ไวยากรณ์จีน : ชนิดของคำในภาษาจีน (汉语词汇的分类)

การแยกชนิดของคำในภาษาจีน ก็เหมือนกับภาษาอื่นๆ คือ คำนาม, คำสรรพนาม, คำกริยา, คำคุณศัพท์, …

การที่เราสามารถแยกชนิดคำเป็น จะมีส่วนช่วยให้เราสามารถจัดเรียงคำในประโยคได้อย่างถูกต้องตามหลักไวยกรณ์ และช่วยในเรื่องของการทำข้อสอบต่างๆ แม้ว่าเราจะแปลความหมายของประโยคนั้นไม่ออกก็ตาม เช่น การเติมคำ การเรียงประโยค เป็นต้น

ชนิดของคำในภาษาจีน

1. คำนาม (Noun) 名词 (míng cí) เช่น 飞机(เครื่องบิน), 汉语(ภาษาจีน)
2. คำสรรพนาม (Pronoun) 代词 (dài cí) เช่น 我, 你, 他
3. คำกริยา (Verb) 动词 (dòng cí) เช่น 吃, 想, 爱, 要求
4. คำกริยานุเคราะห์ 助动词 (zhù dòng cí) เช่น 会, 能, 可以, 应该, 得(děi), 要
5. คำคุณศัพท์ (Adjective) 形容词 (xíng róng cí) เช่น 好, 白(สีขาว), 快, 认真(จริงจัง)
6. คำบอกจำนวน (Number) 数词 (shù cí) เช่น 一, 二, 几
7. คำลักษณะนาม 量词 (liàng cí) เช่น 个(อัน), 对(คู่), 次(ครั้ง), 遍(รอบ)
8. คำวิเศษณ์ (Adverb) 副词 (fù cí) เช่น 不, 才, 一般, 全, 都, 只, 太, 可能, 正好
9. คำบุพบท (Preposition) 介词 (jiè cí) เช่น 从, 跟, 在, 对
10. คำสันธาน (Conjunction) 连词 (lián cí) เช่น 不但, 因为, 如果
11. คำเสริม 助词 (zhù cí) เช่น 的, 得, 地, 所, 了, 着, 过, 呢, 吧
12. คำอุทาน 叹词 (tàn cí) เช่น 阿(ā ประหลาดใจ ทึ่ง), 哎哟(āi yō อูย เจ็บปวด)
13. คำเลียนเสียง 象声词 (xiàng shēng cí) เช่น 哈哈(hā hā เสียงหัวเราะ), 咕咕(gū gū เสียงไก่นกร้อง หรือท้องร้อง)


1. คำนาม(Noun) 名词 (míngcí) เช่น 飞机(เครื่องบิน), 汉语(ภาษาจีน)

名词 míng cí หรือคำนาม นั่นเอง ลักษณะไม่แตกต่างจากภาษาไทยเลยครับ คือมีทั้งรูปธรรมและนามธรรม หน้าที่หลักของคำนามนั้นคือทำหน้าที่เป็นภาคแสดง และกรรม

ตัวอย่างของคำนาม

  • 同学 tóng xué นักเรียน
  • 老师 lǎo shī อาจารย์
  • 家 jiā บ้าน
  • 鸟 niǎo นก
  • 无情 wú qíng ความว่างเปล่า
  • 爱情 ài qíng ความรัก

2. คำสรรพนาม(Pronoun) 代词 (dàicí) เช่น 我, 你, 他

3. คำกริยา(Verb) 动词 (dòngcí) เช่น 吃, 想, 爱, 要求 ก็มีลักษณะคล้ายคลึงกับภาษาไทยเช่นกัน โดยมีลักษณะดังนี้

ทำหน้าที่เป็นภาคแสดง ในภาษาจีนนั้นรูปประโยคบอกเล่ามีลักษณะเหมือนภาษาไทย และภาษาอังกฤษ คือมีโครงสร้าง ประธาน-กริยา-กรรม (Subject-Verb-Object)

ตัวอย่างประโยค

  • 同学学习中文 tóngxué xuéxí zhōngwén นักเรียนเรียนภาษาจีน  --> ในที่นี้คำ 学习 xuéxí – เรียน เป็นคำกริยาครับ

ทำให้เป็นรูปปฏิเสธได้โดยใช้คำ 不 bù – ไม่ นำหน้า

  • 我不明白 wǒ bù míngbái – ผมไม่เข้าใจ -->ในที่นี้คำ 明白 míngbái – เข้าใจเป็นคำกริยา

ใช้ปัจจัย 了 le เพื่อทำให้เป็นรูปอดีตได้

  • 孩子起来了 háizǐ qǐlái le – เด็กน้อยตื่นแล้ว -->ในที่นี้คำ 起来 qǐlái – ตื่นนอน เป็นคำกริยา

โดยส่วนใหญ่สามารถมีกรรมตามหลัง

  • 我读课文 wǒ dú kè wén – ผมอ่านบทเรียน  -->ในที่นี้ำคำ 读 dú อ่าน เป็นคำกริยา

4. คำกริยาช่วย 助动词 (zhùdòngcí) เช่น 会, 能, 可以, 应该, 得(děi), 要  ใช้เพื่อขยายกริยาแท้หรือคุณศัพท์(ที่ทำหน้าที่เป็นภาคแสดง)ของประโยค

4.1 คำกริยาแสดงความเป็นไปได้

  • 能 néng   สามารถ
  • 能够 nénggòu สามารถ, อาจจะ
  • 会 huì สามารถ
  • 可以 kěyǐ สามารถ
  • 可能 kěnèng เป็นไปได้

ตัวอย่างประโยค

  • 我能写汉语文 wǒ néng xiě hàn yǔ wén ฉันเขียนคำจีนได้

ตัวอย่างประโยค

  • 他可能喜欢你 tā kě néng xǐhuan nǐ เขาอาจชอบเธอ

4.2 คำกริยาแสดงความจำเป็น

  • 应该 yīnggāi ควร
  • 应当 yīngdāng ควรจะ
  • 该 gāi ควร
  • 要 yào ต้อง

ตัวอย่างประโยค

  • 现在, 你应该走吃饭了xiànzài, nǐ yīnggāi zǒu chī fàn lē ตอนนี้เธอน่าจะไปกินข้าวได้แล้วนะ

4.3 คำกริยาแสดงความแน่ใจหรือบังคับ ด้วยเหตุผล

  • 必须 bìxu จำเป็นต้อง
  • 得 děi  จะต้อง

ตัวอย่างประโยค

  • 我必须回家了 wǒ bǐxu huí jiǎ le ฉันต้องกลับบ้านแล้วละ

4.4 คำกริยาแสดงความต้องการ

  • 要 yào
  • 想 xiǎng
  • 愿意 yuànyì
  • 敢 gǎn
  • 肯 kěn
  • 准 zhǔn

ตัวอย่างประโยค

  • 你要永远在我的心中 nǐ yào yǒngyuǎn zài wǒ dē xīn zhōng เธอจะสถิตอยู่กลางใจฉันตลอดกาล

--> กลุ่มคำกริยาช่วยที่กล่าวมาข้างต้นนี้มีคุณสมบัติที่เหมือนกันคือ

  1. สามารถใช้ 不 bù วางไว้ข้างหน้าเพื่อทำให้เป็นรูปปฏิเสธได้ เช่น 我不能够用它 wǒ bù nénggōu yòng tā ผมใช้มันไม่เป็น
  2. ใช้รูปประโยค บอกเล่า-ปฏิเสธ เพื่อใช้เป็นประโยคคำถามได้ เช่น 你要不要走? nǐ yào bù yào zǒu เธอจะไปหรือไม่?
  3. ใช้คำเหล่านี้ตอบคำถามข้อ 2 ได้โดยไม่ต้องพูดประโยคเต็ม เช่น 你要不要走? nǐ yào bù yào zǒu ; 要 yào เธอจะไปหรือไม่ไป? ไปสิ
  4. ไม่สามารถใช้คำปัจจัย 了, 着, 过 ขยายคำกริยาวิเศษเหล่านี้ได้
  5. ไม่สามารถซ้ำคำได้
  6. ไม่สามารถมีคำนามตามหลังได้(ถ้ากลุ่มคำเหล่านี้ปรากฎอยู่ในลักษณะดังกล่าว คำคำนั้นไม่ใช่คำกริยาช่วย)
  7. สามารถใช้ร่วมกันหลายๆ คำในประโยคเดียวได้เช่น 我可能要走你家

