庄严 [zhuāngyán] ทำให้สง่า, ยิ่งใหญ่, โอ่อ่า (庄 --> 庄重 จริงจัง, 严
อักษรจีนพร้อมคำอ่านพินอิน ความหมาย และคำแปล ตอนที่ 4 หมวดหมู่ M ถึง O หมวดหมู่
เกร็ดมังกร ตอน ทำไมอักษรจีนเขียนจากบนลงล่าง ไล่บรรทัดจากขวาไปซ้าย? 甲骨文อักษรบนกระดูกสัตว์ 竹简/牍 อักษรที่บันทึกบนม้วนไม้ไผ่ ส่งผลต่อวัฒนธรรมการเขียนภาษาจีนอย่างไร? หลายคนเข้าใจได้ไม่ยากว่า การเขียนจากบนลงล่างนั้นเพราะ
服装 [fú zhuāng] การแต่งกาย 服饰 [fú shì] เสื้อผ้าอาภรณ์ 点 [diǎn]
毕业后你不是我的 – 孙子涵 Bìyè hòu nǐ bùshì wǒ de
6 ประโยคกับคำว่า “舍不得” และ “舍得” 舍不得 shěbude เสียดาย ทิ้งไม่ลง ไม่อยากจาก
แจกศัพท์เกี่ยวกับสารอาหารต่างๆค่ะ^_^ โปรตีน = 蛋白质 ต้านไป๋จื้อ,dàn bái zhì คาร์โบไฮเดรต = 碳水化合物
การแต่งงานในภาษาจีน ถ้าสังเกตตัวอักษรจีนของ 2 คำนี้ให้ดี ก็จะเข้าใจความหมาย และวิธีใช้ได้ถูกต้อง 娶 [qǔ] ส่วนบนเป็นตัวบอกเสียง qǔ
同归于尽 (tóng guī yú jìn) แปลว่า “พินาศร่วมกัน” หรือ “ตายด้วยกัน” วลีนี้มักใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ทั้งสองฝ่ายต่างพ่ายแพ้
เกร็ดความรู้ภาษาจีนเรื่องการใช้ “多么 duōme” ค่ะ 1) ใช้ในประโยคอุทาน แสดงถึงระดับที่สูงหรือมาก => ….ยิ่งนัก,….เป็นอย่างมาก,…เป็นอย่างยิ่ง เช่น
คำว่า “隐姓埋名” (yǐn xìng mái míng) ในภาษาจีน แปลตรงตัวว่า “ปกปิดชื่อและนามสกุล” หรือ
祸乱 (huòluàn) ในภาษาจีน แปลว่า “ความวุ่นวาย” หมายถึง สถานการณ์ที่ไม่สงบสุข เต็มไปด้วยความวุ่นวาย อันตราย และความสูญเสีย
1. 我听不懂你的话。 I’m not following you. ผมฟังคุณไม่เข้าใจ 2. 你让事情变得更糟。 You
ศัพท์ภาษาจีนเช้านี้ จะเกี่ยวกับฉลองวันเกิด และปีเกิด อ่านแล้วมีข้อสงสัย หรือมีำคำแนะนำ ก็สอบถามเข้ามาได้นะครับ 你 的 生 日
ลองมาเปรียบเทียบการใช้ “一点儿” กับ “有点儿” กันดู 1.“一点儿” ประกอบด้วย จำนวน หรือเลข (数词)
庄稼 [zhuāng jia] ไร่, นา 祈求 [qí qiú] อธิฐาน 风调雨顺
ศัพท์ภาษาจีนเกี่ยวกับฝน [雨] 雨 [yǔ] ฝน --> 我们这儿已经进入雨季了,每天都有雨。 下雨 [xiàyǔ] ฝนตก
วันนี้เรามาทำความรู้จักกับร้านค้าต่างๆ เป็นภาษาจีนกันนะครับ 商店, 店铺 [shāngdiàn, diànpù] ร้านค้า(店) 批发商店 [pīfā shāngdiàn]