การใช้ 有 , 没有 เรื่องง่ายเเต่อย่ามองข้าม

อ.อี้ hsk & patจีน

จีบน้องเเพทซอย7.4 ตอน 有 / 没有เรื่องง่ายเเต่อย่ามองข้าม

หลายคนอาจไม่เคยสังเกตุ คำว่า 有 / 没有 มีความหมายอื่นนอกจาก มี / ไม่มี กรณีทั่วไป 有 / 没有เเปลว่า มี/ไม่มี เช่น

  • 有钱 /没有钱 มีเงิน/ไม่มีเงิน
  • เเต่ในกรณีที่ 有 / 没有 ตามหลังด้วยคำกริยา ความหมายจะเปลี่ยนไป เช่น 他没有吃 เขาไม่ได้กิน (ตรงนี้สังเกตุให้ดีนะครับ คนละความหมายกับ 他不吃 เขาไม่กิน)

* 他没有吃 เขาไม่ได้กิน (เป็นการบอกเล่าสิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้น/ส่วนอนาคตจะเกิดขึ้นไหมก็ไม่รู้) * หรือกรณีเราไม่ยอมรับสิ่งที่คนอื่นกล่าวหา เราก็สามารถใช้รูปนี้ได้ เช่น 我没有吃 ฉันไม่ได้กินนะ

** 他不吃 เขาไม่กิน *หรืออาจหมายถึง เขาไม่ยอมกิน/เขาไม่ชอบกิน(เป็นประโยคปฏิเสธ/ไม่มีวันเกิดขึ้น/ไม่ชอบให้เกิดขึ้น)

สรุป:

  • 没有+คำนาม = ไม่มีxx
  • 没有+คำกริยา =ไม่ได้xx *ไม่ได้ทำบางสิ่ง/ไม่ยอมรับว่าเคยทำ)
  • 不+คำกริยา=ไม่xx *ไม่ทำ / ไม่ยอมทำ /ไม่ชอบ

คราวนี้มาดูคำว่า 有

  • 有+คำนาม = มีxx เช่น 我有本子 ฉันมีสมุด
  • 有+คำกริยา = ได้xx / เคยXX (ได้ทำบางสิ่ง/ยอมรับว่าทำไปเเล้ว) เช่น กรณีคนถามเราว่า 你有没有来过上海?(คุณเคยมาเซี่ยงไฮ้หรือเปล่า) เราสามารถตอบห้วนๆย้อนรูปคำถามได้เลยว่า 有啊(เคยสิ) หรือตอบ 我有来过(ฉันเคยมา)

เเต่เหตุที่ปกติเราไม่ค่อยเห็นคนจีนใช้รูปประโยค 我有来过(ฉันเคยมา) เพราะคนจีนนิยมย่อเหลือ 我来过 มากกว่า
อีกกรณีหนึ่ง ถ้ามีคนถามว่า 你有没有吃早饭 คุณทานมื้อเช้าหรือยัง เราก็สามารถตอบได้ 2เเบบ คือ 我吃了 หรือ 我有吃 หรือตอบห้วนๆว่า吃了/ 有啊 ก็ได้ เเต่รูป 我吃了 นิยมมากกว่า

เห็นไหมครับว่า บางครั้ง เรื่องง่ายๆเเต่ถ้าเรารู้ไม่ครบ ตอนสอบเราก็สับสนได้นะครับ ฉะนั้น ใจเย็นๆครับ อะไรที่ง่ายๆก็อย่ามองข้าม ในการสอบ คนที่พื้นฐานไวยากรณ์ดีย่อมได้เปรียบมากครับ

ติดตามได้ใน…อ.อี้hsk&patจีน