离合词 เป็นคำที่มีความหมายมาจากคำสองคำรวมกัน(VO) โดยพยางค์หน้าของคำนี้เป็นคำกริยา พยางค์หลังเป็นกรรม(คำนาม)ของกริยาตัวแรก ในรูปแบบ กริยา(V)+กรรม(O) ดังนั้นคำที่เป็น 离合词 จะมีกรรมตามหลังไม่ได้อีก(อกรรมกริยา) เช่น 洗澡, 散步, 睡觉, 游泳, 起床, 鼓掌, 唱歌, 跳舞 เป็นต้น
离合词 มีลักษณะการใช้งานทั่วไปดังนี้
- ใช้ร่วมกับคำเสริมอาการ 了,着, 过
- ✓ 了/着/过+O
- ✗ VO+过 (ผิด/错误)
- ✗ VO+着 (ผิด/错误)
- ใช้ในรูปแบบการซ้ำคำ(重叠) ต้องซ้ำคำแบบ AAB และ A了AB
- VVO
- ✓ 了VO
- ✗ VOVO (ผิด/错误)
- ใช้ร่วมกับคำบุพบท(เพราะไม่สามารถนำกรรม(คำนาม) มาตามหลัง 离合词 ได้) มีโครงสร้างเป็น[介词(คำบุพบท) + 名词(คำนาม-sb) + 离合词(VO)]
- 介词+ sb+ VO
- โดยการแทรกบทขยายนามไว้ตรงกลาง 离合词
- V+___ +O
- ใช้ร่วมกับ บทเสริม(补语) เช่น บทเสริมบอกจำนวน(数量补语), บทเสริมบอกเวลา(时量补语), บทเสริมบอกจำนวนครั้ง(量词补语)
- ✗ VO+补语 (ผิด/错误)
- ✓ OV+补语
———————————————————–
ตัวอย่างการใช้คำ 见面
- ใช้ร่วมกับคำเสริมอาการ 了,着, 过
- 见了面
- 见过面
- 见了他的面 (见了sb的面)
- ใช้ในรูปแบบการซ้ำคำ(重叠) ต้องซ้ำคำแบบ AAB และ A了AB
- 见见面
- 见了见面
- ใช้ร่วมกับคำบุพบท
- ✓ 跟朋友见面 (跟/和+sb+见面)
- ✗ 见面朋友。 (ผิด/错误)
- โดยการแทรกบทขยายนามไว้ตรงกลาง
- ✓ 见了一次面。
- ✗ 见面了一次
- ใช้ร่วมกับ บทเสริม(补语)
- ✓ 见过两次面。
- ✗ 见面过两次 (ผิด/错误)
———————————————————–
ตัวอย่างการใช้คำ 帮忙
- ใช้ร่วมกับคำเสริมอาการ 了,着, 过
- 帮过忙。
- 他游了一会儿忙。
- ✗ 他帮忙过。
- ใช้ในรูปแบบการซ้ำคำ(重叠) ต้องซ้ำคำแบบ AAB และ A了AB
- 快来帮帮忙。
- 他帮了帮忙就走了。
- ✗ 帮忙帮忙。
- ใช้ร่วมกับคำบุพบท
- 他给我帮了忙。
- 给他帮忙。
- ✗ 帮忙他。
- ✗他帮忙了我。
- โดยการแทรกบทขยายนามไว้ตรงกลาง
- 他帮了我大忙。
- ใช้ร่วมกับ บทเสริม(补语)
- 他帮忙帮错了。
- ✗ 他帮忙错了
- 他帮忙帮了一整天。
- ✗ 他帮忙了一整天。
———————————————————–
ตัวอย่างการใช้คำ 游泳
- ใช้ร่วมกับคำเสริมอาการ 了,着, 过
- 我游过泳了。
- 他游了一会泳。
- 他正游着泳呢。
- ✗ 游泳过。
- ใช้ในรูปแบบการซ้ำคำ(重叠) ต้องซ้ำคำแบบ AAB และ A了AB
- 每天游游泳很好。
- 他游了游泳就走了。
- ✗ 游泳游泳。
- ใช้ร่วมกับคำบุพบท
- โดยการแทรกบทขยายนามไว้ตรงกลาง
- ใช้ร่วมกับ บทเสริม(补语)
- 他游泳游累了。 (x 他游泳累了。)
