ตัวอย่างการทักทายทั่วไป
- 谢谢! [Xièxie] ขอบคุณค่ะ
- 你好! 我叫 Mark。 你呢? [Nǐhǎo! Wǒjiào Mark. Nǐ ne] สวัสดีครับ ผมชื่อมาร์ก แล้วคุณล่ะ
- 我叫王文欣。 你是美国人吗? [Wǒjiào Wángwénxīn. Nǐshì měiguó rén ma] ฉันชื่นหวังเหวินซิน คุณเป็นคนอเมริกันใช่ไหมค่ะ
- 我是加拿大人。 你是北京人吗? [Wǒshì jiānádà rén. Nǐshì běijīng rén ma] ผมเป็นคนแคนนาดา คุณเป็นคนปักกิ่งใช่ไหมครับ
- 不是,我是上海人。 [Bùshì, Wǒshì shànghǎi rén] ไม่ใช่ค่ะ ฉันเป็นคนเซี่ยงไฮ้ค่ะ
- 上海很美。 我喜欢上海。 [Shànghǎi hěnměi. Wǒxǐhuan shànghǎi] เซี่ยงไฮ้สวยมากครับ ผมชอบเซี่ยงไฮ้
- 你的中文很好啊。 [Nǐ de zhōngwén hěn hǎo a] ภาษาจีนของคุณดีมากนะค่ะ
- 谢谢! [Xièxie] ขอบคุณครับ
คำเรียกทั่วไป
- 你 [nǐ] เธอ/คุณ(ใช้กับผู้ที่มีอายุเท่ากันหรือน้อยกว่า)
- 您 [nín] ท่าน(ใช้กับผู้ที่อาวุโสกว่า)
- 妳 [nǐ] เธอ/คุณ(ใช้กับผู้หญิง)
- 他 [tā] เขา
- 你们 [nǐmen] พวกคุณ
- 他们 [tāmen] พวกเขา
- 家人 [ jiārén] คนที่บ้าน/คนในครอบครัว
- 人家 [rénjiā] คนอื่น
- 大家 [dàjiā] ทุกคน
- 小姐 [xiăojiě] คุณผู้หญิง --> หากทราบแซ่เวลาเรียกก็เอาแซ่ไว้หน้า เช่น 林小姐 [Lín xiǎojiě] คุณหลิน
- 太太 [tàitài] คุณนาย --> 林太太 [Lín tàitài] คุณนายหลิน
- 先生 [xiānshēng] คุณผู้ชาย/สามี --> 刘先生 [Liú xiānshēng] คุณหลิว, 他先生是老师 [Tā xiānshēng shì lǎoshī] สามีของหล่อนเป็นอาจารย์
- 小伙子 [Xiǎohuǒzi] พ่อหนุ่ม
- 小朋友 [Xiǎopéngyǒu] เด็กๆ
- 小朋友们 [Xiǎopéngyǒumen] เด็กๆทั้งหลาย
- 小弟弟 [Xiǎo dìdì] เด็กน้อย
-
小妹妹 [Xiǎo mèimei] สาวน้อย
คำเรียกตามตำแหน่งงานหรืออาชีพ
- 刘老师 [Liú lǎoshī] อาจารย์หลิว
- 刘校长 [Liú xiàozhǎng] อาจารย์ใหญ่หลิว
- 刘经理 [Liú jīnglǐ] ผู้จัดการหลิว
- 刘教授 [Liú jiàoshòu] ศาตราจารย์หลิว
- 刘工程师 [Liú gōngchéngshī] วิศวกรหลิว
- 刘教授 [Liú jiàoshòu] ศาตราจารย์หลิว
- 刘厂长 [Liú chǎng zhǎng] ผู้จัดการโรงงานหลิว
การสอบถามเรื่องอาชีพ
