- 半工半读 [bàngōngbàndú] เรียนไปทำงานไป
-
- 我现在是半工半读。
- 抱拳 [bàoquán] การคารวะแบบจีน
- 比武前都要行抱拳礼。
- 背叛 [bèipàn] ทรยศ
- 你是背叛我。
- 逼迫 [bīpò] บีบบังคับ
- 别逼迫我做不愿意做的某些事情。(某些事情 เรื่องใดๆก็ตาม)
- 变态 (變態) [biàntài] มันบ้าไปแล้ว มันเพี้ยนไปแล้ว วิปริต (心理变态 [xīnlǐbiàntài] จิตวิปริต; 性变态 [xìngbiàntài] พวกที่วิปริตทางเพศ, 同性恋 รักร่วมเพศ)
- 秉公办理 [bǐnggōngbànlǐ] [成语] ทำหน้าที่ด้วยความยุติธรรม
- 你们做判官的,就该秉公办理。(判官 [pànguān] ผู้พิพากษา)
- 不愧 [búkuì] คู่ควรที่จะ/be worthy of
- 长城真不愧是世界建筑史上的奇迹。(奇迹 [qíjì] สิ่งมหัศจรรย์/miracle, 史上 [shǐshàng] ในประวัติศาสตร์/in history)
- 不可思议 [bùkěsīyì] เหลือเชื่อ(สำนวน)
- 真不可思议。 เหลือเชื่อจริงๆ
- 残忍 [cánrěn] เหี้ยมโหด
- 你怎么可以这么残忍, 你怎么可以对我这么残忍。
- 承诺 [chéngnuò] รับปาก ให้คำมั่นสัญญา
- 承诺是给彼此的信心。(彼此 [bǐcǐ] ทั้งสองฝ่าย)
- 趁 [chèn] ฉวยโอกาส
- 趁热吃 กินในขณะที่ยังร้อนอยู่
- 伺候 [cìhòu] ปรนนิบัติ คอยรับใช้อยู่ข้างๆ
- 你要伺候我一辈子吗?
- 臭屁 [chòupì] ขี้อวด
- 这人真是臭屁极了,一点也不谦虚。
- 出生入死 [chūshēng rùsǐ] ฝ่าอันตราย
- 他为了别人出生入死,他却为了保护你完全不顾自己的性命, 为了疼你, 为了爱你, 为了让你开心。
- 打住 [dǎzhù] หยุด
- 我就此打住了。 ฉันจะหยุดอยู่ที่นี้
- 所有纷争就此打住 การโต้เถียงทั้งหมดก็หยุดลงที่นี่ (纷争 [fēnzhēng] การโต้เถียง)
- 打扰 [dǎrǎo] รบกวน (to disturb)/ 打搅 [dǎjiǎo] รบกวน(to disturb)
- 说不定还要打搅你一次。 (说不定 [shuōbudìng] ไม่แน่ว่าอาจจะ/maybe)
- 歹毒 [dǎidú] ชั่วร้าย
- 没想到这个女人的心竟是这么歹毒啊
- 戴在手上 [dàizài shǒushàng] สวมใส่ไว้ที่มือ (戴在…上 สวมใส่ไว้ที่…)
- 谁知道手上戴的那个手表是什么牌子的?
- 这款手表戴在手上还真是非常漂亮。
- 得不偿失 [débùchángshī] ได้ไม่คุ้มเสีย( not be worth the effort)
- 最好还是别做了,得不偿失。
- 得过且过 [déguòqiěguò] อยู่รอดไปวันๆ, ถูไถไปตามเรื่อง
- 他很懒 ,得过且过 。(懒 [lǎn] ขี้เกียจ)
- 端架子 [duānjiàzǐ] วางฟอร์ม/วางมาด/ To put on airs
- 你别端架子了。
- 你别端着架子了。
- 抵赖 [dǐlài] ไม่ยอมรับความผิดพลาดหรือปฎิเสธความรับผิดชอบ
- 发动 [fādòng]/启动 [qǐdòng] สตาร์ท(start)
- 我动引擎。
- 发动引擎前,先将钥匙旋转到ACC状态,让电脑进行故障检测,等故障灯熄灭时再点火,大约需要5~7秒。{旋转 [xuánzhuǎn] หมุน(revolve), 状态 [zhuàngtài] สภาพ, สภาวะ(state,condition), 故障 [gùzhàng] สิ่งผิดปกติ(fault), 故障检测 [gùzhàngjiǎncè] ตรวจสอบความผิดปกติ(fault detection), 点火 [diǎnhuǒ] จุดไฟ}
- 发烧友 [fāshāoyǒu] คนที่คลั่งไคล้บางสิ่งบางอย่าง
- 里面的成员都是运动发烧友 。(成员 [chéngyuán] สมาชิก)
- 范围 [fànwéi] จำกัด( limit)
- 现在的时代没有范围的世界。
- 泛泛之交 [fànfàn zhījiāo] เพื่อนที่คบกันเพียงผิวเผิน(交情不深的朋友)
- 你的朋友看上去很多,但都是泛泛之交,真能走到你心里的少之又少。(少之又少 น้อยมาก)เพื่อนที่เธอคบดูเหมือนเยอะมาก แต่ล้วนเป็นเพื่อนที่คบกันเพียงผิวเผินเท่านั้น ที่เข้าใจเธอจริงๆ นั้นมีน้อยมาก
- 风声 [fēngshēng] เสียงลมพัด, ข่าวลือ
- 昨天晚上大家听到风声吗?
