ศัพท์ภาษาจีน : เกิดแก่เจ็บตาย [生老病死]

เกิดแก่เจ็บตาย ภาษาจีน
  • 生老病死 [shēnglǎobìngsǐ] เกิดแก่เจ็บตาย
  • 生 [shēng] เกิด
  • 老 [lǎo] แก่
  • 病 [bìng] เจ็บป่วย
  • 死 [sǐ] ตาย
  • 怀孕 [huái yùn] ตั้งครรภ์
  • 流产 [liú chǎn] แท้ง
  • 死胎 [sǐ tāi] ทารกตายในครรภ์
  • 生存 [shēngcún] มีชีวิตอยู่
  • 分娩 [fēn miǎn] คลอดบุตร
  • 亲生 [qīnshēng] ผู้ให้กำเนิด
  • 家乡 [jiāxiāng] บ้านเกิด
  • 年龄 [niánlíng] อายุ
  • 孩子 [háizi] เด็ก
  • 儿童 [értóng] เด็ก
  • 小孩 [xiǎohái] เด็ก
  • 青年 [qīngnián] หนุ่มสาว
  • 年老 [nián lǎo] ผู้สูงอายุ
  • 年长 [niánzhǎng] ผู้สูอายุ,ผู้อาวุโส
  • 老人 [lǎorén] คนชรา,ผู้สูงอายุ
  • 老爷爷 [lǎoyéye] คุณปู่
  • 长寿 [chángshòu] อายุยืน
  • 河水不再倒流,人老不再黑头. กระแสน้ำไม่ไหลกลับ คนเราแก่แล้วจะไม่การกลับมามีผมดำอีก (อุปมาว่าคนเราแก่แล้วแก่เลย)
  • 不见棺材不落泪 [bùjiànguāncaibúluòlèi] ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา
  • 危在旦夕 [wēizàidànxī] สถานการณ์อันตราย,เฉียดตาย (at death’s door)
  • 垂危 [chuíwēi] เฉียดตาย (at death’s door)
  • 生死 [shēngsǐ] ความเป็นความตาย
  • 死亡线 [sǐwángxiàn] เส้นตาย
  • 老病 [lǎobìng] ป่วย
  • 假死 [jiǎsǐ] แกล้งตาย
  • 邪恶 [xié’è] อัปมงคล (evil)
  • 自杀 [zìshā] ฆ่าตัวตาย
  • 上吊 [shàngdiào] ผูกคอตาย
  • 自刎 [zìwěn] เชือดคอตาย
  • 投水 [tóushuǐ] โดดน้ำตาย (投水自杀)
  • 死亡 [sǐwáng] ตาย
  • 过世 [guòshì] ตาย
  • 去世 [qùshì] ตาย
  • 逝世 [shìshì] ตาย
  • 亡故 [wánggù] ตาย
  • 上天 [shàngtiān] ตาย
  • 断气 [duànqì] ตาย
  • 死者 [sǐzhě] ผู้ตาย
  • 尸体 [shītǐ] ศพ
  • 死不瞑目 [sǐbùmíngmù] ตายตาไม่หลับ
  • 遗书 [yíshū] หนังสือสั่งเสีย
  • 遗言 [yíyán] คำสั่งเสีย
  • 遗嘱 [yízhǔ] พินัยกรรม
  • 遗愿 [yíyuàn] ความปราถนาของผู้ตายซื่งยังไม่บรรลุ
  • 遗骨 [yígǔ] กระดูกของผู้ตาย
  • 遗骸 [yíhái] ซากศพ
  • 遗体 [yítǐ] ศพ
  • 遗容 [yíróng] รูปผู้ตาย
  • 遗照 [yízhào] รูปถ่ายของผู้ตาย
  • 遗像 [yíxiàng] รูปถ่ายของผู้ตาย
  • 瞻仰 [zhānyǎng] มองด้วยความเคารพนับถือ (瞻 มอง)
  • 讣告 [fùgào] แจ้งข่าวการตาย
  • 入殓 [rùliàn] เอาศพใส่โลง
  • 棺材 [guāncai] โลงศพ
