接风洗尘 (jiē fēng xǐ chén) เป็นสำนวนภาษาจีนที่แปลว่า เลี้ยงต้อนรับ ให้การต้อนรับ ต้อนรับแขกที่มาจากไกล
แยกศัพท์
- 接风 (jiē fēng) แปลว่า ต้อนรับ รับลม
- 洗尘 (xǐ chén) แปลว่า ชำระล้างฝุ่น ล้างความสกปรก
ที่มาของสำนวน
สำนวนนี้มาจากบทละครจีนเรื่อง 西厢记 (xī xiāng jì) เขียนโดย 王实甫 (wáng shífǔ) ในสมัยราชวงศ์หยวน
ความหมาย
ในสมัยโบราณ การเดินทางเป็นเรื่องยากลำบาก ผู้คนต้องใช้เวลาหลายวันหรือหลายเดือนในการเดินทางจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง เมื่อเดินทางมาถึงจุดหมายปลายทาง ย่อมรู้สึกเหนื่อยล้าและสกปรก
ดังนั้น การ 接风洗尘 จึงเป็นการแสดงความห่วงใยต่อแขกที่มาเยือน โดยจัดเตรียมอาหารและเครื่องดื่มเพื่อต้อนรับ ให้แขกได้พักผ่อนและชำระล้างร่างกาย
การใช้สำนวน
สำนวนนี้มักใช้ในสถานการณ์ต่อไปนี้
- ต้อนรับแขกที่มาจากต่างเมือง
- ต้อนรับเพื่อนหรือญาติที่ไม่ได้เจอกันนาน
- ต้อนรับบุคคลสำคัญ
ตัวอย่างประโยค
-
老朋友来了,我们一定要好好接风洗尘。
(Lǎo péngyou lái le, wǒmen yīdìng yào hǎo hǎo jiē fēng xǐ chén.)
เพื่อนเก่ามาแล้ว เราต้องต้อนรับให้ดี -
公司新来了领导,我们要组织一次接风洗尘的活动。
(Gōngsī xīn lái le lǐngdǎo, wǒmen yào zǔzhī yīcì jiē fēng xǐ chén de huódòng.)
บริษัทมีหัวหน้าใหม่มา เราต้องจัดกิจกรรมต้อนรับ