การทักทายทั่วไป
- 上午 [shàngwŭ] ตอนเช้า, 下午 [xiàwŭ] ตอนบ่าย
- 早餐 อาหารเช้า , 午餐 [wŭcān] อาหารเที่ยง, 晚餐 อาหารเย็น, 宵夜 มื้อดึก
- 早 ! [zăo] สวัสดีตอนเช้า, 您早! [nínzăo] สวัสดีตอนเช้า
- 早上好 [zǎoshanghǎo] สวัสดีตอนเช้า, 晚上好 [wǎnshànghǎo] สวัสดีตอนเย็น
- 早安 [zăoān สวัสดีตอนเช้า, 午安 [wŭān] สวัสดีตอนเที่ยง, 晚安 [wănān] ราตรีสวัสดิ์
- 你好吗? [Nǐ hǎo ma] คุณสบายดีไหม
- 您好吗? [nínhăomā ] คุณสบายไหม (ใช้กับผู้อวุโสกว่า)
- 我很好。 [Wǒhěnhăo] ผมสบายดี, 你呢? [Nǐne] แล้วคุณล่ะ
- 我很好, 你好吗 ? [Wǒ hěn hǎo, nǐ hǎo ma] คุณสบายดี คุณสบายดีไหม
- 很好! 你呢? [hěnhǎo! nǐ ne] สบายดี แล้วคุณหล่ะ
- 我也很好。 [Wǒyěhěnhăo] ผมก็สบายดี , 谢谢! [xièxie] ขอบคุณครับ
- 也很好 [yěhěnhăo] ก็สบายดี, 谢谢! [xièxie] ขอบคุณครับ
- 你是哪国人? [Nǐ shì nǎ guórén] คุณเป็นคนประเทศไหน
- 我是泰中国人。 你呢? [Wǒ shì tài zhōngguó rén. Nǐ ne] ฉันเป็นคนจีน แล้วคุณล่ะ
- 我是泰 国人。 [Wǒ shì tàiguó rén] ฉันเป็นคนไทย
- 吃饭了吗? [Chīfànle ma] ทานข้าวหรือยังครับ
- 我吃过了。 [Wǒ chīguòle] ผมทานแล้ว/ 我吃了。 [Wǒ chīle] ผมทานแล้ว
การถามชื่อแซ่
- 您怎么称呼? [Nínzěnme chēnghu] ฉันควรเรียกชื่อคุณว่าอะไรดี
- 你叫什么名字 ? [Nǐ jiào shénme míngzì] คุณชื่ออะไร?
- 您姓什么 ? [Nín xìng shénme] ท่านแซ่อะไร
- 您的名字是什么? [Níndemíngzì shìshénme] คุณชื่ออะไร
- 你叫什么名字? [Nǐjiào shénme míngzi] คุณชื่ออะไร
- 您贵姓? [Nín guìxìng] แซ่อันทรงเกียรติของท่านคือ
- 请问您贵姓? [qǐngwèn nínguìxìng] ขอถามแซ่อันทรงเกียรติของท่านหน่อยครับ
- 请问您贵姓大名 ? [Qǐngwèn nín guìxìng dàmíng] ขอเรียนถามแซ่อันทรงเกียรติและชื่ออันยิ่งใหญ่ของท่าน
- 我的姓名是… [Wŏdexìngmíngshì] ฉันชื่อ…
- 免贵姓刘。 [Miǎnguìxìngliú] ผมแซ่หลิว(เป็นพูดอย่างถ่อมตนว่า แซ่อันธรรมดาของผมคือ แซ่หลิว)
- 见到你很高兴。 [Jiàn dào nǐ hěn gāoxìng] ดีใจมากที่ได้รู้จักคุณ/ยินดีที่ได้รู้จัก
