือเริ่มต้นของความสำเร็จ
  93. 超越梦想 [chāoyuèmèngxiǎng] เหนือความใฝ่
  94. 千里之行 ,始于足下。 [qiānlǐzhīxíng,shǐyúzúxià] การเดินทางเป็นพันลี้เริ่มต้นที่ก้าวขา
  95. 一日之计在于晨。 [yīrìzhījìzàiyúchén] แผนการใน 1 วันอยู่ที่ช่วงเช้า
  96. 海阔凭鱼跃 ,天高任鸟飞。 [hǎikuòpíngyúyuè, tiāngāorénniǎofēi] ทะเลที่กว้างใหญ่แล้วแต่ปลาจะว่ายวน, ฟ้าที่สูงแล้วแต่นกจะบิน
  97. 只要功夫深。 [zhǐyàogōngfūshēn] ,ขอเพียงมีฝีมือที่ล้ำเลิศ
  98. 铁棒磨成针。 [tiěbàngmóchéngzhēn] ฝนทั่งให้เป็นเข็ม
  99. 学海无涯,学无止境 [xuéhǎiwúyá, xuéwúzhǐjìng] วิชาความรู้ไร้ขอบเขตเรียนไม่รู้จักจบ
  100. 完了。 [wánle] เรียบร้อยแล้ว

ทำดีจนเป็นเซียน [善良积德 福报成仙]

บทความทำความดี ภาษาจีน

徐泛爱是江南的船夫,
Xú fàn ài shì jiāngnán de chuánfū,
ยี่จืออ้ายมีอาชีพเป็นคนแจวเรือซึ่งอาศัยอยู่ที่เจียงหนาน (船夫 chuánfū คนพายเรือ)

他心地善良,有穷苦之人乘他的船,
Tā xīndì shànliáng, yǒu qióngkǔ zhī rén chéng tā de chuán,
เขาเป็นคนที่มีจิตใจเมตตา เมื่อมีคนยากจนมาโดยสารเรือของเขา

他从不计较钱多钱少,能帮就帮。
tā cóng bù jìjiào qián duō qián shǎo, néng bāng jiù bāng.
เขาก็จะไม่เก็บค่าโดยสาร มีอะไรพอที่จะช่วยเหลือได้ก็ช่วยไป

有一天,徐泛爱在江边发现一座被野兔挖开的古墓,
Yǒu yītiān, xú fàn ài zài jiāng biān fāxiàn yīzuò bèi yětù wā kāi de gǔ mù,
วันหนึ่ง ยี่จืออ้ายพบเห็นสุสานโบราณที่ตั้งอยู่ริมแม่น้ำถูกกระต่ายป่าขุดรูเอาไว้
Continue reading

นิทานสุภาษิต : ดึงต้นกล้าให้โต [拔苗助长]

สุภาษิตจึน

拔苗助长 [bámiáozhùzhǎng] ดึงต้นกล้าให้โต

拔 [bá] ดึง
苗 [miáo] หน่อ ต้นกล้า
助 [zhù] ช่วย
长 [zhǎng] เติบโต

กาลครั้งหนึ่ง(古时候) เมื่อย่างเข้าฤดูหว่านไถ มีชาวนารัฐซ่ง (宋国) ผู้หนึ่งที่มีนิสัยใจร้อน ภายหลังหว่านกล้าลงนาเรียบร้อย เขาก็เฝ้ารอคอยโดยหวังว่าจะสามารถเก็บเกี่ยวผลผลิตได้เร็วๆ

ดังนั้น ทุกๆวันเขาจะไปนั่งที่ทุ่งนา และเฝ้าคิดว่าเหตุใด ต้นกล้า(禾苗) เหล่านี้จึงเติบโต(长得) ช้าเหลือเกิน(太慢) จนอดรนทนไม่ไหว(心里很着急) เขาจึงพยายามขบคิดหาวิธีการที่จะทำให้ต้นกล้าโตเร็วกว่าเดิม

สุดท้ายจึงคิด “วิธีที่ดีที่สุด” ออกมาได้ นั่นคือ ใช้มือดึงให้ต้นกล้าโผล่พ้นดินขึ้นมามากขึ้น(动手把禾苗一株株地往上拔高一节) ซึ่งเมื่อมองดูจะคล้ายต้นกล้าเติบโตและสูงขึ้นกว่าที่เป็น