- 感受 [gǎnshòu] รับรู้ถึงความรู้สึก(feel), ซาบซึ้งใจ(impression)
- 从来不在乎我的感受, 你的心中只有他。
- 感人 [gǎnrén] ความรู้สึกที่น่าประทับใจ
- 太感人了。
- 跟我来 [gēnwǒlái] มากับฉัน/follow me
- 请跟我来。กรุณามากับฉัน
- 请跟我到这边来。กรุณามาทางนี้กับฉัน
- 忽略 (hūlüè) มองข้าม ไม่ได้สนใจ
- 你一直忽略他。离家
- 鸡皮疙瘩 [jīpígēda] อาการขนลุก
- 你看到这张图片浑身起鸡皮疙瘩吗?
- 离家出走 [líjiāchūzǒu] หนีออกจากบ้าน(to leave home)
- 我妻子带孩子离家出走。(出走 [chūzǒu] หนีไป)
- 乱七八糟 [luànqībāzāo] ยุ่งเหยิงไปหมด(in a mess)
- 你看看你现在,作业做得乱七八糟。
- 虚心学习 [xūxīn xuéxí] อ่อนน้อมถ่อมตนในการเรียนรู้ (虚心 [xūxīn] ถ่อมตัว)
- 怎么帮助孩子用心、专心、细心、虚心学习?
- 快活 [kuàihuo] ชีวิตมีความสุข
- 我好快活啊! ฉันมีความสุขจังเลย!
某些 [mǒuxiē] บาง, ใดๆ
- 为某人做某事 ทำบางสิ่งบางอย่างเพื่อคนอื่น (某事 เรื่องใดๆ)
- 难上难 [nánshàngnán] ยากเย็นแสนเข็ญ (extremely difficult)
- 外国人学中文难上难。
- 当我们年轻的时候要学汉字是难上难。
- 逆流 [nìliú] ทวนน้ำ(against the current)
- 我们正逆流划船。
- 拍个不停 [pāigè bùtíng] ถ่ายรูปไม่ยอมหยุด --> Verb + 个不停 …ไม่ยอมหยุด
- 他总是说个不停。 เขาพูดไม่ยอมหยุด
- 走个不停。เดินไม่ยอมหยุด
- 想个不停。 คิดไม่ยอมหยุด
- 哭个不停。 ร้องไห้ไม่ยอมหยุด
- 七夕 [qīxī] คืนที่เจ็ดเดือนเจ็ด ตามปฏิทินจันทรคติของจีน ถือเป็นวันแห่งความรักของชาวจีน (七夕节)
- 每年农历七月初七这一天是牛郎和织女聚会的日子。
- 且慢 (qiě màn) ช้าก่อน
- 且慢,等我把话说完。
- 撒谎 [sāhuǎng] โกหก
- 你撒谎。
- 山清水秀 [shānqīngshuǐxiù] ทิวทัศน์สวยงาม (beautiful natural scenery)
- 摄影 [shèyǐng] ถ่ายรูป, ถ่ายภาพยนต์
- 他 酷爱 摄影 。เขารักการถ่ายภาพ (酷爱 [kù ài] กิจกรรมที่ชื่นชอบ)
- 始建 [shǐjiàn] เริ่มก่อสร้าง/to start building
- 长城始建于秦朝。 กำแพงเมืองจีนถูกสร้างขึ้นในสมัยราชวงศ์ฉิน
- 是非 [shìfēi] ถูกผิด, จริงเท็จ
- 是非由他们议论。 จริงเท็จแล้วแต่ผู้คนจะวิพากษ์วิจารณ์
- 守护 [shǒuhù] เฝ้าปกปักรักษา
- 可是你已经守护我二十年了, 你为什么守不到最后一刻, 为什么?
