“其实” กับ “实在” “其实” เป็นทั้งกริยาวิเศษณ์ (副词) และคุณศัพท์ (形容词) หมายถึง “โดยข้อเท็จจริง”,
ความหมายของ “起来” กับ “下去” สองคำนี้จะวางหลังคำกริยา (ทำหน้าที่เป็นบทเสริมบอกทิศทาง หรือ 趋向补语) เพื่อบอกสภาวะของเวลาที่แน่นอน ข้อแตกต่าง
世界大战 [Shìjiè dàzhàn] สงครามโลก 第一次世界大战 [dìyīcì shìjiè dàzhàn] สงครามโลกครั้งที่1 (World
สารพันละครในภาษาจีนค่ะ^_^ 悲剧 bēijù ละครโศกนาฏกรรม 古装剧 gǔzhuāngjù ละครย้อนยุค 迷你剧 mínǐjù ละครมินิซีรีย์
好玩 [hǎowán] ขบขัน (amusing) 暗笑 [ànxiào] แอบยิ้ม (to laugh) 嘲
与人相见说 --> 您好 [nínhǎo] สวัสดี 问人姓氏说 --> 贵姓 [guìxìng] แซ่/นามสกุลของคุณ
Barber shop 理发店 I would like a haircut. 我想剪头发。 How
สารพัดห้องต่างๆในภาษาจีนค่ะ 卧室 wòshì ห้องนอน 单人房 dānrénfáng ห้องเตียงเดี่ยว 多人房 duōrénfáng ห้องนอนรวม
ตัวอย่างบทสนทนา 是刘先生家吗 ? บ้านคุณหลิวใช่ไหม 喂 ,请问是哪位 ? สวัสดีครับ ไม่ทราบจากไหนครับ 请问,
เกร็ดมังกร ตอน เรื่องเต๋าเต๋า 道道道 ก่อนเข้าเรื่องมีเกร็ดความรู้นิดนึง พอดีมีมิตรFace ท่านหนึ่งถามเกี่ยวกับวรรณกรรมอันเป็นที่มาของsex&zen ซึ่งผมมีบทความเก่าที่เคยเขียนถึงเรื่องนี้พอดี จึงเอามาเเบ่งปันอีกครั้ง ภาพยนตร์
ทศพิธราชธรรม (十王道) 布施 [bùshī] ให้ทาน 守戒 [shǒu jiè] รักษาศีล 捐献
一天一字中文 ภาษาจีนวันละคำค่ะ วันนี้เสนอคำว่า 驱逐 อ่านว่า qūzhú ขับไล่ 例句: 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。(外交官 ฑูต
有趣的汉语 ภาษาจีนน่ารู้ค่ะว่าด้วยเรื่องการสอบ 考试 การสอบ 试卷 กระดาษข้อสอบ 答卷 กระดาษคำตอบ 考题 ข้อสอบ
拔苗助长 [bámiáozhùzhǎng] ดึงต้นกล้าให้โต 拔 [bá] ดึง 苗 [miáo] หน่อ ต้นกล้า
เรามาเรียนรู้สำนวนจีนที่นิยมใช้พูดในห้องเรียนกันค่ะ (สำหรับคนที่เคยเรียนกับครูชาวจีน คงเคยได้ยินคำพูดเหล่านี้) 请大家打开书,看第……页。 qǐng dàjiā dǎkāi shū, kàn dì……yè
คำศัพท์หมวดอาวุธ 武器 wǔqì อาวุธ 暗器 ànqì อาวุธลับ 甲 jiǎ เกราะ
ศัพท์จีนเกี่ยวกับสารเคมี 化学品 huàxuépǐn สารเคมี 柠檬酸 níngméngsuān กรดมะนาว/กรดซิตริก 尿酸 niàosuān กรดยูริค
反对无效 (fǎn duì wú xiào) หมายถึงอะไร? 反对无效 ในภาษาจีน แปลว่า “การคัดค้านไม่มีผล”