- 他游泳游了三个小时。(x 他游泳了三个小时。)
———————————————————–
离合词 ที่ใช้ในรูปแบบที่ผิด ที่เรียกกันว่า 病句 มีให้เห็นบ่อยๆ เนื่องจากความไม่คุ้นเคยต่อลักษณะกริยาของภาษาจีนนี้ ที่ต่างจากภาษาอื่น เช่น
- ✗ 我们见面过一次。 ✓ 我们见过一次面。
- ✗ 我想结婚他。 ✓ 我想跟他结婚。
- ✗ 我已经毕业大学了。 ✓ 我已经大学毕业了。
- ✗ 我们游泳了一个小时。 ✓ 我们游泳游了一个小时。
- ✗ 他发烧着也来上课。✓ 他发着烧也来上课。
- ✗ 我不放心这件事。 ✓ 这件事我不放心。
- ✗ 我不放心把这件事交给你。 ✓ 把这件事交给你我不放心。
———————————————————–
*** 离合词 ที่ตามด้วยกรรม พบได้ในภาษาเขียน(โดยเฉพาะหนังสือพิมพ์) ในรูปแบบ 离合词 + 处所 เช่น
- 留学海外 (在海外留学)
- 落户京城 (在京城落户)
- 登陆上海 (在上海登陆)
———————————————————–
--> เมื่อใช้ 离合词 ร่วมกับ 动量补语 (บทเสริมบอกจำนวนครั้งของการกระทำ) เช่น 一下儿 , 一次 จะใส่ 动量补语 ไว้ตรงกลาง 离合词 เช่น
- 见了一次面 (✗ 见面了一次)
- 洗了几次澡 (✗ 洗澡了几次)
- 睡了一次觉 (✗ 睡觉了一次)
- 散过一次步 (✗ 散步过一次)
———————————————————–
--> เมื่อใช้ 离合词 ร่วมกับ บทเสริมบอกเวลา(时量补语) เช่น 一会儿, 一年 มีอยู่สองรูปแบบคือ
- รูปแบบที่1 (一 式) : 离合词 + 时量补语 เช่น
- 毕业一年
- รูปแบบที่2 (二 式) : V + 时量补语 + O เช่น
- 吵了一个小时架)
———————————————————–
--> ตัวอยางคำ 离合词 ที่มักใช้ผิด
(1)เอากรรมมาตามหลัง(误带宾语) เช่น
- ✗ 作为班长,他经常帮忙我们。
- ✗ 她唱得很好,大家都鼓掌他。
- ✗ 昨天我们谈话了很多事情。
(2)วางคำเสริมบอกอาการ(动态助词) “着、了、过” ผิดตำแหน่ง เช่น
- ✗ 我们都鼓掌着欢迎他们。/我看见他时,他正跑步着。
- ✗ 我们下课了就去操场踢球。/我们见面了以后,谈了很多事情。
- ✗ 我们见面过。/我从来没有撒谎过。
(3)ใช้รูปแบบคำซ้ำผิด (重叠形式有误) รูปแบบ เช่น
- ✗ 爷爷饭后经常散步散步。
- ✗ 他对点头了点头了。
(4)วางบทเสริมบอกผล(结果补语) ผิดตำแหน่ง เช่น
- ✗ 上课完,我们去看电影吧。
- ✗ 理发完我去洗澡。
(5)วางบทเสริมบอกเวลา(时量补语) ผิดตำแหน่ง เช่น
- ✗ 我们洗澡了一个小时。
- ✗ 她生病了三个星期。
(6)ในขณะที่มีบทเสริมบอกอารมณ์(情态补语) ใช้ผิด เช่น
- ✗ 她唱歌得非常好。
- ✗ 她跳舞得非常出色。
(7)วางบทเสริมบอกทิศทาง(趋向补语) “起来” ผิดตำแหน่ง เช่น
- ✗ 他突然鼓掌起来。
- ✗ 我同屋一感冒,就发烧起来。
(8)วางบทเสริมบอกจำนวนครั้งของการกระทำ(动量补语) ผิดตำแหน่ง เช่น
- ✗ 他结婚过两次。
- ✗ 我抽烟过几回。
———————————————————–
คำที่มีลักษณะเป็น 离合词
|
|
เครดิต : https://media.eblcu.cn/cls/demo/401053/course/1/1/sid003.htm