- 授人以鱼不如授人以渔 [shòurényǐyú bùrúshòurényǐyú] หาปลาให้กินหรือจะสู้สอนให้ตกปลากินเอง
- 传授给人既有知识,不如传授给人学习知识的方法。สอนให้คนมีความรู้มิสู้สอนวิธีการเรียนรู้
- 似 [shì] เหมือนกับ
- 胖得跟猪似的。อ้วนจนเหมือนกับหมู
- 耍赖 [shuǎlài] หลอกลวง, คดโกง
- 亲爱的你别耍赖。
- 随处飘荡 [suíchù piāodàng] ท่องเที่ยวไปทั่ว
- 天天向上 [tiāntiān xiàngshàng] ก้าวหน้าขึ้นทุกๆวัน
- 希望孩子们能在新学校里好好学习天天向上。
- 头一回 [tóuyīhuí] เป็นครั้งแรก (第一次,初次)
- A: 你到底行不行啊, 治过病没有啊。 B: 没有, 这是头一回呢。
- 握手 [wòshǒu] เช็คแฮนด์ หรือ shake hands (***ไม่ใช่ check hand)
- 乌鸦嘴 [wūyāzuǐ] ปากอัปมงคล/ปากเสีย
- 你这乌鸦嘴!
- 五金行 [wǔjīnháng] ร้านฮาร์ดแวร์
- 想说我家附近的五金行好像什么都有卖。
- 眼前 [yǎnqián] ที่เห็นอยู่ตรงหน้า
- 把昨天都作废现在你在我眼前。(作废 [zuòfèi] เป็นโมฆะ)
- 阳奉阴违[yángfèng yīnwéi] ต่อหน้าเสแสร้งเป็นเชื่อฟัง พอลับหลังกลับต่อต้าน เข้าทำนองหน้าไหว้หลังหลอก
- 养乐多 [Yǎnglèduō] ยาคูลท์
- 长期喝养乐多有什么好处?
- 一身汗 [yīshēnhàn] เต็มไปด้วยเหงื่อ(sweating all over)
- 孩子们跑来跑去,玩得一身汗。
- 欲擒故纵 [yùqíngùzòng] หลอกให้ตายใจก่อนแล้วจึงจัดการ/กลยุทธ์แสร้งปล่อยเพื่อจับ
- 照原定的计制进行 ทำตามแผนการณ์ที่วางไว้ (照 [zhào] ตาม;原定 [yuándìng] ที่ได้ตัดสินใจไว้แล้ว; 进行 [jìnxíng] ดำเนินการ)
- 怎么能不。。。[ zěnme néngbù] ทำไมจะไม่…
- 怎么能不喜欢你。 ทำไมจะไม่ชอบเธอ
- 她这么漂亮, 我怎么能不喜欢呢? เธอสวยซะขนาดนี้ ทำไมฉันจะไม่ชอบหล่ะ
- 山寨机 [shānzhàijī] หมายถึงสินค้าลอกเลียน โดยเฉพาะโทรศัพท์มือถือ (山寨机给人的印象一般都是模仿国外的大品牌机型)
- 华为谷歌手机抄袭苹果 被戏称最牛山寨机。
- 华为 [Huáwéi] ทำจากจีน, เครื่องหมายการค้า HUAWEI(华为技术有限公司 Huawei Technologies Co. Ltd.)
- 谷歌手机 [gǔgēshǒujī] กูเกิลโฟน
- 抄袭 [chāoxí] การขโมยความคิด, ขโมยคัดลอก
- 苹果 [píngguǒ] แอปเปิ้ล (Apple)
- 戏称 [xìchēng] พูดติดตลก
- 华为谷歌手机抄袭苹果 被戏称最牛山寨机。
- 照面 [zhàomiàn] พบหน้ากัน (to meet face-to-face)
- 天天打照面。
- 斩草除根 [zhǎncǎochúgēn] ตัดรากถอนโคน
- 你要斩草除根, 我要报仇雪恨不要再说了, 动手吧。
- 找借口 [zhǎojièkǒu] หาข้ออ้าง ( to look for a pretext)/有借口 มีข้ออ้าง
- 不要给自己找借口,做一个会说话会办事的人。
- 自从 [zìcóng] ตั้งแต่, since(บุพบท)
- 自从我认识了你。
- 忠言逆耳 [zhōngyánnì’ěr] คำพูดจริงมักขัดหู
- 良药苦口,忠言逆耳。
- 之一 [zhīyī] หนึ่งใน
- 长城是世界上最伟大的建筑之一。
- 运功疗伤 เคลื่อนย้ายลมปราณรักษาบาดเจ็บ --> 他受伤很重, 赶紧去运功疗伤吧!
- 江湖道上无可信之人 บทเส้นทางยุทธภพนั้นไม่มีใครที่เชื่อถือได้
- 蒙住眼睛 [méngzhùyǎnjīng] ปิดตา --> 我蒙住自己的眼睛了。
- 乖乖 [guāiguāi] เชื่อฟัง --> 你要乖乖地听话。
- 掌嘴 [zhǎngzuǐ] ตบปาก --> 給我掌嘴!
- 灭口 [mièkǒu] ฆ่าปิดปาก --> 你要杀人灭口吗?