อย่างไรก็ดีคำกริยาช่วยแต่ละคำก็มีจุดที่แตกต่างกันอยู่บ้าง ขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค โดยรายละเอียดดังกล่าว ผมจะค่อยนำมาเล่าให้ฟังกันนะครับ

5. คำคุณศัพท์ (Adjective) 形容词 (xíngróngcí) เช่น 好, 白(สีขาว), 快, 认真(จริงจัง)

คำคุณศัพท์ (形容词) ก็คือ คำที่ใช้แสดงคุณลักษณะของสิ่งที่กล่าวถึงนั้น ว่ามีลักษณะหรือคุณสมบัติอย่างไร เช่น ใหญ่ เล็ก ขาว สูง อ่อนแอ แข็งแรง เรียบร้อย นุ่ม สวย ดี เหงา ง่าย ยาก ซับซ้อน ฯลฯ วิธีสังเกตุคำคุณศัพท์อย่างง่ายๆก็คือ จะเป็นคำที่มีความหมายแบบจับต้องไม่ได้

คำคุณศัพท์บางคำฟังดูแล้วจะมีความหมายคล้ายๆคำกริยา (คล้ายๆกับกริยานั้นมองไม่เห็น) ซึ่งการจะแยกว่าคำอะไรเป็นคำประเภทไหนคิดว่าตรงนี้ไม่ใช่ประเด็นสำคัญ เพราะธรรมชาติของทุกภาษา เวลาเราพูด (ยกตัวอย่างภาษาไทยเราเอง) เรายังไม่มานั่งนึกเลยใช่ไหมครับว่า คำไหนเป็นคุณศัพท์ คำไหนเป็นกริยา เวลาที่เราพูดออกไป แต่ที่สำคัญก็คือเราต้องหัดอ่านและหัดแปลเยอะๆครับ แล้วจำเป็นรูปๆประโยคๆไป จากนั้นเราจะแยกออกเองว่าคำนี้ควรวางตำแหน่งไหน และเป็นคำอะไร

สำหรับ 形容词 ให้ดูว่าคำไหนสามารถใส่ 很 ข้างหน้าได้ สามารถเข้าใจโดยปริยายเลยครับว่า คำนั้นคือ 形容词 เช่น 早 สามารถเติม 很ข้างหน้าได้ คือ 很早 ดังนั้น 早เป็นคำคุณศัพท์ครับ คำว่า 对 สามารถเขียนเป็น 很对 ได้เหมือนกัน แต่ค่อนข้างจะเป็นภาษาพูด (口语)แต่ 很 ก็ไม่สามารถตัดสินได้ว่าคำนั้นๆเป็นคำคุณศัพท์ได้ร้อยเปอร์เซนต์ เพราะปัจจุบันนี้คนจีนเองก็เอาคำว่า 很 ไปใช้อธิบายคำนามได้เหมือนกัน เช่น 很中国 หมายถึง จีนมากๆ classical ,很男人 หมายถึง สุภาพบุรุษมากๆ ผู้ช๊ายผู้ชาย วิธีที่ดีที่สุดที่จะเข้าใจความหมายของมันคือ ใช้ความรู้สึกครับ 很中国,很男人,很女人,很爸爸,很妈妈 ปัจจุบันนี้คนจีนพูดกันครับ แต่ไม่ถูกตามหลักไวยกรณ์นะครับ ใช้ได้ในภาษาพูด ทำให้ฝ่ายตรงข้ามมองเห็นภาพได้ชัดขึ้นครับ

6. คำบอกจำนวน (Number) 数词 (shùcí) เช่น 一, 二, 几

7. คำลักษณะนาม 量词 (liàngcí)เช่น 个(อัน), 对(คู่), 次(ครั้ง), 遍(รอบ) …อ่านคำลักษณะนามเพิ่มเติม

8. คำวิเศษณ์ (Adverb) 副词 (fùcí) เช่น 不, 才, 一般, 全, 都, 只, 太, 可能, 正好

คำวิเศษณ์ (副词) ก็คือคำที่ต้องวางอยู่ระหว่างภาคประธานและภาคแสดงในประโยคเสมอ เพื่อช่วยบอกขอบเขตของภาคแสดง (ที่ต่อภาคประธาน) ว่าควรจะเป็นไปอย่างไร เช่น

  • 我们都是好朋友。 -->我们(ภาคประธาน)都(คำวิเศษณ์)是好朋友(ภาคแสดง)
  • 不认真看书的那些学生果然不会有好成绩。 -->不认真看书的那些学生(ภาคประธาน,ประธานคือ 那些学生) 果然(คำวิเศษณ์) 不会有好成绩 (ภาคแสดง)

คำวิเศษณ์นี้จะพบได้น้อยว่าคำคุณศัพท์ แล้วก็จะจำได้ง่ายกว่า สังเกตุได้ง่ายๆว่าคำวิเศษณ์จะอยู่ต้นๆของประโยค อันนี้ก็เช่นกันต้องหัดอ่านหัดแปลบ่อยๆ จะทำให้เราได้คำศัพท์ด้วย แล้วก็รูปประโยคด้วย โดยไม่ต้องไปเคร่งครัดกับไวยากรณ์มาก

คำวิเศษณ์ที่แสดงน้ำหนักหรืออารมณ์ของประโยคที่พบบ่อยได้แก่:

  • 可… สักนิด  --> 我可不愿意跟你一起去。ฉันไม่ยอมไปกับคุณแน่
  • 幸亏โชคดีที่… --> 我幸亏没有真的爱上你。โชคดีที่ฉันไม่ได้หลงรักคุณเข้าจริงๆ
  • 难道 นี่…เลยเรอะ? --> 难道你没有爱过我吗?นี่คุณไม่เคยรักผมเลยหรือ?
  • 究竟/到底… กันแน่? --> 你究竟爱谁? คุณรักใครกันแน่?
  • 偏偏 ฝืนจะ…ให้ได้ --> 为什么你偏偏不爱我?ทำไมคุณ ฝืน/ดื้อดึง ที่จะไม่รักผม?
  • 反正 ยังไงซะ… --> 我反正不爱你,你放弃吧。ยังไงซะฉันก็ไม่รักคุณ คุณปล่อยวางเถอะ
  • 简直 แทบจะ… --> 我简直无法相信。 ผมแทบไม่อยากจะเชื่อเลย
  • 差点儿 เกือบจะ… --> 我差点儿爱上你了,可是我没有。ฉันเกือบรักคุณเข้าแล้ว แต่ฉันเปล่า
  • 几乎 เกือบจะ --> 我几乎疯了。ผมแทบจะบ้าตาย
  • 果然… จริงๆด้วย --> 你果然骗我。คุณหลอกผมจริงๆด้วย
  • 明明… ชัดๆ --> 你明明是个魔鬼!我却爱上了你! คุณนี่มันมารร้ายชัดๆ แต่ผมกลับหลงรักคุณ

* 反正 幸亏 果然 难道 สามารถใช้ขึ้นต้นประโยคได้(วางไว้ด้านหน้าของประธาน เช่น

  • 我幸亏没有真的爱上你。 เป็น幸亏我没有真的爱上你。
  • 我反正不爱你。 เป็น 反正我不爱你

คำวิเศษณ์ที่ใช้แสดงสถานการณ์หรือสภาพของการกระทำที่มักพบเห็นบ่อยมีดังนี้:

  • 依然 ยังคง… --> 十年了,我依然想念着他。สิบปีแล้ว ฉันยังคงคิดถึงเขาอยู่
  • 仍然 ยังคง… --> 我抛弃了他,他自然恨我。ฉันทอดทิ้งเขา เขาย่อมเกลียดฉันอยู่แล้ว
  • 自然… แน่อยู่แล้ว --> 我抛弃了他, 他自然恨我。 ฉันทอดทิ้งเขา เขาย่อมเกลียดฉันอยู่แล้ว
  • 显然… อย่างเห็นได้ชัด --> 他显然还在生气。เห็นได้ชัดว่าเขายังโกรธฉันอยู่
  • 亲自… ด้วยตนเอง --> 这次我该亲自去跟他解释。คราวนี้ฉันควรจะไปอธิบายกับเขาด้วยตัวเอง
  • 互相… ซึ่งกัน -->  希望我们能互相原谅。หวังว่าเราสามารถให้อภัยซึ่งกันและกัน
  • 特地… โดยเฉพาะ -->我特地为他织了一件毛衣。ฉันทักเสื้อไหมพรมตัวหนึ่งเพื่อเขาโดยเฉพาะ
  • 专门… โดยเฉพาะ
  • 存心/故意จงใจ --> 他知道我不是存心伤害他的。เขารู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจทำร้ายเขา

*** อ้างอิงจากคัมภีร์เตรียมสอบจีน ฉบับตงฟางอี้

9. คำบุพบท(Preposition) 介词 (jiècí)เช่น 从, 跟, 在, 对

10. คำสันธาน(Conjunction) 连词 (liáncí) เช่น 不但, 因为, 如果

11. คำเสริม 助词(zhùcí)เช่น 的, 得, 地, 所, 了, 着, 过, 呢, 吧

12. คำอุทาน 叹词 (tàncí) เช่น 阿(ā ประหลาดใจ ทึ่ง), 哎哟(āi yō อูย เจ็บปวด)

13. คำเลียนเสียง 象声词 (xiàngshēngcí) เช่น 哈哈(hā hā เสียงหัวเราะ), 咕咕(gū gū เสียงไก่นกร้อง หรือท้องร้อง)

อ้างอิงข้อมูลจาก : https://enjoychinese.net/, https://www.oknation.net/blog/pranithan/2010/01/31/entry-1

หมู่บ้านจีนในเมืองไทย: บ้านรักไทย

บ้านรักไทย ภาษาจีน

บ้านรักไทย ตั้งอยู่หมู่ที่ 6 ตำบลหมอกจำแป่ อำเภอเมือง จังหวัดแม่ฮ่องสอน เป็นหมู่บ้านชาวจีนยูนนานอดีต ทหารจีนคณะชาติ (กองพล 93) “ก๊กมินตั๊ง” บ้านรักไทยอยู่สูงจากระดับน้ำทะเล กว่า 1,776 เมตร ทำให้พื้นที่ เหมาะสมอย่างยิ่งกับการปลูกชาพันธุ์ดี และพืชเมืองหนาว ทิวทัศน์ของหมู่บ้านโอบล้อมไปด้วยทิวเขา แมกไม้ที่ อุดมสมบูรณ์ บ้านรักไทยเป็นแหล่งท่องเที่ยวที่ขึ้นชื่อในเรื่องของชาและขาหมู่หมั่นโถว คล้ายกับดอยแม่สลอง (กองพลเดียวกัน) นักท่องเที่ยวนิยมมาเที่ยวที่แห่งนี้เพื่อดื่มด่ำกับการชิมชา และ ทานขาหมูหมั่นโถว บ้างก็หลีกหนี ความวุ่นวายมาหาความเงียบสบายของบ้านรักไทยแห่งนี้ บ้านรักไทยยังมีกิจกรรมหลายอย่างไว้ให้นักท่องเที่ยว ได้สนุกสนาน เช่น การเดินป่าศึกษาเส้นทางโดยมัคคุเทศน์น้อยพาเข้าไปชม “คุกดิน” และการขี่ม้าพาข้ามแดนไป ฝั่งพม่า ที่บ้านรักไทยยังมีเกสถ์เฮาส์ริมน้ำ (บ้านดิน) ไว้บริการนักท่องเที่ยวที่ต้องกับสัมผัสกับธรรมชาติแบบใกล้ ชิดอีกด้วย

หมู่บ้านจีนในเมืองไทย: เปียงหลวง อ.เวียงแหง จ.เชียงใหม่

บ้านเปียงหลวง ภาษาจีน

พาเที่ยวหมู่บ้านจีนในเมืองไทยค่ะ นักเรียนที่นี่เรียนกันถึง 4 ภาษา

คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับเืทศกาลตรุษจีน 春节

ตรุษจีน และคำอวยพร

คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับเืทศกาลตรุษจีน 春节 (chūnjié) :