หลังจากปฏิบัติการตามวิธีที่คิดได้มาทั้งวันจนเสร็จสิ้น เขาพอใจผลงานของตนเองเป็นอันมาก จึงเดินทางกลับไปพักผ่อนที่บ้าน และเมื่อถึงบ้าน(回到家里) เขาจึงเล่าให้คนในครอบครัวฟังว่า(对家里的人说) “วันนี้ข้าทำงานเหนื่อยเหลือเกิน(今天可把我累坏了) แต่ก็คุ้มค่าเพราะช่วยทำให้ต้นข้าวโตเร็วขึ้นมาอีกหลายข้อเลย” (我一下子让禾苗长高了许多)

เมื่อบุตรชายของเขาได้ฟัง(他的儿子听了) ก็รีบวิ่งไปที่ทุ่งนา(连忙跑到田里去看) เพื่อดูผลงานของผู้เป็นบิดา แต่ทว่า…สิ่งที่พบคือ ต้นกล้านั้นได้เหี่ยวเฉาตายเต็มท้องทุ่งนา(田里的禾苗全部枯萎了)

ภายหลัง “拔苗助长 [bámiáozhùzhǎng] ดึงต้นกล้าให้โต” ใช้เปรียบเทียบกับการพยายามฝืนกฏเกณฑ์(违背规律) ธรรมชาติ(事物都有自己的规律) หรือการรีบร้อนเร่งให้งานใดๆสำเร็จโดยใช้วิธีที่ผิด(蛮干) จนก่อให้เกิดผลเสียหายตามมา(就必然受到惩罚)

枯萎 [kūwěi] เหี่ยวเฉา แห้งเหี่ยว
寓意 [yùyì]  เรื่องสอนใจ
惩罚 [chéngfá] ลงโทษ
蛮干 [mángàn] การกระทำที่มุทะลุ Continue reading

บทความทั่วไป : “อาโปว์” เด็กเก่งเมืองน้ำดำ เผยเคล็ดภาษาจีนเรียนไม่ยาก

ภาษาจีนเรียนไม่ยาก

“อาโปว์” เด็กเก่งเมืองน้ำดำ เผยเคล็ดภาษาจีนเรียนไม่ยาก เน้นการอ่านท่องจำ  ฟัง พูด เขียน ฝึกทุกวันเมื่อวันที่  18  มิ.ย.น.ส.พราวพร  เกียรติดำเนินงาม  หรือน้องอาโปว์  อายุ 18 ปีเด็กไทยชาวกาฬสินธุ์ที่เรียนเก่งจนสามารถสอบเข้ามหาวิทยาลัย China Foreign Affairs University   หรือ (CFAU) อันดับที่ 5 ใน 20 คนท่ามกลางการแข่งขันจากนักเรียนทั้งหมดนับหมื่นคนทั้งชาวจีนและนานาชาติ สุดยอดความเป็นอัจฉริยะ ทั้งๆ ที่เพิ่งเดินทางไปศึกษาเพียง 9 เดือน เผยเป็นคนไทย เพียง 1 เดียวเท่านั้น ที่มีโอกาสทองได้เรียนที่มหาวิทยาลัยดังของจีนแห่งนี้ ซึ่งเป็นมหาวิทยาลัยที่อยู่ในการดูแลของกระทรวงการต่างประเทศสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนจีน  ระดับปริญญาตรี คณะการทูต  ปีการศึกษา 2011 ได้  เปิดเผยเคล็ดลับการเรียนภาษาจีนให้ประสบผลสำเร็จว่า ตอนแรกที่ทางคุณพ่อและคุณย่าอนุญาตให้เข้าไปเรียนในโครงการ เอ็นวายซี  ก็เริ่มเตรียมตัวทุก ๆ ด้าน ตั้งแต่การเตรียมตัวสอบเข้าไปในโครงการที่จะต้องแข่งขันกับคนจำนวนมากแต่ก็สอบติด และบินไปเรียนที่มณฑลเหอเป่ย  ประเทศจีน  ถือว่าเป็นคนที่โชคดีที่ได้แม่บุญธรรม (โฮสต์) หวางหงเม่ย  ที่เข้าใจมีความเมตตาและยังเป็นครูสอนภาษาจีนในโรงเรียนมัธยมด้วย  แต่ยังไม่เพียงพอเพราะจากที่เราเรียนหนัก  ฝึกหนักตอนอยู่เมืองไทยแต่พอมาที่ปักกิ่งช่วงแรก ๆ ฟังภาษาก็ไม่ทันจะว่าไม่รู้เรื่องก็ว่าได้  จนต้องโทรกลับมาขอเงินทางบ้านเพื่อซื้อเครื่องเล่นซีดีและซีดีสอนภาษาจีนฟังเพิ่มเติมฟังแทบจะตลอดเวลา