- 跟着 [gēnzhe] ติดตาม --> 你在跟着我, 就如你所愿。
- 活命 [huómìng] ช่วยชีวิต --> 想要他活命, 先给我出去。
- 衣不如新,人不如故 [yībùrúxīn,rénbùrúgù] เสื้อผ้าใหม่ย่อมดีกว่าเก่า, เพื่อนเก่าย่อมดีเก่าเพื่อนใหม่ --> 人家都说人不如故, 衣不如新。 我不但人不如他连我缝的衣服, 你都看不上眼, 既然你不喜欢我补的衣服那就不要穿好了。
- 癫痫 [diānxián] โรคลมบ้าหมู
- 线索 [xiànsuǒ] เบาะแส
- 克 [kè] พิชิต
- 不靠谱 [búkàopǔ] เชื่อถือไม่ได้, วางใจไม่ได้
- 苦海无边 回头是岸 ทะเลทุกข์ไร้ขอบเขต หันหลังกลับจะพบฝั่ง
- 赶尽杀绝 [gǎnjìnshājué] ฆ่าให้หมด, to kill all
- 斩草除根 [zhǎncǎochúgēn] ตัดรากถอนโคน, destroy root and branch
- 天地不容 [tiāndìbùróng] ฟ้าดินไม่อาจอภัย
- 罪恶深重, 天地不容 ความผิดโทษมหันต์ ฟ้าดินไม่อาจอภัย
- 除恶务尽 [chú’èwùjìn] ความชั่วร้ายจะต้องถูกกำจัดให้หมดสิ้น
- 摆阵 [bǎizhèn] ตั้งค่ายกล
- 阵法 [zhèn fǎ] ค่ายกล
- 少林罗汉阵 [Shàolínluóhànzhèn] ค่ายกลอรหันต์เส้าหลิน --> 就一起来破这个罗汉阵。
- 束手就擒 [shùshǒujiùqín] ยอมให้จับโดยไม่ต้องต่อสู้ --> 赶快束手就擒
- 免得 [miǎnde] หลีกเลี่ยง
- 伤及无辜 [shāngjíwúgū] บาดเจ็บโดยไม่จำเป็น --> 免得伤及无辜
- 断后 [duànhòu] รั้งท้าย --> 你们快走, 我来断后。 不, 要走一起走! 要死 一起死!
- 冤仇 [yuānchóu] ศัตรูคู่แค้นกัน, ความอาฆาตแค้น
- 无冤无仇 [wúyuān wúchóu] ไม่ได้เป็นศัตรูคู่แค้นกัน --> 我给他们无冤无仇,他们不会杀我的, 你快走!
- 千丝万缕 [qiānsīwànlǚ] ปมเงื่อนซับซ้อน
- 报仇雪恨 [bàochóuxuěhèn] ล้างแค้น --> 你父亲的死因千丝万缕, 如果这么容易能够找到凶手的话, 我难得不替他报仇雪恨吗?
- 插翅难逃 [chāchì nántáo] ติดปีกก็หนีไม่รอด --> 你今天插翅难逃!
- 好汉做事好汉当 [hǎohànzuòshìhǎohàndāng] ลูกผู้ชายกล้าทำก็กล้ารับ
- 仁至义尽 [rénzhìyìjìn] ทำดีที่สุดแล้ว, do everything one can
- A: 你先走, 这有我呢。
- B: 好汉做事好汉当, 你对我已经仁至义尽, 我父亲的在天之灵也会安慰, 你别管我了
- 义兄 [yìxiōng] พี่ร่วมสาบาน (义兄弟 พี่น้องร่วมสาบาน)
- 惨死 [cǎnsǐ] ตายอย่างอนาถ --> 我义兄惨死 --> 你们纵放凶手二十几年那又怎么向我和傅红雪交代。
- 强词夺理 [qiǎngcíduólǐ] เถียงข้างๆคูๆ --> 你别以为强词夺理就可以堵天下悠悠之口, 死的不是你的亲人, 你怎么知道这其中的痛苦啊。
- “君子一言,驷马难追” [Jūnzǐyīyán, sìmǎnánzhuī] พูดแล้วไม่กลับคำ
- 势不两立 [shìbùliǎnglì] ท้้งสองฝ่ายขัดแย้งกันไม่อาจอยู่ร่วมกันได้
- 满头大汗 [mǎntóudàhàn] เหงื่อเต็มหน้า
- 非分之想 [fēifènzhīxiǎng] คิดเลยเถิดไป