- 我很高兴认识你。[Wǒhěngāoxìng rènshinǐ] ดีใจมากที่ได้รู้จักกับคุณ
- 认识您 , 很高兴 。 [Rènshi nín, hěn gāoxìng] รู้จักท่านดีใจมาก
- 我很高兴看到你。 [Wǒ hěn gāoxìng kàn dào nǐ] ผมดีใจมากที่ได้พบคุณ
- 认识您 , 我也很高向。 [Rènshi nín, wǒ yě hěn gāo xiàng] รู้จักท่านผมก็ดีใจมากเหมือนกัน
- 你好,久闻你的大名,今天终于可以和你对话,好高兴。
[Nǐ hǎo, jiǔ wén nǐ de dàmíng, jīntiān zhōngyú kěyǐ hé nǐ duìhuà, hào gāoxìng]
สวัสดีครับ ได้ยินเสียงอันโด่งดังของคุณมานานแล้ว ในที่สุดวันนี้ก็ได้พูดคุยกับคุณ ดีใจมาก
- 我很高兴认识你的家人。[Wǒhěngāoxìng rènshi nǐdejiārén] ยินดีที่ได้รู้จักคนในครอบครัวของคุณ
- 你认识林小姐吗? คุณรู้จักคุณหลินไหม
- 你认识不认识这一位? [Nǐ rèn shì bù rènshi zhè yī wèi] คุณรู้จักท่านนี้มั้ย ?
- 我认识他。[Wǒ rènshi tā] ผทรู้จักเขา / 我不认识他。 ผมไม่รู้จักเขา
สอบถามอายุ
- 你几岁了? เธอกี่ขวบแล้ว (ใช้กับเด็ก)
- 你多大了? เธอกี่ขวบแล้ว (ใช้กับเด็ก)
- 你多大年纪?/你多大岁数了? คุณอายุเท่าไหร่แล้ว(ใช้กับผู้ใหญ่)
- 请问您高龄? ขอเรียนถามอายุสูงส่งของท่าน (ใช้กับผู้สูงอายุ)
การทักทายคนรู้จัก
- 好久不见。[Háojǐubújiàn] ไม่ได้เจอกันนานแล้ว
- 很久不见了 , 你好吗 ? [Hěnjiǔ bùjiànle, nǐ hǎo ma] ไม่ได้เจอกันนานแล้ว คุณสบายดีไหม?
- 你忙吗? [Nǐmángma] คุณยุ่งไหม
- 最近忙吗?[Zuìjìn mángma] ช่วงนี้ยุ่งไหม
- 最近 怎么样? [Zuìjìn zěnmeyàng] ช่วงนี้เป็นอย่างไรบ้าง
- 工作忙不忙? [Gōngzuò mángbùmáng] งานยุ่งไหม
- 听说你最近很忙是吗? [Tīngshuō nǐzuìjìn hěnmáng shìma] ได้ข่าวว่าช่วงนี้คุณยุ่งมากใข่ไหมครับ
- 不忙 [bùmáng] ไม่ยุ่ง, 不太忙。 [bú tài máng] ไม่ค่อยยุ่ง, 很忙 [hěnmáng] ยุ่งมาก, 非常忙 [fēicháng máng] ยุ่งมากๆ, 还不错 [háibùcuò] ไม่ยุ่งเท่าไร/ก็ไม่เลว
- 我最近非常忙。 [Wǒ zuìjìn fēicháng máng] ช่วงนี้ฉันยุ่งมากๆ
- 你爸爸妈妈身体好吗 ? [Nǐ bàba māmā shēntǐ hǎo ma] คุณพ่อคุณแม่ของคุณสุขภาพดีไหม?