  • 春  [chūn] ฤดูใบไม้ผลิ
  • 节  [jié] เทศกาล
  • 快乐  [kuàilè] สุขสันต์
  • 春节快乐!  [Chūnjié kuàilè] สุขสันต์วันตรุษจีน
  • 新正  [xīnzhèng] เดือนใหม่ (正 มาจากคำเต็มว่า 正月)
  • 年夜饭  [niányèfàn] อาหารเย็นที่ทานกันในครอบครัวก่อนวันตรุษจีน
  • 如意  [rúyì] สมความปราถนา
  • 跨年  [kuànián] การนับถอยหลังเพื่อขึ้นปีใหม่
  • 红包  [hóngbā] อั่งเปา
  • 发个红包 [fā gè hóngbāo] ให้อั่งเปา
  • 正在  [zhèngzài] สิ่งที่กำลังเกิดขึ้น
  • 放炮  [fàngpà] จุดประทัด
  • 放鞭炮 [fàng biān pào] จุดประทัด
  • 安全  [ānquán] ปลอดภัย
  • 春节  [Chūnjié] ตรุษจีน
  • 农历  [nónglì] ปฎิทินจีนตามจันทรคติจีน (ปฏิทินจันทรคติ คือปฏิทินที่นับตามคติการโคจรของดวงจันทร์ โดยดูจากปรากฏการณ์ข้างขึ้นข้างแรม)
  • 正月  [zhēngyuè] เดือนแรกตามปฎิทินจีน
  • 阴历  [yīnlì]จันทรคติ
  • 俗称  [súchēng] คำเรียกติดปาก
  • 我国  [wǒguó] ประเทศเรา
  • 民间  [mínjiān] ในหมู่คน
  • 隆重  [lóngzhòng] จำนวนมาก มหาศาล
  • 热闹  [rènà] ครึกครื้น
  • 传统  [chuántǒng] ประเพณี
  • 节日  [jiérì] เทศกาล
  • 历史  [lìshǐ] ประวัติศาสตร์
  • 悠久  [yōujiǔ] ช้านาน
  • 起源  [qǐyuán] เริ่มต้น
  • 时期  [shíqī] ระยะเวลา
  • 年头  [niántóu] ปี,เวลา
  • 活动  [huódòng] กิจกรรม
  • 按照  [ànzhà] ตามที่
  • 元旦  [Yuándàn] วันปีใหม่ (1 มกราคม)
  • 年初  [niánchū] ต้นปี
  • 民国  [mínguó] ประเทศจีน (1912-1949).
  • 公历  [gōnglì] ปีคริสต์ศักราช
  • 一月  [yīyuè] เดือนมกราคม
  • 称为  [chēngwéi] เรียกว่า
  • 意味着  [yìwèizhe] ความหมาย
  • 春天  [chūntiān] ฤดูใบไม้ผลิ
  • 将要  [jiāngyà] จะ
  • 来临  [láilín] มาถึง, เข้าใกล้
  • 万象  [wànxiàng] สรรพสิ่งในจักรวาล
  • 复苏  [fùsū] ฟื้นคืน
  • 更新  [gēngxīn] ใหม่เอี่อม
  • 播种  [bōzhòng] หว่านเมล็ด
  • 收获  [shōuhuò] เก็บเกี่ยวผล
  • 季节  [jìjiě] ฤดูกาล
  • 始  [kāishǐ] เริ่มต้น
  • 人们  [rénmén] ผู้คน
  • 刚刚  [gānggāng] เพิ่งจะ
  • 度过  [dùguò] ผ่าน
  • 冰天雪地  [bīngtiānxuědì] หิมะและน้ำแข็งปกคลุมไปทั่วพื้นแผ่นดิน
  • 凋零  [diālíng] โรยรา, ร่วงหล่น
  • 漫漫  [mànmàn] ช้ามาก, นานมาก
  • 寒冬  [hándōng] ฤดูหนาว
  • 盼望  [pànwàng] ความหวัง
  • 日子  [rìzi] วัน
  • 新春  [xīnchūn] ช่วงเวลาปีใหม่ 10 หรือ 20 วันตามปฎิทินจัทรคติของจีน
  • 到来  [dàlái] ถึงแล้ว
  • 之际  [zhījì] เวลาที่
  • 自然  [zìran] ธรรมชาติ
  • 充满  [chōngmǎn] เต็มไปด้วย
  • 喜悦  [xǐyuè] ความสุขเปรมปรีดิ์
  • 载歌载舞  [zàigēzàiwǔ] เทศกาลแห่งการร้องเพลงและเต้นรำ
  • 迎接  [yíngjiē] ยินดีต้อนรับ
  • 这个  [zhègè] อันนี้
  • 百年  [bǎinián] ร้อยปี
  • 庆祝  [qìngzhù] เฉลิมฉลอง
  • 异常  [yìcháng] ผิดปรกติ
  • 丰富多彩  [fēngfùduōcǎi] อุดมสมบูรณ์
  • 每年  [měinián] ทุกๆปี
  • 腊月  [làyuè] เดือนสิบสองตามจันทรคติ
  • 二十三日  [èrshísānrì] วันที่ 23 ของเดือน
  • 时间  [shíjiān] เวลา
  • 叫做  [jiàzuò] เรียกว่า
  • 卫生  [wèishēng] สุขอนามัย
  • 人民  [rénmín] ประชาชน
  • 有的  [yǒudé] มี
  • 习惯  [xíguàn] เคยชิน
  • 然后  [ránhòu] หลังจากนั้น
  • 就是  [jiùshì] ก็คือ
  • 家家户户  [jiājiāhùhù] ทุกครอบครัว
  • 准备  [zhǔnbèi] เตรียม
  • 年货  [niánhuò] ซื้อสิ่งของที่ใช้ในวันตรุษจีน
  • 左右  [zuǒyòu] ประมาณ,ราวๆ
  • 采购  [cǎigòu] จัดซื้อ
  • 物品  [wùpǐn] สิ่งของ
  • 包括  [bākuò] รวมถึง, รวมทั้ง
  • 鱼肉  [yúròu] เนื้อปลา
  • 南北  [nánběi] จากเหนือถึงใต้
  • 炒货  [chǎhuò] ของกินเล่นที่คั่ว เช่น เมล็ดแตงโม, ถั่วลิสง ต่างๆ
  • 果品  [guǒpǐn] ผลไม้
  • 采买  [cǎimǎi] ซื้อ
  • 充足  [chōngzú] ให้เพียงพอ
  • 一些  [yīxiē] บ้าง,เล็กน้อย
  • 过年  [guònian] ก้าวข้ามปี
  • 赠送  [zèngsòng] ส่งของขวัญให้
  • 礼品 [lǐpǐn] ของขวัญ
  • 小孩子  [xiǎháizi] เด็กๆ
  • 添置  [tiānzhì] ซื้อเพิ่มเติม,ได้รับ
  • 住宅  [zhùzhái] พักอาศัย
  • 大门  [dàmén] ประตู
  • 粘贴  [zhāntiē] ติดด้วยกาว
  • 新年  [xīnnián] ปีใหม่
  • 寄语  [jìyǔ] ส่งข้อความ
  • 春联  [chūnlián] ชุนเหลียน หมายถึง กลอนคู่ที่เขียนใส่กระดาษสีแดงติดไว้หน้าประตูในเทศกาลตรุษจีน
  • 张贴  [zhāngtiē] ติดหรือแปะ
  • 色彩  [sècai] สีสรร
  • 鲜艳  [xiānyàn] สีฉูดฉาด
  • 寓意  [yùyì] ความหมายที่แฝงอยู่
  • 吉祥  [jíxiáng] โชคดี
  • 年画  [niánhuà] รูปภาพที่ติดกันในเทศกาลตรุษจีน
  • 心灵  [xīnlíng] ฉลาดปราดเปรื่อง
  • 手巧  [shǒuqiǎ] คนที่มีทักษะดี
  • 姑娘  [gūniang] หญิงสาว
  • 美丽  [měilì] สวยงาม
  • 窗花  [chuānghuā] การตกแต่งหน้าต่าง โดยการเอากระดาษมาตัดเป็นลวดลาย
  • 窗户  [chuānghù] หน้าต่าง
  • 大红  [dàhóng] สีแดงสด
  • 灯笼  [dēnglng] โคมไฟ
  • 财神  [cáishén] เทพเจ้าแห่งความมั่งคั่ง
  • 门神  [ménshén] ประตูเทพเจ้า
  • 可以  [kěyǐ] ได้
  • 路人  [lùrén] คนอื่น (คนเดินถนน)
  • 福气  [fúqi] โชคดี มีความสุข
  • 所有  [suǒyǒu] ทั้งหมด
  • 这些  [zhèxiē] เหล่านี้
  • 都是  [dōushì] ล้วน
  • 增添  [zēngtiān] เพิ่มเติม
  • 足够  [zúgòu] เพียงพอ
  • 喜庆  [xǐqìng] ยินดีปรีดา
  • 气氛  [qìfēn] บรรยากาศ
  • 名称  [míngchēng] ชื่อเรียก
  • 过去  [guòqu] ผ่านไป
  • 传说  [chuánshuō] เรื่องเล่า
  • 为人  [wéirén] การปฎิบัติตัว, ความเป็นคน
  • 带来  [dàilái] นำมา
  • 运气  [yùnqi] โชค
  • 想象 [ xiǎngxiàng] จินตนาการ
  • 中的 [ zhòngdì] ถูกเป้า
  • 动物  [dòngwù] สัตว์
  • 树木  [shùmù] ต้นไม้
  • 凋蔽  [diābì] เหี่ยวเฉา
  • 万物  [wànwù] สรรพสิ่ง
  • 生长  [shēngzhǎng] เติบโต
  • 鲜花  [xiānhuā] ดอกไม้สด
  • 如何  [rúhé] เป็นอย่างไร
  • 才能  [cáinéng] ความสามารถ
  • 鞭炮  [biānpà] ประทัด
  • 于是  [yúshì] ดังนั้น
  • 习俗  [xísú] ขนบธรรมเนียมและประเพณี
  • 其实  [qíshí] แท้จริง
  • 烘托  [hōngtuō] การเพิ่มเฉดสีรอบๆ วัตถุเพื่อทำให้วัตถุนั้นเด่นเด่นขึ้นมา
  • 场面  [chǎngmiàn] ฉากในเหตุการณ์
  • 方式  [fāngshì] รูปแบบ
  • 欢乐  [huānlè] มีความสุข
  • 亲人  [qīnrén] ญาติสนิท
  • 团聚  [tuánjù] อยู่พร้อมหน้ากัน
  • 孩子  [háizǐ] เด็กๆ
  • 回家  [huíjiā] กลับบ้าน
  • 欢聚  [huānjù] อยู่พร้อมหน้ากันอย่างมีความสุข
  • 除夕  [chúxī] วันส่งท้ายปีเก่า, การผลัดเปลี่ยนยามค่ำคืน
  • 旧交  [jiùjiā] เพื่อนเก่า
  • 时候  [shíhòu] เวลา
  • 守岁  [shǒusuì] อยู่จนดึก, อยู่กันทั้งคืนเพื่อต้อนรับปีใหม่
  • 重要  [zhòngyà] สิ่งสำคัญ
  • 之一  [zhīyī] หนึ่งใน
  • 晚上  [wǎnshàng] ตอนกลางคืน
  • 老小  [lǎxiǎ] grwn-ups and children; ne’s family.
  • 一起  [yīqǐ] พร้อมกัน
  • 酣饮  [hānyǐn] ดื่มให้เต็มที่
  • 共享  [gòngxiǎng] สนุกสนานร่วมกัน
  • 天伦之乐  [tiānlúnzhīlè] ครอบครัวที่มีความสุข
  • 北方 [běifāng] ทิศเหนือ
  • 地区 [dìqū] พื้นที่,สถานที่
  • 饺子 [jiǎzi] เกี๊ยวซ่า
  • 作法 [zuòfǎ] วิธีทำ
  • 和面 [huómiàn] นวดแป้ง
  • 谐音 [xiéyīn] พ้องเสียง
  • 南方 [nánfāng] ทิศใต้
  • 年糕 [niángā] เค้กปีใหม่
  • 象征 [xiàngzhēng] เป็นสัญลักษณ์
  • 甜蜜 [tiánmì] หวานชื่น สุขใจ
  • 步步 [bùbù] เป็นขั้นตอน
  • 第一声 [dìyīshēng] เสียงแรกในสี่เสียง (การออกเสียงพินอิน)
  • 钟声 [zhōngshēng] เสียงนาฬิกา
  • 响声 [xiǎngshēng] เสียง(ดัง)
  • 此起彼伏 [cǐqǐbǐfú] ต่อเนื่องกันไปเป็นระลอก
  • 喜气洋洋 [xǐqìyángyáng] ปลื้มปิติยินดี
  • 男女 [nánnǚ] ชายหญิง
  • 穿着 [chuānzhuó] แต่งตัว
  • 盛装 [shèngzhuāng] การแต่งตัวที่หรูหรา
  • 家族 [jiāzú] วงศ์ตระกูล
  • 长者 [zhǎngzhě] ผู้ที่มีอายุสูงกว่า, ผู้อาวุโส
  • 拜年 [bàinián] อวยพรปีใหม่
  • 祝寿 [zhùshòu] อวยพรวันเกิด
  • 儿童 [értóng] เด็ก
  • 压岁钱 [yāsuìqián] เงินที่ให้กับเด็กในวันตรุษจีน(สมัยก่อน)
  • 亲戚 [qīnqi] ญาติ
  • 朋友 [péngyǒu] เพื่อน
  • 相互 [xiānghù] ร่วมกัน
  • 道贺 [dàhè] แสดงความยินดี
  • 祝福 [zhùfú] อวยพร
  • 恭贺 [gōnghè] แสดงความยินดี
  • 恭喜发财 [gōngxǐfācái] ขอให้ร่ำรวย
  • 恭喜 [gōngxǐ] การแสดงความยินดี
  • 热烈 [rèliè] อบอุ่น
  • 不仅 [bùjǐn] ไม่เพียงแต่
  • 洋溢 [yángyì] เต็มเปี่ยม
  • 各地 [gèdì] ทุกที่
  • 大街小巷 [dàjiēxiǎxiàng] ถนนสายหลักและตรอกเล็กซอยน้อย
  • 地方 [dìfang] สถานที่
  • 街市 [jiēshì] ถนนคนเดิน
  • 狮子 [shīzi] สิงห์โต
  • 龙灯 [lóngdēng] โคมมังกร (โคมไฟ)
  • 庙会 [miàhù] งานศาลจ้าว
  • 期间 [qījiān] ช่วงระยะเวลา
  • 花灯 [huādēng] โคมไฟที่มีลวดลายสวยงาม ใช้ประกวดในเทศกาลโคมไฟ
  • 游人 [yóurén] นักท่องเที่ยว
  • 非凡 [fēifán] อย่างยิ่ง, เหนือชั้น
  • 盛况 [shèngkuàng] โอกาสทอง
  • 空前 [kōngqián] เป็นประวัติการณ์
  • 十五 [shíwǔ] ตัวเลขสิบห้า
  • 元宵节 [yuánxiājié] เทศกาลโคมไฟ (January 15 n the lunar calendar)
  • 过后 [guòhòu] หลังจากนั้น
  • 真正 [zhēnzhèng] จริงๆ
  • 结束 [jiéshù] จบ, สรุป
  • 汉族 [hànzú] ชนชาติฮั่น (เป็นชนชาติหลักของจีน)
  • 但是 [dànshì] แต่
  • 蒙古 [Měnggǔ] มองโกเลีย
  • 高山 [gāshān] เทือกเขาสูง, เทือกเขาแอลป์
  • 几个 [jīgè] หลาย
  • 少数民族 [shǎshùmínzú] ชนเผ่าส่วนน้อย
  • 只是 [zhǐshì]  เกือบ, เพียง
  • 过节 [guòjié] เฉลิมฉลองเทศกาล
  • 形式 [xíngshì] รูปร่าง,รูปทรง
  • 自己 [zìjǐ] ด้วยตัวเอง
  • 民族 [mínzú] ชนชาติ
  • 特色 [tèsè] ลักษณะที่พิเศษ
  • 无穷  [wúqióng] ไม่มีที่สิ้นสุด
  • 烟花  [yānhuā] ดอกไม้ไฟ
  • 舞狮  [wŭshī] เชิดสิงโต
  • 舞龙  [wŭlóng] เชิดมังกร
  • 杂耍  [záshuă] กายกรรม
  • 灯谜  [dēngmí] ปริศนาที่ติดกับตะเกียง
  • 灯会  [dēnghuì] โคมไฟในงานแสดงต่างๆ
  • 守岁  [shŏusuì] อยู่โต้รุ่งตลอดคืนสุดท้ายของปีเก่า (ตามปฏิทินจันทรคติ)
  • 拜年  [bàinián] อวยพรวันขึ้นปีใหม่
  • 禁忌  [jìnjì] คำพูดหรือการกระทำที่ต้องห้ามข้อห้ามในวันตรุษจีน