- 孤零零 [gūlínglíng] โดดเดี่ยวเดียวดาย --> 你孤零零一个女人 带着孩子到处流浪
- 不问自取就是偷 หยิบโดยไม่ถามไถ่ก็คือขโมย
- 欺善怕恶 [qīshànpà è] ข่มเหงคนดี หวาดกลัวคนชั่ว, 欺侮善良者,惧怕凶恶者。
- 生死关头 [shēngsǐguāntóu] 指极其紧要的契机或时刻。
- 九死一生 [jiǔsǐyìshēng] โอกาสรอดตายมีน้อยมาก (ตาย9ส่วน รอด1ส่วน)
- 活口 [huókǒu] พยานปากที่รอดชีวิต --> 杀了他就没活口了
- 今非昔比 [jīnfēixībǐ] เรื่องมันยิ่งใหญ่เกินที่จะเอาอดีตมาเปรียบเทียบได้ , 现在不能和过去相比,形容变化大。
- 天灾人祸 [tiānzāirénhuò] ภัยพิบัติทั้งจากธรรมชาติและจากมนุษย์
- 东征西讨 [dōngzhēng xītǎo] ยกทัพจับศึกไปทั่วแดน --> 这把是我随身的宝刀 它跟着我东征西讨, 现在我送给你。
- 奋勇杀敌 [fènyǒng shādí] ต่อสู้กับศตรูอย่างกล้าหาญ --> 希望你能为我们蒙古人奋勇杀敌。
- 意志和耐力 --> 练功的人最讲究的是意志和耐力, 你连这个山都制服不了 还谈什么练功。
- 成吉思汗 [Chéngjísīhán] เจงกีสข่าน --> 我要做成吉思汗
- 雄心壮志 [xióngxīn zhuàngzhì] มีปณิธานที่ยิ่งใหญ่ --> 做爹的雄心壮志, 你是不会明白的。
- 势力 [shìlì] กำลัง --> 我们现在势力不够。
- 试问 [shìwèn] ลองถามดู
- 何以 [héyǐ] อย่างไร
- 服众 [fúzhòng] ได้รับการนับถือ
- 成全 [chéngquán] ช่วยเหลือสนับสนุนเต็มที่
- 妇人之仁 [fùrénzhīrén] ใจอ่อนเหมือนสตรี --> 你要做成吉思汗, 就不能有妇人之仁, 如果你把我放走, 试问你何以服众, 我成全你。
- 三生有幸 [sānshēngyǒuxìng] นับว่าเป็นบุญวาสนา --> 我这次得到你的指导真是三生有幸。
- 贪生怕死 [tānshēng pàsĭ] รักตัวกลัวตาย --> 我想不到你这么贪生怕死。
- 驰骋沙场 [chíchěng shāchǎng] ควบม้าบนทะเลทราย --> 可惜我从今以后再也不能够驰骋沙场。
- 辞行 [cíxíng] อำลา --> 大家, 我是来辞行的, 我要走啊。
- 人个有志 [réngè yǒuzhì] ต่างคนต่างปณิธาน --> 人个有志,我们怎么可以叫他不走呢。
- 饯行 [jiànxíng] เลี้ยงส่ง, give a farewell dinner --> 今天晚上请他们到我这儿来, 我给你们践行。
- 中计 [zhòngjì] กับดัก --> 小心中计!
- “问世间情为何物,直教人生死相许” ถามโลกหล้ารักเป็นฉันท์ใด ใยยอมยอมมอบแก่กันด้วยชีวิต
- 不许赖 ห้ามกลับคำ, ห้ามโกหก, ห้ามบิดพลิ้ว --> – 你答应了可不许赖 เธอรับปากฉันแล้วอย่าบิดพลิ้วแล้วกัน
- 可不许赖我啊 อย่าบิดพลิ้วฉันนะ
- 自寻短见 [zìxúnduǎnjiàn] ฆ่าตัวตาย(自杀) --> 千万不可自寻短见。อย่าฆ่าตัวตายเป็นอันขาด
- 万般无奈 [wànbānwúnài] หมดทางเลือก, หมดหนทาง --> 他万般无奈,只好自寻短见 เขาหมดสิ้นหนทาง ได้แต่ฆ่าตัวตาย
- “相思相见知何日, 此时此夜 难为情”。 (李白/三五七言诗) --> 大致意思是:想念你,想见你,却不知要到哪一天才能见到你?在此时此刻这个夜晚,我的心我的情,为了你是多么的不能自禁!