Continue reading

ศัพท์ภาษาจีน : คุณงามความดี [善]

ความดี ภาษาจีน
善 [shàn] คุณงามความดี
善举 [shànjǔ] กุศลกรรม
善事 [shànshì] กุศลกรรม
善良 [shànliáng] จิตใจที่ดีงาม
善行 [shànxíng] คุณธรรม
慈 [cí] เมตตา
慈爱 [cí’ài] รักและเมตตา
慈善 [císhàn] เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่,ใจบุญ
慈悲 [cíbēi] ความเมตตา
慈善基金会 [císhànjījīnhuì] มูลนิธิ
慈善团体 [císhàntuántǐ] องค์กรการกุศล
慈善机构 [císhànjīgòu] องค์กรการกุศล
贡献 [gòngxiàn] อุทิศ
功绩 [gōngjì] คุณงามความดี
功劳 [gōngláo] คุณงามความดี
功勋 [gōngxūn] คุณงามความดี
德行 [déxíng] คุณธรรม
品德 [pǐndé] คุณธรรม
功德 [gōngdé] บุญกุศล, กงเต๊ก
福利院 [fúlìyuàn] สถานสงเคราะห์
福利 [fúlì] สวัสดิการ, สร้างความผาสุก
义工 [yìgōng] อาสาสมัครเพื่อสังคม (做义工)
捐 [juān] บริจาค
捐款 [juānkuǎn] เงินบริจาค
捐躯 [juānqū] พลีชีพ (sacrifice one’s life)
捐赠 [juānzèng] บริจาค
满足 [mǎnzú] พอเพียง, พอใจ
纯正 [chúnzhèng] สะอาดบริสุทธิ์
无私 [wúsī] ไม่เห็นแก่ตัว
不贪心的 [bùtānxīnde] ไม่โลภ
环境保护 [huánjìngbǎohù] อนุรักษ์สิ่งแวดล้อม
赈灾 [zhènzāi] สงเคราะห์ผู้ประสบภัย
好事 [hàoshì] เรื่องดีงาม
报德 [bàodé] ตอบแทนบุญคุณ
分清是非 [fēnqīngshìfēi] แยกถูกผิด
施舍 [shīshě] ให้ทาน
报恩 [bào’ēn] ตอบแทนบุญคุณ
报答 [bàodá] ตอบแทน
帮助 [bāngzhù] ช่วยเหลือ

การใช้ 了 ในภาษาจีน

การใช้ 了

 

1.  “了”ส่วนแสดงกาลและแสดงการจบสมบูรณ์ของการกระทำ (วาง 了ไว้หลังกริยาหรือคุณศัพท์ แสดงถึงการกระทำได้สิ้นสุดลงแล้ว)

1.1 我已经准备了你的饭,我们一起吃吧?
1.2 中国人的热情给了我深刻的印象。
1.3 明天我吃了早饭就去呢家。
1.4 我买了一个本子。
1.5 他送了我很多礼物。
1.6 今天我没(有)吃早饭。
1.7 日本同学都去了大使馆,他们没有上课。
1.8 妹妹不会骑自行车,爸爸也没(有)给她买。

“了” แสดงกาล (ความสมบูรณ์ของการกระทำ) วางไว้หลังคำกริยาก็จะเป็นการแสดงการสิ้นสุด (จบสิ้น) ของกริยา (การกระทำนั้น) การแสดงความสมบูรณ์ของการกระทำอาจใช้กับอดีต (ประโยค1.1,1.2) หรือเหตุการณ์ในอนาคตก็ได้ (ประโยค 1.3)

