สำนวนจีนสามอักษรที่น่าสนใจค่ะ ^____^
- 帮倒忙 bāngdàománg ยิ่งช่วยยิ่งยุ่ง
- 绊脚石 bànjiǎoshí ตัวถ่วง
- 爱面子 àimiànzi รักศักดิ์ศรี รักหน้าตา
- 合不来 hébulái เข้ากันไม่ได้
- 耳边风 ěrbiānfēng หูทวนลม
- 戴绿帽 dàilǜmào ถูกสวมเขา
- 炒鱿鱼 chǎoyóuyú ถูกไล่ออก โดนไล่ออก
- 擦屁股 cāpìgu สะสาง ตามล้างตามเช็ดสิ่งที่ทำไม่ดีไว้
- 开绿灯 kāilǜdēng เปิดไฟเขียว(อุปมาว่า อนุญาตให้ทำเรื่องใดเรื่องหนึ่ง)
- 走后门 zǒuhòumén ใช้เส้นสาย
- 开后门 kāihòumén เล่นเส้น ใช้เส้นสาย
- 舍不得 shěbude อาลัยอาวรณ์ ทิ้งไม่ลง เสียดาย (ตรงข้ามกับ舍得)
- 铁饭碗 tiěfànwǎn งานที่มั่นคง
- 铁公鸡 tiěgōngjī คนขี้เหนียว
- 马后炮 mǎhòupào การกระทำที่ไม่ทันกาล
- 想不开 xiǎngbùkāi ปลงไม่ตก
- 咬耳朵 yǎo’ěrduo กระซิบกระซาบ
- 意味着 yìwèizhe แฝงความหมายว่า
- 找麻烦 zhǎomáfan ก่อเรื่อง/หาเรื่อง
- 碰钉子 pèngdīngzi ถูกปฏิเสธ ถูกบอกปัด
- 两下子 liǎngxiàzi มีความสามารถ เก่ง (真有两下子)
- 抱佛脚 bàofójiǎo ในยามปกติไม่ได้เตรียมเนื้อเตรียมตัว พอเวลาจวนตัวก็ทำอย่างรีบร้อน