- 配得上 [pèideshàng] เหมาะสมกับ, คู่ควรกับ, match up to --> 只有你才配得上我的大哥哥。
- 忍者 [rěnzhě] นินจา, ninja (ความหมายตามตัวอักษรหมายถึงผู้ที่มีความอดทน)
- 忍者武士 [rěnzhě wǔshì] นักรบนินจา
- 身不由己 [shēnbùyóujǐ] ไม่อาจทำตามใจตนเอง, without the freedom to act independently --> 人在江湖 身不由己。คนในยุทธจักร ไม่อาจทำตามใจตนเองได้
- 冲刺 [chōngcì] กริยาการพุ่งออกไปสุดตัว, spurt (赛跑临近终点时用全力向前冲;奋力向前)
- 终点冲刺 [zhōngdiǎn chōngcì] พุ่งเข้าเส้นชัย
- 目标冲刺 [mùbiāo chōngcì] พุ่งสู่เป้าหมาย
- 全力冲刺 [quánlì chōngcì] พุ่งสุดกำลัง
- 最后的冲刺 พุ่งสุดตัวเป็นครั้งสุดท้าย
- 过河拆桥 [guòhé chāiqiáo] ข้ามสะพานได้แล้วก็รื้อสะพานทิ้ง อุปมาว่าเมื่อบรรลุเป้าหมายแล้วก็ถีบหัวส่ง(过河拆桥是指自己过了河,便把桥拆掉。比喻达到目的后,就把曾经帮助自己的人一脚踢开。)
- 打成平局 [dǎchéngpíngjú] แข่งขันเสมอกัน
- 平局 [píngjú] ตีเสมอกัน, ได้คะแนนเท่ากัน --> 球赛结果打成平局
- 马步 [mǎbù] ท่านั่งม้า
- 万变不离其宗 [wànbiànbùlíqízōng] ร้อยพันหมื่นเปลี่ยนแปลง แต่หลักการยังคงเดิม
- 博大精深 [bódàjīngshēn] ลึกซึ้งกว้างไกล
- 中华武术博大精深 但万变不离其宗。วิทยายุทธของชาวจีนนั้นลึกซึ้งกว้างไกล แม้หมื่นเปลี่ยนแปลง แต่หลักการยังคงเดิม
- 旗鼓相当 [qígǔxiāngdāng] ฝีมือพอๆกัน --> 我和你的武功是不分上下,可以说是旗鼓相当。
- 实力 [shílì] กำลัง
- 相当 [xiāngdāng] พอๆกัน,พอฟัดพอเหวี่ยงกัน --> 我们遇到了实力相当的对手,所以今天的比赛旗鼓相当。
- 闹事 [nàoshì] ก่อเรื่อง --> 他要是真来闹事的话, 我可以做个中间人和他周旋。 (周旋 [zhōuxuán] ต้อนรับขับสู้, รับมือ)
- 对外 [duìwài] ภายนอก, ต่างประเทศ
- 对外贸易 [duìwài màoyì] การค้าต่างประเทศ
- 名义 [míngyì] ชื่อ, นาม
- 以……名义 ในนามของ….
- 以人民名义 ในนามของประชาชน
- 以个人名义 ในนามบุลคล
- 以公司名义 ในนามบริษัท
- 黏糊 [niánhu] เหนียวหนึบ
- 如胶似漆 [rújiāosìqī] เหนียวติดกันเหมือนกาวหรือแลคเกอร์/stick to each other like glue or lacquer --> 他们整天黏糊的如胶似漆,一起看画报、一起吃饭、一起看电影。
- 英明 [yīngmíng] ฉลาด, wise
- 酒楼 [jiǔlóu] ภัตตาคาร, restaurant
- 发扬光大 [fāyáng guāngdà] ส่งเสริมให้เจริญรุ่งเรือง
- A: 我决定开一间酒楼, 做一些我们泰国的特色菜,一来可以赚些银子贴补用呢, 二来可以把泰国菜发扬光大。
- B: 老爷, 这可是您这一年来最英明的决定了。
- 一大早 [yídàzǎo] แต่เช้าตรู่, early in the morning
- 您一大早叫我们来干什么呀?
- 今天我们去练太极感受中国文化吧!
- 隔墙有耳 [ géqiángyǒu’ěr] กำแพงมีหู ประตูมีช่อง (ให้ระวังคำพูดที่เป็นความลับรั่วไหลออกไป)
- 不共戴天 [bùgòngdàitiān] จะไม่ยอมอยู่ร่วมใต้ฟ้าเดียวกัน (กับศัตรู) --> 杀父之仇不共戴天!
- 觅求 [mìqiú] แสวงหา, to look for --> 不要向你的身外觅求真理,因为真理就在你的身体里面,此外无处可觅。
- 厚道 [hòudào] มีจิตใจที่ดีงาม, ใจกว้าง --> 做人要厚道的本身你是个好人。
- 表白 [biǎobái] เปิดเผยความรู้สึก, คำสารภาพ, ประกาศ --> 爱情表白 [àiqíngbiǎobái] สารภาพรัก
- 表情 [biǎoqíng] แสดงออก --> 示爱表情。
- 示爱 [shì’ài] บอกรัก
- 幸福只能自己创造。想爱?就大胆表白!大胆示爱。
- 如果你对她是真心的, 现在跟她示爱还来得及。
- 冷不丁 [lěngbudīng] โดยฉับพลัน, Suddenly --> 他冷不丁地说: “我爱你”,我不知如何作答。
- 诱惑 [yòuhuò] ยั่วยวน
- 绝招 [juézhāo] เคล็ดลับ --> 你该用哪种绝招诱惑男人?