***คำกริยาที่จะมี 了 นั้นหากมีกรรมตามหลังมา กรรมนั้น ๆ มักจะมีส่วนขยายตามมาด้วยเสมอ (ประโยค 1.4,1.5)

ในรูปประโยคปฏิเสธ (หมายถึงยังไม่ได้กระทำ) จะตัด 了 ทิ้งไปแล้วเติม 没(有)หน้าคำกริยา (ประโยค 1.6,1.7) ถ้าหากประโยคบอกเล่ามีบุพวลี (Prepositional-object construction) อยู่หน้าภาคแสดง (คำกริยา) เวลาทำให้เป็นประโยคปฏิเสธให้วาง 没(有)ไว้หน้าบุพบทวลี (ประโยคที่ 1.8 )

2. การใช้ 了 ในประโยคคำถามแบบบอกเล่าซ้อนปฏิเสธ (Alternative Question)

2.1 你准备了没有?(你准备了。)
2.2 她走没走?(他走(了)。
2.3 他吃(了)饭没有?(他吃了饭。)
2.4 他吃没吃饭?(他吃了饭。)

** O = object กรรม, V = verb กริยา ประโยคที่ไม่มีกรรมจะมี 2 รูปแบบ

(1) ……….V. 了没有 (ประโยคที่ 2.1)
(2) ……….V. 没 V. (ประโยคที่ 2.2)

ประโยคที่มีกรรมก็มี 2 รูปแบบเช่นกัน

(1) V…. 了 ….O…. 没有 (ประโยคที่ 2.3)
(2) V…. 没 …. V. ….O (ประโยคที่ 2.4)

没有 ที่วางอยู่ท้ายประโยคจะตัด 有 เหลือเป็น 没 ไม่ได้ ถ้าหากคำกริยาเป็นกริยาสองพยางค์  (เช่น 介绍) และมีกรรมด้วยให้ใช้แบบที่ (1)

  • V…. 了 …O……. 没有
  • 他介绍了日本的情况没有。 (เขาแนะนำสภาพของญี่ปุ่นแล้วหรือยัง)

3. “了”กับการซ้ำคำกริยาพยางค์เดียว

3.1 山本谈了谈日本的情况。(谈谈) (คุยคุย)
ซานเปิ่นพูดคุยเกี่ยวกับสภาพของประเทศญี่ปุ่น

3.2 我看了看画报。(看看)
ฉันอ่านอ่านหนังสือภาพ (ดูดู)

ประโยคที่มีการใช้คำซ้ำกริยา ถ้าหากใช้ 了เพื่อแสดงความสมบูรณ์ของการกระทำให้เติม 了ระหว่างคำกริยาที่ซ้อนสองตัวนั้น (ประโยค 3.1, 3.2)

4. “了” บ่งชี้ความสมบูรณ์ของการกระทำ

4.1 四点钟我们就下山了。
4.2 昨天我看见他了。
4.3 他走了。

“了” ที่อยู่ท้ายประโยค โดยเฉพาะ 了 ที่อยู่ท้ายคำนามหรือสรรพนาม ไม่ได้เป็นคำไวยากรณ์ที่แสดงกาลของการกระทำ แต่เป็นคำบอกความสมบูรณ์ของการกระทำ หน้าที่ของ 了 อย่างนี้จะเป็นตัวเน้นให้เห็นว่าการกระทำนั้น ๆ ได้จบสมบูรณ์แล้วโดยสิ้นเชิง (ประโยค 4.1, 4.2)

ในประโยคที่มีภาคแสดงเป็นคำกริยาแบบไม่มีกรรมและส่วนขยายอื่นใด 了 ที่จบประโยคนั้นจะเป็นทั้งคำช่วยที่แสดงหน้าที่สองอย่าง คือแสดงกาลของการกระทำ และบ่งบอกความสมบูรณ์ของการกระทำด้วย (ประโยค 4.3) เช่น

อ้างอิงข้อมูลจาก :  https://www.human.nu.ac.th/206111/Grammar/cindex.htm