แนะนำเว็บ : 百度 bǎidù [baidu.com]

เว็บเสิร์ชเอนจินของจีน

www.baidu.com ไป่ตู้ (จีน: 百度; พินอิน: Bǎidù) เป็นเสิร์ชเอนจินอันดับหนึ่งของประเทศจีน และเป็นเว็บไซต์ที่คนใช้มากที่สุดอันดับ 4 ของโลก (ข้อมูล กรกฎาคม พ.ศ. 2549)[4] ในปัจจุบัน (พ.ศ. 2549) ไป่ตู้มีดัชนีข้อมูลมากกว่า 740 ล้านเว็บเพจ 80 ล้านภาพ และ 10 ล้านไฟล์เพลงและภาพยนตร์

ในปี พ.ศ. 2549 ไป่ตู้ ได้เปิดส่วนที่เป็นสารานุกรมออนไลน์ขึ้นชื่อว่า ไป่ตู้ไป่เคอ หรือรู้จักในชื่อ ไป่ตู้พีเดีย ลักษณะของสารานุกรมใกล้เคียงกับวิกิพีเดีย แตกต่างกันโดยข้อความต้องผ่านการตรวจสอบจากทีมงานก่อนที่จะแสดงผลทางหน้าจอ และข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับรัฐบาลและศาสนาในประเทศจีนจะถูกห้ามในเว็บไซต์ แห่งนี้ ข้อมูลส่วนใหญ่ไม่รวมถึงเรื่องราวเกี่ยวกับรัฐบาลจีนใน ไป่ตู้ไป่เคอ