  • 大殓 [dàliàn] พิธีบรรจุศพ (encoffining ceremony)
  • 守灵 [shǒulíng] เฝ้าศพ
  • 丧 [sāng] เกี่ยวกับฌาปนกิจ
  • 火葬 [huǒzàng] ฌาปนกิจ (cremate)
  • 治丧 [zhìsāng] งานฌาปนกิจ
  • 葬礼 [zànglǐ] งานศพ,พิธีฝังศพ
  • 丧事 [sāngshì] งานศพ
  • 花圈 [huāquān] พวงหรีด
  • 吊丧 [diàosāng] เซ่นไหว้ผู้ตาย
  • 花环 [huāhuán] พวงมาลัยดอกไม้ ,พวงมาลา
  • 葬身 [zàngshēn] ฝังศพ
  • 葬埋 [zàngmái] ฝังศพ
  • 殡 [bìn] ฝังศพ
  • 安葬 [ānzàng] ฝังศพ (bury)
  • 墓地 [mùdì] สุสาน,ป่าช้า
  • 墓园 [mùyuán] สุสาน,ป่าช้า
  • 陵园 [língyuán] สุสาน,ป่าช้า
  • 坟 [fén] หลุมฝังศพ
  • 坟地 [féndì] ที่ฝังศพ,สุสาน,ป่าช้า
  • 坟墓 [fénmù] สุสาน
  • 茔 [yíng] สุสาน,ป่าช้า
  • 古墓 [gǔmù] สุสานโบราณ
  • 祭祀 [jìsì] เซ่นไหว้ (บรรพบุรุษหรือเทพเจ้า)
  • 纸钱 [zhǐqián] เงินกระดาษ
  • 冥币 [míngbì] เงินที่เผาให้ผู้ตาย
  • 焚 [fén] เผา
  • 焚化 [fénhuà] เผาศพ
  • 居丧 [jūsāng] ไว้ทุกข์
  • 守孝 [shǒuxiào] ไว้ทุกข์
  • 守制 [shǒuzhì] ไว้ทุกข์
  • 带孝 [dàixiào] ไว้ทุกข์
  • 丧服 [sāngfú] ชุดไว้ทุกข์
  • 孝服 [xiàofú] ชุดไว้ทุกข์
  • 孝衣 [xiàoyī] ชุดไว้ทุกข์
  • 披麻带孝 [pīmádàixiào] หมปานใสทุกข
  • 五服 [wǔfú] ชุดไว้ทุกข์ตามฐานะลําดับชั้นทางเครือญาติแบงออกเปนหาลําดับจากผู้ที่ใกล้ชิดผู้ตายมากที่สุด คือ 斩丧 ,齐丧,大功,小功,缌麻
  • 慎终追远 [shènzhōngzhuīyuǎn] จัดงานศพให้กับผู้ที่ล่วงลับด้วยความสำรวมรอบคอบ
  • 慎终追远 民德归厚矣 หมายความว่า “พึงจัดงานศพให้กับผู้ที่ล่วงลับด้วยความสำรวมรอบคอบ และพึงหมั่นระลึกถึง (บรรพบุรุษ) ผู้ที่จากไป
  • 招魂 [zhāohún] เรียกวิญญาณ
  • 墓迷 [mùmí] มัมมี (เลียงเสียง)
  • 盗墓迷城 [Dàomùmíchéng] ภาพยนตร์เรื่อง The Mummy
  • 木乃伍 [mùnǎiyī] มัมมี
  • 木乃伊 [mùnǎiyī] มัมมี
  • 精灵 [jīnglíng] เปรต/คล่องแคล่วปราดเปรียว
  • 活 [huó] มีชีวิต (活火山 [huóhuŏshān] ภูเขาไฟที่ยังไม่ดับสนิท)
  • 活生生 [huóshēngshēng] ยังมีชีวิต,เป็นจริง,มีชีวิตชีวา
  • 生活 [Shēnghuó] ดำรงชีวิต
  • 不想活了 [bùxiǎnghuóle] ไม่อยากจะมีชีวิตอยู่แล้ว
  • 活活烧死 [huóhuó shāosĭ] ถูกเผาทั้งเป็น
  • 烧死 [shāosǐ] ถูกไฟคลอกตาย
  • 活活打死 [huóhuó dăsĭ] ถูกตีตายทั้งเป็น
  • 活捉 [huózhuō] จับเป็น