- 他们都很好。 谢谢 ! [Tāmen dōu hěn hǎo. Xiè xie] พวกเขาสบายดี ขอบคุณ
การแนะนำ
- 我先自我介绍,我是刘必意。 [Wǒ xiān zìwǒ jièshào, wǒ shì liúbìyì] ผมขอแนะนำตัวเองก่อน ผมนามสกุลหลิว ชื่อปี้อี้
- 我来介绍一下。 [Wǒ lái jièshào yīxià] ฉันจะขอแนะนำให้รู้จักหน่อย
- 我给你介绍一下。 [Wǒ gěi nǐ jièshào yīxià] ฉันจะแนะนำให้คุณสักหน่อย
- 刘先生, 我给你介绍介绍。[Liú xiānshēng, wǒ gěi nǐ jièshào jièshào] คุณหลิว ผมจะแนะนำให้รู้จักหน่อย
- 这一位是林小姐。[Zhè yī wèi shì lín xiǎojiě] ท่านนี้คือคุณหลิน
- 这位是林老师。 [Zhè wèi shì lín lǎoshī] ท่านนี้คือคุณครูหลิน
- 这位是刘先生。[Zhè wèi shì liú xiānshēng] ท่านนี้คือคุณหลิว
- 这就是刘先生。 [Zhè jiùshì liú xiānshēng] นี่ก็คือคุณหลิว
- 您老师,你好! [Nín lǎoshī, nǐ hǎo] สวัสดีครับ คุณครูหลิน
- 林小姐幸会幸会。 [Lín xiǎojiě xìng huì xìng huì] คุณหลิน ยินดีที่ได้รู้จัก (幸会 ยินดีที่ได้รู้จัก)
การกล่าวลา
- 我来向你告别。[Wǒ lái xiàng nǐ gàobié] ฉันมาอำลาคุณ
- 我去送你。 [Wǒqùsòngnǐ] ผมจะไปส่ง
- 明天见 [Míngtiān jiàn] พรุ่งนี้เจอกัน
- 对不起,我先走了。 [Duìbùqǐ, wǒ xiān zǒuliǎo] ขอโทษนะ ผมต้องไปก่อนแล้ว
- 祝你一路顺风。 [Zhùnǐ yílù shùnfēng] ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ/ขอให้เดินทางราบรื่น
- 祝你一路平安。 [Zhùnǐ yílù píng’ān] ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ
- 你多保重。 [Nǐ duō bǎozhòng] ดูแลตัวเองให้ดีๆนะ
- 一路上多保重。 [Yílùshang duōbǎozhòng] ดูแลตัวเองให้ดีๆระหว่างเดินทางด้วยนะครับ
- 问候你的家人。[Wènhòunǐ de jiārén] ฝากทักทายคนที่บ้านคุณด้วยนะครับ
- 问候你全家人。 [Wènhòu nǐ quánjiā rén] ฝากความคิดถึงทุกคนในบ้านคุณด้วยนะครับ
- 清代我向他问好。[Qīng dài wǒ xiàng tā wènhǎo] กรุณาฝากความคิดถึงต่อเขาแทนผมด้วย
- 多跟我们联系。[Duōgēnwǒmen liánxì] ติดต่อกับพวกเราบ่อยๆ นะครับ
- 希望我们能再见面。 [Xīwàng wǒmen néng zài jiànmiàn] หวังว่าพวกเราคงจะมีโอกาสพบกันอีก
- 谢谢你来送行。 [Xièxiè nǐ lái sòngxíng] ขอบคุณที่มาส่ง
- 不用送了。 [Bùyòng sòngle] ไม่ต้องส่งหรอก
- 你可别把我们忘了。 [Nǐ kě bié bǎ wǒmen wàngle] คุณคงไม่ลืมพวกเรานะ
- 慢走! [mànzǒu] เดินทางดีๆล่ะ
