ภาษาจีนทั่วไป : อักษรจีนกับคริสต์ศาสนา

อักษรจีน ท้องฟ้า
  • 天 [tiān] มาจากสองคำผสมกัน คือคำว่า 一[yī] หมายถึง เลข1 และคำว่า 大 [dà] หมายถึง ใหญ่ พอเอามารวมกันก็จะได้คำว่า 天 [tiān] ซึ่งก็แปลได้ว่า มีหนึ่งเดียวที่ยิ่งใหญ่บน สวรรค์เราก็เลยรู้ว่า คนจีนสมัยก่อน เค้าเชื่อว่ามีพระเจ้าองค์เดียวเท่านั้น และเป็นพระเจ้าที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
  • 罪 [zuì] หมายถึง ความบาป สิ่งเลวร้ายที่เกิดจากการเลือกในสิ่งที่ผิดของมนุษย์ 罪 [zuì] มาจากคำสองคำผสมกัน คือคำว่า 四 [sì] หมายถึง เลข 4 และคำว่า 非 [fēi] หมายถึง ไม่ถูกต้อง พอมารวมกัน ก็กลายเป็น 罪 ก็คือบาปที่เราทำทั้ง 4 ทางคือ ตา ปาก มือ ใจ
  • 船 [chuán] หมายถึง เรือใหญ่ มีอักษรสามตัวผสมกันคือ 舟 [zhōu] หมายถึง เรือเล็ก 八 [bā] หมายถึง เลข 8 และ 口 [kǒu] หมายถึง ปาก …ทราบมั้ยว่าประวัติศาสตร์ของจีนยาวนานพอๆกับประวัติศาสตร์ที่บันทึกอยู่ในพระคริสต์ธรรมคัมภีร์ ซึ่งพระคัมภีร์ได้บันทึกไว้ว่า ครั้งหนึ่งมนุษย์เราทำบาปมหันต์ พระเจ้าจึงทรงลงโทษโดยการให้น้ำท่วมโลก แต่พระเจ้าก็ยังให้โอกาสมนุษย์ พระองค์ทรงให้ชายคนหนึ่งที่ชื่อว่าโนอาห์ต่อเรือใหญ่ และให้ประกาศกับคนในเวลานั้นให้กลับมาหาพระเจ้า ขออภัยโทษจากพระองค์ และให้ขึ้นไปในเรือ แต่ตอนนั้นไม่มีใครฟังโนอาห์เลย นอกจากครอบครัวของโนอาห์ซึ่งมีกันอยู่ 8 คน เรื่องราวของเรือโนอาห์ไม่เพียงแต่บึนทึกในประวัติศาสตร์จีนเท่านั้น แต่ยังมีบันทึกใน 272 อารยธรรมทั่วโลกอีกด้วย แล้วในปัจจุบัน ก็ได้มีการค้นพบซากของเรือลำนี้ที่ระดับสูงกว่าน้ำทะเล 14,000 ฟุต ที่ช่องแคบอะฮอล่าห์ ภูเขาอารารัต ประเทศตุรกี คนจีนแต่ก่อนเค้าไม่เรียกว่า 8 คน แต่เค้าจะเรียกว่า 8 ปาก ดังนั้น 8 ปาก จึงเท่ากับแปดคนนั่นเองนะ
  • 義 (义) [yì] หมายถึง ความชอบธรรม มาจากสองคำผสมกัน คือคำว่า 羊 [yáng] หมายถึง แกะ หรือ แพะ และอีกคำนึงคือ 我 [wǒ] หมายถึง ฉัน แล้วแกะกับแพะมันเกี่ยวอะไรกะฉัน เอ้อ…นั่นหน่ะสิ …เคยได้ยินคำว่า แพะรับบาปมั้ย ถ้าเราได้ศึกษาในเรื่องนี้ก็จะรู้ว่าความคิดนี้อยู่ในอารยธรรมของหลายชนชาติอีกเช่น เดียวกัน อย่างของฝรั่งก็มีคำว่า “scapegoat” คนจีนเราก็มีคำว่า “ต้ายจุ้ยกาวหยาง” ก็หมายถึง แพะรับบาปเหมือนกันหล่ะ แล้วแพะรับบาปหมายถึง อะไรหล่ะ.. ก็หมายถึง เราสมควรโดนลงโทษ แต่มีอีกคนมารับแทนเรา ดังนั้น คำว่าอี้ซึ่งหมายถึง ความชอบธรรมนั้น ทำให้รู้ว่าคนจีนมีความคิดที่ว่า ถ้าฉันอยากเป็นคนชอบธรรม จะต้องมีแพะอยู่บนตัวฉันเท่านั้น ก็แปลได้อีกว่า ถ้าเราทำบาป จะต้องมีบางสิ่งมารับโทษแทนเรา แล้วใครหล่ะจะมารับโทษแทนเรา…คนๆ นั้นก็คือพระเยซูคริสต์

ศัพท์เพิ่มเติม

  • 天主 tiānzhǔ พระเจ้า