- 质地 [zhìdì] เนื้อผ้า, texture --> 这件衣服质地很好,很喜欢,价格也合适。
- 月球勘探者号是美国在阿波罗登月计划结束25年后第一次向月球发射的探测器,除探测月球的地质结构、矿藏、磁场等以外,其主要使命是探测月球上是否存在水。
- 勘探 [kāntàn] สำรวจ, explore
- 探测器 [tàncèqì] เครื่องสำรวจตรวจวัด
- 探测 [tàncè] สำรวจ, survey
- 阿波罗 [Ābōluó] Apollo
- 登月 [dēngyuè] ลงบนดวงจันทร์, to land on the moon
- 计划 [jìhuà] แผนการ,โครงการ, plan
- 发射 [fāshè] ปล่อย(จรวด), launch
- 矿藏 [kuàngcáng] แหล่งทรัพยากรแร่ธาตุ, mineral resources
- 磁场 [cíchǎng] สนามแม่เหล็ก, magnetic field
- 使命 [shǐmìng] ภารกิจ, mission
- 存在 [cúnzài] มีอยู่, exist
- 高档 [gāodàng] คุณภาพสูง, top quality --> 我有1条高档牛仔裤便宜卖 [wǒyǒu 1 tiáo gāodàng niúzǎikù piányimài] ผมมีกางเกงยีนส์คุณภาพสูงขายราคาถูก 1 ตัว
- 易拉罐 [yìlāguàn] กระป๋องแคน --> 我喜欢喝易拉罐雪碧。
- 易拉罐拉环 [yìlāguànlāhuán] ห่วงเปิดกระป๋องแคน --> 我收集了很多铝罐拉环,听说 1000个拉环可给残废人士换来一只”假脚”
- 人工降雨 [réngōngjiàngyǔ] ฝนเทียม
- 捷径 [jiéjìng] ทางลัด, short cut --> 在读书、学习的道路上,没有捷径可走。
- 抄近路 [chāojìnlù] ทางลัด --> 我们从田里抄近路 走 。
- 走捷径 [zǒujiéjìng] เดินทางลัด
- 瞄准(瞄準) [miáozhǔn] เล็งเป้า, focus on --> 一名狙击手正在用坐姿进行瞄准射击。
- 狙击手 (狙擊手) [jūjīshǒu] มือปืนซุ่มยิง,นักแม่นปืน
- 神枪手 [shénqiāngshǒu] นักแม่นปืน
- 成全 [chéngquán] ช่วยเหลือให้เขาได้ในสิ่งที่เขาต้องการ, help … get what he/she wants
- 阿美很幸运, 她红得很快,像她现在这样子是很多女孩子所追求的梦想。 我希望你能成全她。
- 酒干倘卖无 [jiǔgāntǎngmàiwú] มีขวดเหล้าขายมั๊ย (เป็นชื่อหนัง)
- 齐全 [qíquán] มีพร้อม, สมบูรณ์,complete
- 设施 [shèshī] อุปกรณ์อำนวยความสะดวก
- 应有尽有 [yīngyǒujìnyǒu] มีพร้อมทุกอย่าง --> 这里的设施很齐全,应有尽有。
- 蛤蟆 [háma] คางคก --> 一只老鼠骑在蛤蟆背上逃生。
- 天昏地暗 [tiānhūndìàn] มืดฟ้ามัวดิน --> 今天大风刮得天昏地暗的
- 去向 [qùxiàng] ไปยัง… (ทิศทางที่จะไป)
- 从何而来 [cónghé’érlái] มาจากไหน
- 任何地方 [rènhédìfāng] ที่ไหนก็ตาม
- 生命从何而来, 又将去向何方?ชิวิตมาจากไหน, และจะไปยังแห่งหนใด
- 从何而来,将去向何方?คนมาจากไหน, จะไปยังแห่งหนใด
- 生命从何而来,死往何去?ชีวิตมาจากไหน, ตายแล้วจะไปไหน
- 。。。你啦,去向何方? 请告诉我你的去向可以吗?
- 换气扇 [huànqìshàn] พัดลมระบายอากาศ
- 洗洁精 [xǐjiéjīng] น้ำยาล้างจาน, dishwashing liquid
- 帘 (簾) [lián] ม่าน --> 竹帘 [zhúlián] ม่านไม้ไผ่, bamboo curtain
- 晚年 [wǎnnián] วัยชรา
- 午觉 [wǔjiào] นอนกลางวัน( 睡午觉), nap
- 冬菜 [dōngcài] ตังฉ่าย
- 鱼鳔 [yúbiào] กระเพาะปลา (鱼肚)
- 虾米 [xiāmǐ] กุ้งแห้ง
- 蟹粉 [xièfěn] เนื้อปู
- 蟹黄 [xièhuáng] ไข่ปู
- 五花肉 [wǔhuāròu] หมูสามชั้น, 就是那种瘦肉和肥肉曾层叠状的
- 猫儿眼 [māo’éryǎn] เพชรตาแมว(猫眼石)
- 兔唇 [tùchún] ปากแหว่ง, harelip
- 天鹅 [tiān’é] หงส์, swan
- 虎钳 [hǔqián] ปากกาจัีบชิ้นงาน
- 沟通 [gōutōng] การสื่อสาร, to join / to connect / to link up / to communicate
- 沟通能力 [gōutōng nénglì] ความสามารถในการสื่อสาร
- 吃苦耐劳 [chīkŭnàiláo] อดทนต่อความยากลำบาก
- 我具有良好的沟通能力, 和团队合作精神, 能够吃苦耐劳,讲究职业道德。
- 机密文件妥善保存优质保险柜为您解忧
- 妥善 [tuǒshàn] เหมาะสม, appropriate / proper
- 妥善保存 [tuǒshànbǎocún] เก็บรักษาไว้ให้ดี
- 保险柜 [bǎoxiǎnguì] ตู้เซฟ
- 机密文件 [jīmìwénjiàn] secret document
- 优质 [yōuzhì] คุณภาพที่ดีเยี่ยม, excellent quality
- 以逸待劳 [yǐyìdàiláo] กลยุทธ์เ่ตรียมพร้อมโจมตีข้าศึกที่อยู่ในสภาพเหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้า , กลยุทธ์ที่สี่ในสามสิบหกกลยุทธ์ ( 三十六计之第四计)
- 你觉得那种卡最实用呢?