คัดลอกมาจากวิกิพีเดียสารานุกรมเสรี

ศัพท์ที่เกี่ยวข้อง :

新闻[xīnwén] ข่าว
网页[wǎngyē] เว็บไซต์
贴吧[tiēba] หน้าเว็บ
知道[zhīdào] ความรู้ทั่วไป, ทราบ
图片[túpiàn] รูปภาพ
视频[shìpín] คลิปวีดีโอ
地图[dìtú] แผนที่
歌词[gēcí] เนื้อเพลง
相声 [xiàngshēng] ละครตลกของจีน
小品 [xiǎopǐn] บทความสั้นๆ,ความเรียงสั้นๆ
人气 [rénqì] เป็นที่นิยม
音乐 [yīn yuè] เพลง
专题 [zhuāntí] หัวข้อพิเศษ
热门 [rè mén] เป็นที่นิยม
专辑 [zhuān jí] อัลบั้ม
热门分类 [rèméfēnlèi] ประเภทที่ได้รับความนิยม
美女明星 [měinǚmíngxīng] ดาราหญิง
帅哥明星 [shuàigēmíngxīng] ดาราชาย
音乐 [yīnyuè] MV เพลง
热门电影 [rèméndiànyǐng ]หนังโรง
电视剧场 [diànshìjùchǎng] ละครทีวี
卡通动漫 [kǎtōngdòngmàn]การ์ตูน
卡通 [kǎtōng] การ์ตูน
动漫 [dòngmàn] การ์ตูน
影视动漫 การ์ตูนทางโทรทัศน์
影视 [yǐngshì] ฟิลม์, โทรทัศน์
游戏天地 [yóuxìtiāndì ]ท่องเที่ยว
体育世界 [tǐyùshìjiè] โลกกีฬา
幽默搞笑 [yōumògǎoxiào] ตลก
综艺节目[zōngyjiémù] วาไรตี้โชว์ (a variety show)
公告栏 [gōnggàolán] ประกาศต่างๆ
分类 [fēn lèi] แบ่งหมวดหมู่ แยกประเภท
华人 [huárén] คนจีนที่ไม่ได้อยู่ประเทศจีน,ชาวจีนโพ้นทะเล
华人男歌手 [huárénnángēshǒu] นักร้องชายที่เป็นคนเชื้อสายจีนแต่ไม่ได้อาศัยในประเทศจีน
华人女歌手 [huárénnǚgēshǒu] นักร้องหญิงที่เป็นคนเชื้อสายจีนแต่ไม่ได้อาศัยในประเทศจีน
往事 [wǎngshì] ความหลัง เรื่องในอดีต
往事如歌 [wǎngshìrúgē] เพลงที่เกี่ยวข้องกับเรื่องราวในอดีต
日韩女歌手 [rìhánnǚgēshǒu] นักร้องหญิงเกาหลีหรือญี่ปุ่น
日韩男歌手 [rìhánnángēshǒu] นักร้องชายของเกาหลีหรือญี่ปุ่น
组合 [zǔhé] ประกอบ, การรวมกลุ่มรวมตัว
日韩组合 [rìhánzǔhé] วงนักร้องของเกาหลีหรือญี่ปุ่น
欧美组合 [ōuměizǔhé] วงนักร้องของยุโรปหรืออเมริกา
华人组合 [huárénzǔhé] วงนักร้องที่เป็นคนเชื้อสายจีนแต่ไม่ได้อาศัยในจีน
欧美男歌手 [ōuměinánzǔhé] นักร้องชายของยุโรปหรืออเมริกา
欧美女歌手 [ōuměinǚgēshǒu] นักร้องหญิงของยุโรปหรืออเมริกา

ตารางหมวดนำตัวอักษรจีน [汉字部首名称表]

รากศัพท์ ภาษาจีน

หมวดนำตัวอักษรจีน หรืออักษรข้าง จะเป็นส่วนที่บ่งบอกว่าอักษรจีนตัวนั้นมีความเกี่ยวข้องกับอะไร ถ้าเราเข้าใจและจำได้ จะช่วยให้การจำอักษรจีนเป็นไปอย่างง่ายดายครับ

อักษรข้าง-偏旁 ชื่อเรียก-名称 ตัวอย่าง-例字
两点水儿 liǎngdiǎnshuǐr สองจุดน้ำ--> หมายถึงน้ำแข็ง 次、冷、准
秃宝盖儿 tūbǎogàir --> ส่วนคลุมด้านบน 写、军、冠
言字旁儿 yánzìpángr -->เกี่ยวกับการพูด 计、论、识
偏厂儿 piānchǎngr --> หน้าผากำบัง 厅、历、厚
匡栏儿 sānkuānglánr 三匡儿 sānkuāngr --> พื้นที่ 区、匠、匣
立刀旁儿 lìdāopángr 立刀儿 lìdāor -->เกี่ยวกับสิ่งมีคม 列、别、剑
同字匡儿 tóngzìkuāngr --> กรอบถง 冈、网、周
单人旁儿 dānrénpángr 单立人儿 dānlìrénr -->เกี่ยวกับคน 仁、位、你
包字头儿 bāozìtóur --> เกี่ยวกับการห่อหุ้ม 勺、勾、旬
私字儿 sīzìr --> ภาพลักษณ์งอแขน 允、去、矣
建之旁儿 jìànzhīpángr --> เดินทอดเท้า 廷、延、建
单耳旁儿 dān’ěrpángr 单耳刀儿 dān’ěrdāor --> อักษรข้างหูเดี่ยว 卫、印、却
双耳旁儿 shuāng’ěrpángr 双耳刀儿 shuāng’ěrdāor
左耳刀儿 zuǒ’ěrdāor 在左 右耳刀儿 yòu’ěrdāor 在右 --> อักษรข้างหูคู่
防、阻、院
邦、那、郊
三点水儿 sāndiǎnshuǐr --> สามจุดน้ำ เกี่ยวข้องกับน้ำ 江、汪、活
丬 爿 将字旁儿 jiàngzìpángr --> อักษรข้างเจี้ยง 壮、状、将
竖心旁儿 shùxīnpángr 竖心儿 shùxīnr --> อักษรข้างใจ 怀、快、性
宝盖儿 bǎogàir --> เกี่ยวกับหลังคา 宇、定、宾
广 广字旁儿 guǎngzìpángr --> โรงเรือน 庄、店、席
走之儿 zǒuzhīr --> เกี่ยวกับการเดินทาง 过、还、送
提土旁儿 títǔpángr 剔土旁儿 títǔpángr --> เกี่ยวกับดิน 地、场、城
草字头儿 cǎozìtóur 草头儿 cǎotóur --> เกี่ยวกับหญ้า 艾、花、英
弄字底儿 nòngzìdǐr --> ภาพลักษณ์สองมือ 开、弁、异
尤字旁儿 yōuzìpángr --> อักษรโหยว 尤、龙、尥
提手旁儿 tíshǒupángr 剔手旁儿 tīshǒupángr --> เกี่ยวกับมือ 扛、担、摘
方匡儿 fāngkuàngr --> กรอบสี่เหลี่ยม 因、国、图
双人旁儿 shuāngrénpángr 双立人儿 shuānglìrénr --> ภาพลักษณ์คนสองคน 行、征、徒
三撇儿 sānpiěr --> เกี่ยวกับร่มเงา หรือหนวดเครา 形、参、须
折文儿 zhéwénr --> หมวดอักษรเจอ 冬、处、夏
反犬旁儿 fǎnquǎnpángr 犬犹儿 quǎnyóur -->อักษรข้างสัตว์ 狂、独、狠
食字旁儿 shízìpángr --> เกี่ยวกับอาหาร 饮、饲、饰
子字旁儿 zǐzìpángr --> เกี่ยวกับเด็ก 孔、孙、孩
绞丝旁儿 jiǎosīpángr 乱绞丝儿 luànjiǎosīr --> เกี่ยวกับสิ่งทอ 红、约、纯
三拐儿 sānguǎir --> หมวดอักษรซาน 甾、邕、巢
四点儿 sìdiǎnr --> เกี่ยวกับไฟ 杰、点、热
火字旁儿 huǒzìpángr --> อักษรข้างของไฟ 灯、灿、烛
示字旁儿 shìzìpángr 示补儿 shìbǔr --> เกี่ยวกับโต๊ะหมู่บูชา 礼、社、祖
王字旁儿 wángzìpángr 斜玉旁儿 xiéyùpángr --> เกี่ยวกับกษัตริย์ 玩、珍、班
木字旁儿 mùzìpángr --> เกี่ยวกับไม้ 朴、杜、栋
牛字旁儿 niúzìpángr 剔牛儿 tìniúr --> เกี่ยวกับสัตว์ 牡、物、牲
反文旁儿 fǎnwénpángr 反文儿 fǎnwénr --> เกี่ยวกับการเฆี่ยนตี 收、政、教
病字旁儿 bìngzìpángr 病旁儿 bìngpángr --> เกี่ยวกับการเจ็บป่วย 症、疼、痕
衣字旁儿 yīzìpángr 衣补儿 yībǔr --> เกี่ยวกับเสื้อผ้า 初、袖、被
春字头儿 chūnzìtóur --> อักษรหัวชุน 奉、奏、秦
四字头儿 sìzìtóur --> หมวดอักษรซื่อ 罗、罢、罪
皿字底儿 mǐnzìdǐr 皿墩儿 mǐndūnr --> เกี่ยวกับเลือด 盂、益、盔
金字旁儿 jīnzìpángr --> อักษรข้างทองหรือโลหะ 钢、钦、铃
禾木旁儿 hémùpángr --> อักษรข้างต้นข้าว 和、秋、种
登字头儿 dēngzìtóur --> หมวดอักษรเติง 癸、登、凳
米字旁儿 mǐzìpángr --> เกี่ยวกับข้าว 粉、料、粮
虎字头儿 hǔzìtóur --> อักษรหัวเสือ 虏、虑、虚
竹字头儿 zhúzìtóur --> เกี่ยวกับต้นไผ่ 笑、笔、笛
足字旁儿 zúzìpángr --> อักษรข้าง เกี่ยวกับใช้เท้าเดิน 跃、距、蹄