- 不要送了请回吧。 [Bùyào sòngle qǐng huí ba] ไม่ต้องส่งแล้วค่ะกลับเถอะ
- 回头见! [Huítóu jiàn] แล้วพบกันใหม่
- 再见! [Zàijiàn] แล้วพบกันใหม่
การกล่าวขอบคุณ/การแสดงความเป็นกันเอง
- 谢谢 [Xièxie] ขอบคุณ --> 不用谢 [Bùyòng xiè] ไม่เป็นไร
- 多谢 [Duōxiè] ขอบคุณมาก
- 非常感谢 [Fēicháng gǎnxiè] ขอบคุณมากค่ะ
- 我很感谢 [Wǒ hěn gǎnxiè] ฉันขอขอบคุณจริงๆ
- 谢谢你的帮助 [Xièxiè nǐ de bāngzhù] ขอบคุณสำหรับการช่วยเหลือ
- 麻烦您了 [Máfan nínle] รบกวนคุณแล้ว
- 辛苦你了 [Xīnkǔ nǐle] ลำบากคุณแล้ว
- 打扰了 [Dǎrǎole] ต้องรบกวนแล้ว
- 哪儿的话。[Nǎ’er dehuà] พูดอะไรแบบนั้น
- 你太客气了 [Nǐ tài kèqìle] คุณเกรงใจมากไปแล้ว
- 别客气 [Bié kèqì] ไม่ต้องเกรงใจ
- 不必客气 [bùbìkèqì] ไม่ต้องเกรงใจ
- 不谢/不用谢。 [bùxiè/bùyòngxiè] ไม่ต้องขอบคุณ/ด้วยความยินดี
- 不客气 [Bù kèqì] ไม่ต้องเกรงใจ
- 没关系 [Méiguānxì] ไม่เป็นไร
- 没什么 [Méishénme] ไม่มีอะไร
- 没事 [méi shì] ไม่เป็นไร/ไม่มีอะไร
การแสดงคำขอโทษ/การตอบรับคำขอโทษ
- 对不起 [Duìbùqǐ] ขอโทษครับ --> 没关系 [Méiguānxì] ไม่เป็นไร
- 不好意思 [Bù hǎoyìsi] ขอโทษครับ
- 真不好意思 [Zhēn bù hǎoyìsi] ต้องขอโทษจริงๆ
- 请原谅 [Qǐng yuánliàng] ประทานโทษครับ
- 我不是故意的。 [Wǒbúshì gùyìde] ผมไม่ได้ตั้งใจ
- 真抱歉 [Zhēn bàoqiàn] ขออภัยจริงๆครับ
- 我要怎样才能补偿你? [Wŏ yào zěn yàng cái néng bŭ cháng nĭ] ผมต้องทำอย่างไรถึงจะสามารถชดเชยคุณได้
- 你会原谅我吗?[Nĭ huì yuán liàng wŏ ma] คุณจะยกโทษให้ผมได้ไหม
- 我感到非常抱歉。 [Wŏ găndào fēicháng bàoqiàn] ผมขออภัยด้วยใจ จริงๆ
- 请接受我的道歉。 [Qĭng jiēshòu wŏ de dào qiàn] โปรดรับการขอโทษจากผมด้วย
- 全是我的错。[Quán shì wŏ de cuò] ทั้งหมดเป็นความผิดของผม
- 这不是你的错 [Zhè bùshì nǐ de cuò] นี่ไม่ใช่ความผิดของคุณ
- 没关系 [Méiguānxì] ไม่เป็นไร
- 没事儿 [Méishì er] ไม่เป็นไร
- 不要紧 [Bùyàojǐn] ไม่เป็นไร
- 别介意 [Bié jièyì] อย่าถือสา
- 别在意 [Bié zàiyì] อย่าใส่ใจ
- 算了吧 [Suànleba] ช่างมันเถอะ (อย่างปลงๆ)
อยากได้ภาษาจีนแบบตัวเต็มค่ะ หายากมาก ๆ ดูตัวย่อแล้วไม่ค่อยรู้เรื่องค่ะ ขอบคุณค่ะ
ด้านขวาบน จะมีเมนู เลือกรูปอักษรจีนตัวเต็ม-ตัวย่อ สามารถเลือกอักษรจีนตัวเต็ม หรือตัวย่อตามที่ต้องการครับ