- 信用卡 [xìnyòngkǎ] บัตรเครดิต
- 运通卡 [yùntōngkǎ] America Express (美国宝通卡)
- 威士 [wēishì] VISA (维萨)
- 万事达 [wànshìdá] Master
- 实用 [shíyòng] ใช้ประโยชน์จริง
- 标准卡 [biāozhǔnkǎ] standard card
- 邻舍 (鄰舍) [línshè] เพื่อนบ้าน, Neighbor’s house
- 点缀 [diǎnzhuì] ประดับ,ตกแต่ง, decorate
- 余晖 (餘暉) [yúhuī] แสงอาทิตย์ตกดิน, sunset glow --> 落日余晖
- 惊喜 (驚喜) [jīngxǐ] เซอร์ไพร์ส (แปลกใจ)
- 自给自足经济/充足经济 [zìjǐzìzú jīngjì/chōngzú jīngjì] เศรษฐกิจพอเพียง
- 自给自足 [zìjǐzìzú] พอเพียง (self-sufficiency)
- 核准 [hézhǔn] ตรวจสอบและอนุมัติ, verify and approve (核准人 ผู้มีอำนาจอนุมัติ)
- 害人反害己 [hàirén fǎnhàijǐ] ทำร้ายผู้อื่นกลับทำร้ายตนเอง, ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว (害人害己)
- 不能自爱, 焉能爱人 [bùnéngzì’ài, yānnéngàirén]หากรักตัวเองยังไม่เป็น แล้วจะไปริรักคนอื่นได้อย่างไร
- 恒心 [héngxīn] มีจิตใจแน่วแน่, persistent determination
- 如果你想成功,你就必须有恒心。
- 古今中外 [gǔjīnzhōngwài] ตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบัน
- 古今中外的成功者都逃不出这个规律。 (逃不出 [táobùchū] ไม่สามารถที่จะหลบหนี)
- 顺畅 [shùnchàng] ราบรื่น, smooth
- 自寻烦恼 [zìxúnfánnǎo] หาเหาใส่หัว, หาเืรื่องกลัดกลุ้มใจ
- 鸡同鸭讲 [jītóngyājiǎng] ไก่คุยกับเป็ด หมายถึง คุยกันไม่รู้เรื่อง (คุยกันคนละภาษา), people not understanding each other
- 我去中国旅行的时候,不怕鸡同鸭讲,还可以杀价。
- 使命 [shǐmìng] ภารกิจ, mission --> 无法完成的使命/ 不可能完成的任务Impossible Mission
- 爱之星辰 ดวงดาวแห่งรัก (星辰 [xīngchén] ดวงดาว)
- 乌云密布 [wūyúnmìbù] เมฆดำปกคลุม (密布 [mìbù] ปกคลุมอย่างหนาแน่น)
- 耳闻目睹 [ěrwén mùdǔ] เห็นและได้ยินด้วยตนเอง (目睹 [mùdǔ] เป็นพยาน(เห็นกับตา) )
- 睹物思人 [dǔwùsīrén] เห็นสิ่งของคิดถึงคน
- 看见离别的人留下的东西就想起了这个人。
- 三维图 [sānwéitú] ภาพสามมิติ
- 你能看出来是什么图吗?
- 掷硬币 [zhìyìngbì] โยนเหรียญ, toss (掷 [zhì] โยน, throw)
- 有许多决定都由掷硬币得出。比如说在足球比赛开始的时候,通过掷硬币来决定哪个队先进攻。在掷硬币的时候我们知道结果有两种可能: 正面 或者 反面。(进攻 [jìngōng] บุก, บุกโจมตี)
- 需要的不多,想要的太多 [xūyàodebùduō, xiǎngyàodetàiduō] สิ่งจำเป็นนั้นมีไม่มาก สิ่งอยากมีกลับมากเกินไป