อ่านต่อ เรียนภาษาจีนจากรากศัพท์

อักษรภาษาจีน 中文字

อักษรจีน

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
สำหรับการใช้รูปอักษรจีนในภาษาอื่นๆ ดูที่ 漢字

อักษรจีนเป็นอักษรระบบอักษรภาพชนิดหนึ่ง ใช้แทนความหมายของคำ นักภาษาศาสตร์ส่วนใหญ่เชื่อว่า การเขียนในจีนที่เก่าสุดเริ่มเมื่อ 957 ปีก่อนพุทธศักราช ไม่มีหลักฐานแสดงความเกี่ยวข้องกับการเขียนในบริเวณอื่น ตัวอย่างการเขียนภาษาจีนที่เก่าสุดมีอายุราว 957 – 407 ปี ก่อนพุทธศักราช (ราชวงศ์ซ่ง) ซึ่งเป็นจารึกบนกระดูกวัวและกระดองเต่า

พ.ศ. 2442 หวัง ยิรง (Wang Yirong) นักวิชาการจากปักกิ่ง พบสัญลักษณ์คล้ายอักษรบนกระดูกมังกรที่เขาได้รับจากเภสัชกร ในเวลานั้น กระดูกมังกรซึ่งมักเป็นซากฟอสซิลของสัตว์ ยังใช้ในการแพทย์แผนจีน กระดูกสัตว์เหล่านั้นพบมาก ในซากปรักหักพังของเมืองหลวงในสมัยราชวงศ์ซัง ทางเหนือของมณฑลเหอหนาน

อ่านรายละเอียดเพิ่มเติม อักษรจีน – วิกิพีเดีย

ประโยคภาษาจีน ซื้อชา-กาแฟ แบบง่ายๆ

ซื้อกาแฟ ชา ภาษาจีน
  • 我 [Wǒ] ฉัน
  • 你 [Nǐ] เธอ
  • 要 [Yào] ต้องการ
  • 什么[Shénme] อะไร
  • 你要什么? [Nǐ yào shénme] คุณต้องการอะไร
  • 我要咖啡。 [Wǒ yào kāfēi] ฉันต้องการกาแฟ
  • 我要茶。 [Wǒ yào chá] ฉันต้องการชา
  • 买 [Mǎi] ซื้อ
  • 我要买咖啡。 [Wǒ yāomǎi kāfēi] ฉันต้องการซื้อกาแฟ
  • 我要买茶。 [Wǒ yāomǎi chá] ฉันต้องการซื้อชา
  • 你要买什么? [Nǐ yāomǎi shénme] คุณต้องการซื้ออะไร
  • 我要买茶。 [Wǒ yāomǎi chá] ฉันต้องการซื้อชา
  • 喜欢 [Xǐhuan] ชอบ
  • 你喜欢什么? [Nǐ xǐhuan shénme] คุณชอบอะไร
  • 我喜欢咖啡。 [Wǒ xǐhuan kāfēi] ฉันชอบกาแฟ
  • 我喜欢茶。 [Wǒ xǐhuan chá] ฉันชอบชา

 

ศัพท์ภาษาจีน :คำเรียกสมาชิกในครอบครัว, วงศ์ตระกูล

familly
家族歌-儿歌


 

爸爸的爸爸叫什么?爸爸的爸爸叫爷爷;
爸爸的妈妈叫什么?爸爸的妈妈叫奶奶;
爸爸的哥哥叫什么?爸爸的哥哥叫伯伯;
爸爸的弟弟叫什么?爸爸的弟弟叫叔叔;
爸爸的姐妹叫什么?爸爸的姐妹叫姑姑。
妈妈的爸爸叫什么?妈妈的爸爸叫外公;
妈妈的妈妈叫什么?妈妈的妈妈叫外婆;
妈妈的兄弟叫什么?妈妈的兄弟叫舅舅;
妈妈的姐妹叫什么?妈妈的姐妹叫阿姨。
爷爷,爸爸的爸爸叫爷爷; พ่อของพ่อเรียก 爷爷
奶奶,爸爸的妈妈叫奶奶; แม่ของพ่อเรียก 奶奶
伯伯,爸爸的哥哥叫伯伯; พี่ชายของพ่อเรียก 伯伯
叔叔,爸爸的弟弟叫叔叔; น้องชายของพ่อเรียก 叔叔
姑姑,爸爸的姐妹叫姑姑: พี่สาวหรือน้องสาวของพ่อเรียก 姑姑
外公,妈妈的爸爸叫外公; พ่อขอแม่เรียก 外公
外婆,妈妈的妈妈叫外婆; แม่ของแม่เรียก 外婆
舅舅,妈妈的兄弟叫舅舅; พี่ชายหรือน้องชายของแม่เรียก 舅舅
阿姨,妈妈的姐妹叫阿姨。 พี่สาวหรือน้องสาวแม่เรียก 阿姨
祝所有宝宝快乐健康幸福。

