สำนวน 接风洗尘

接风洗尘 (jiē fēng xǐ chén) เป็นสำนวนภาษาจีนที่แปลว่า เลี้ยงต้อนรับ ให้การต้อนรับ ต้อนรับแขกที่มาจากไกล

แยกศัพท์

  • 接风 (jiē fēng) แปลว่า ต้อนรับ รับลม
  • 洗尘 (xǐ chén) แปลว่า ชำระล้างฝุ่น ล้างความสกปรก

ที่มาของสำนวน

สำนวนนี้มาจากบทละครจีนเรื่อง 西厢记 (xī xiāng jì) เขียนโดย 王实甫 (wáng shífǔ) ในสมัยราชวงศ์หยวน

ความหมาย

ในสมัยโบราณ การเดินทางเป็นเรื่องยากลำบาก ผู้คนต้องใช้เวลาหลายวันหรือหลายเดือนในการเดินทางจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง เมื่อเดินทางมาถึงจุดหมายปลายทาง ย่อมรู้สึกเหนื่อยล้าและสกปรก

ดังนั้น การ 接风洗尘 จึงเป็นการแสดงความห่วงใยต่อแขกที่มาเยือน โดยจัดเตรียมอาหารและเครื่องดื่มเพื่อต้อนรับ ให้แขกได้พักผ่อนและชำระล้างร่างกาย

การใช้สำนวน

สำนวนนี้มักใช้ในสถานการณ์ต่อไปนี้

  • ต้อนรับแขกที่มาจากต่างเมือง
  • ต้อนรับเพื่อนหรือญาติที่ไม่ได้เจอกันนาน
  • ต้อนรับบุคคลสำคัญ

ตัวอย่างประโยค

  • 老朋友来了,我们一定要好好接风洗尘。
    (Lǎo péngyou lái le, wǒmen yīdìng yào hǎo hǎo jiē fēng xǐ chén.)
    เพื่อนเก่ามาแล้ว เราต้องต้อนรับให้ดี

  • 公司新来了领导,我们要组织一次接风洗尘的活动。
    (Gōngsī xīn lái le lǐngdǎo, wǒmen yào zǔzhī yīcì jiē fēng xǐ chén de huódòng.)
    บริษัทมีหัวหน้าใหม่มา เราต้องจัดกิจกรรมต้อนรับ