===================================

  • 家族 [jiāzú] วงศ์ตระกูล
  • 亲戚 [qīnqī] ญาติ
  • 祖先 [zǔxiān] บรรพบุรุษ
  • 家里人 [jiālǐrén] สมาชิกในครอบครัว
  • 兄弟姐妹 [xiōngdìjiěmèi] พี่น้อง
  • 堂兄弟 [tángxiōngdì] ลูกพี่ลูกน้อง
  • 妻子 [qīzi] ภรรยา
  • 情人 [qíngrén] คนรัก
  • 爱人 [àirén] คนรัก (สามีภรรยา)
  • 儿子 [érzi] ลูกชาย
  • 女儿 [nǚ ér] ลูกสาว
  • 义母 [yìmǔ] แม่บุญธรรม
  • 父母 [fùmǔ] พ่อแม่
  • 父亲 [fùqīn] บิดา
  • 母亲 [mǔqīn] มารดา
  • 爸爸 [bàba] พ่อ
  • 妈妈 [māma] แม่
  • 姐姐 [jiějie] พี่สาว / 大姐 [dàjiě] พี่สาว
  • 妹妹 [mèimei] น้องสาว
  • 哥哥 [gēge] พี่ชาย / 大哥 [dàgē] พี่ชาย/เฮีย
  • 弟弟 [dìdi] น้องชาย
  • 他 [tā] เขา(ผู้ชาย)
  • 她 [tā] เขา(ผู้หญิง)
  • 他们 [tāmen] พวกเขา
  • 夫人 [fūrén] คุณนาย
  • 奶奶 [nǎinai] คุณย่า, อาม่า (แม่ของพ่อ)
  • 爷爷 [yéye] คุณปู่ , อากง
  • 伯伯 [bóbo] คุณลุง / 伯父 [bófù] ลุง, อาเจ๊ก (พี่ชายพ่อ)
  • 姑姑 [gūgu] ป้า, น้า (พี่สาวหรือน้องสาวของพ่อ)
  • 姨丈 [yízhàng] น้าเขย, ลุงเขย
  • 舅父 [jiùfù] น้าชาย
  • 舅母 [jiùmǔ] น้าสะใภ้, ป้าสะใภ้
  • 姨母 [yímǔ] น้าหญิง, ป้า
  • 伯母 [bómǔ] ป้าสะใภ้
  • 祖父 [zǔfù] ปู่
  • 岳父 [yuèfù] พ่อตา
  • 义父 [yìfù] พ่อบุญธรรม
  • 公公 [gōnggōng] พ่อปู่
  • 婆婆 pópo ผอเผาะ แม่ย่า
  • 岳母 [yuèmǔ] แม่ยาย
  • 祖母 [zǔmǔ] ย่า
  • 伯伯 [bóbo] ลุง
  • 外孙 [wàisūn] หลานชายตา
  • 外甥 [wàishēng] หลานชายน้า
  • 孙子 [sūnzi] หลานชายปู่
  • 侄儿 [zhí ér] หลานชายอา
  • 外孙女 [wàisūnnǚ] หลานสาวตา
  • 甥女 [shēngnǚ] หลานสาวน้า
  • 孙女 [sūnnǚ] หลานสาวปู่
  • 侄女 [zhínǚ] หลานสาวอา
  • 姑丈 [gūzhàng] อาเขย, ลุงเขย
  • 叔叔 [shúshu] อาชาย
  • 婶母 [shěnmǔ] อาสะใภ้
  • 姑母 [gūmǔ] อาหญิง, ป้า

ศัพท์ภาษาจีน : กาแฟ [咖啡]

กาแฟ ภาษาจีน

วันนี้เรามารู้จักกับศัพท์กาแฟกันนะครับ

  • 咖啡 [kāfēi] กาแฟ
  • 咖啡室 [kāfēishì] ร้านกาแฟ-coffee shop
  • 咖啡店 [kāfēidiàn] คาเฟ่-café; ค๊อฟฟี่ช๊อป-coffeeshop
  • 咖啡厅 [kāfēitīng] ค๊อฟฟี่ช๊อป-coffee shop
  • 咖啡馆 [kāfēiguǎn] คาเฟ่-café; ค๊อฟฟี่ช๊อป-coffeeshop
  • 速溶咖啡 [sùróng kāfēi] กาแฟสำเร็จรูป
  • 现磨咖啡 [xiàn mókāfēi] กาแฟสด
  • 三合一咖啡 [sānhéyīkāfēi] กาแฟทรีอินวัน
  • 鲜奶油 [xiān nǎiyóu] วิปปิ้งครีม
  • 奶油 [nǎiyóu] วิปปิ้งครีม
  • 奶精 [nǎijīng] ครีมเทียม
  • 糖浆 [tángjiāng] น้ำเชื่อม
  • 无咖啡因的咖啡 [wúkāfēiyīndekāfēi] กาแฟที่ไม่มีคาเฟอีน-decaffeinated coffee
  • 卡布奇诺 [kǎbùqínuò] คาปูชิโน
  • 黑咖啡 [hēikāfēi] กาแฟดำ-black coffee
  • 摩卡咖啡 [mókǎkāfēi] มอคค่า-mocha coffee
  • 拿铁咖啡 [nátiěkāfēi] ลาเต้-latte (coffee); café latte
  • 浓缩咖啡 [nóngsuōkāfēi] เอสเพรสโซ-espresso; Italian style strong coffee
  • 蓝山咖啡 [lánshānkāfēi] บลูเม้าเท้นท์-Blue Mountain
  • 咖啡豆 [kāfēidòu] เมล็ดกาแฟ-coffee beans
  • 美式咖啡 [měishì kāfēi] กาแฟอเมริกาโน่-Caffe Americano,

ประโยคสนทนาทั่วไป

A: 早上好,您要点什么?
A: Zǎoshang hǎo, nín yàodiǎn shénme?
A: สวัสดีครับ(เช้า) คุณจะสั่งอะไรดีค่ะ

ฺB: 我要一杯咖啡。
B: Wǒyàoyībēi kāfēi.
B: ผมต้องการกาแฟสักแก้วครับ

A: 您要哪一种?
A: Nín yào nǎ yī zhǒng?
A: รับกาแฟอะไรดีค่ะ

ฺB:  你们都有什么?
B: Nǐmen dōu yǒu shé me?
B: ไม่ทราบว่ามีกาแฟอะไรบ้างครับ

A: 我们有浓缩咖啡 ,卡布奇诺,拿铁咖啡或美式咖啡。
A: Wǒmen yǒu nóngsuō kāfēi, kǎ bù jī nuò, ná tiě kāfēi huò měi shì kāfēi.
A: เรามีกาแฟเอสเพรสโซ่, คาปูชิโน, ลาเต้ และกาแฟอเมริกาโน่ค่ะ

B: 请给我一杯浓缩咖啡吧。
B: Qǐng gěi wǒ yībēi nóngsuō kāfēi ba.
B: ผมเอากาแฟเอสเพรสโซ่แล้วกันครับ

บทสนทนาเพิ่มเติมจาก applechinese.wordpress.com

嘿,Alicia。早上好。需要什么?
(Hēi, Alicia. Zǎo shàng hǎo. Xū yào shén me?)
Barista: Hey, Alicia. Good morning! What can I get you?

你好,Peter。我来一个大杯的黑咖啡,一个巧克力麦芬。
(Wǒ lái yí gè dà bēi de hēi kā fēi, yí gè qiǎo kè lì mài fēn.)
Alicia: Hello, Peter. I will have one large black coffee, one chocolate muffin.

这是我朋友Faye。Faye,你要什么?
(Zhè shì wǒ péng you Faye. Faye, nǐ yào shén me?)
Alicia: This is my friend Faye. Faye, what do you want?

我要一个中杯拿铁。(Wǒ yào yí gè zhōng bēi ná tiě.)
Faye: I will have a medium latte.

拿铁要热的,还是冰的?(Ná tiě yào rè de, hái shì bīng de?)
Barista: Do you want the latte hot or iced?

热的。(Rè de.)
Faye: Hot.

在这里吃,还是带走?(Zài zhè lǐ chī, hái shì dài zǒu?)
Barista: For here or to go?

带走。(Dài zǒu.)
Faye: To go.

分开付钱吗?(Fēn kāi fù qián ma?)
Barista: Will you pay separately?

一起付。一共多少钱?(Yì qǐ fù. Yí gòng duō shǎo qián?)
Alicia: We’re paying together. How much in total?

一共14块。(Yí gòng shí sì kuài.)
Barista: Fourteen dollars in total.