คำศัพท์ภาษาจีน,วลี และสำนวนจีน

คำศัพท์ภาษาจีน,วลี และสำนวนจีน
  • 半工半读 [bàngōngbàndú] เรียนไปทำงานไป
    • 我现在是半工半读。
  • 抱拳 [bàoquán] การคารวะแบบจีน
    • 比武前都要行抱拳礼。
  • 背叛 [bèipàn] ทรยศ
    • 你是背叛我。
  • 逼迫 [bīpò] บีบบังคับ
    • 别逼迫我做不愿意做的某些事情。(某些事情 เรื่องใดๆก็ตาม)
  • 变态 (變態) [biàntài] มันบ้าไปแล้ว มันเพี้ยนไปแล้ว วิปริต (心理变态 [xīnlǐbiàntài] จิตวิปริต; 性变态 [xìngbiàntài] พวกที่วิปริตทางเพศ, 同性恋 รักร่วมเพศ)
  • 秉公办理 [bǐnggōngbànlǐ] [成语] ทำหน้าที่ด้วยความยุติธรรม
    • 你们做判官的,就该秉公办理。(判官 [pànguān] ผู้พิพากษา)
  • 不愧 [búkuì] คู่ควรที่จะ/be worthy of
    • 长城真不愧是世界建筑史上的奇迹。(奇迹 [qíjì] สิ่งมหัศจรรย์/miracle, 史上 [shǐshàng] ในประวัติศาสตร์/in history)
  • 不可思议 [bùkěsīyì]  เหลือเชื่อ(สำนวน)
    • 真不可思议。 เหลือเชื่อจริงๆ
  • 残忍 [cánrěn] เหี้ยมโหด
    • 你怎么可以这么残忍, 你怎么可以对我这么残忍。
  • 承诺 [chéngnuò] รับปาก ให้คำมั่นสัญญา
    • 承诺是给彼此的信心。(彼此 [bǐcǐ]  ทั้งสองฝ่าย)
  • 趁   [chèn] ฉวยโอกาส
    • 趁热吃 กินในขณะที่ยังร้อนอยู่
  • 伺候 [cìhòu] ปรนนิบัติ คอยรับใช้อยู่ข้างๆ
    • 你要伺候我一辈子吗?
  • 臭屁 [chòupì] ขี้อวด
    • 这人真是臭屁极了,一点也不谦虚。
  • 出生入死 [chūshēng rùsǐ] ฝ่าอันตราย
    • 他为了别人出生入死,他却为了保护你完全不顾自己的性命, 为了疼你, 为了爱你, 为了让你开心。
  • 打住 [dǎzhù] หยุด
    • 我就此打住了。 ฉันจะหยุดอยู่ที่นี้
    • 所有纷争就此打住  การโต้เถียงทั้งหมดก็หยุดลงที่นี่ (纷争 [fēnzhēng] การโต้เถียง)
  • 打扰 [dǎrǎo]   รบกวน (to disturb)/ 打搅  [dǎjiǎo] รบกวน(to disturb)
    • 说不定还要打搅你一次。 (说不定  [shuōbudìng]  ไม่แน่ว่าอาจจะ/maybe)
  • 歹毒 [dǎidú] ชั่วร้าย
    • 没想到这个女人的心竟是这么歹毒啊
  • 戴在手上 [dàizài shǒushàng] สวมใส่ไว้ที่มือ (戴在…上 สวมใส่ไว้ที่…)
    • 谁知道手上戴的那个手表是什么牌子的?
    • 这款手表戴在手上还真是非常漂亮。
  • 得不偿失  [débùchángshī] ได้ไม่คุ้มเสีย( not be worth the effort)
    • 最好还是别做了,得不偿失。
  • 得过且过 [déguòqiěguò]  อยู่รอดไปวันๆ, ถูไถไปตามเรื่อง
    • 他很懒 ,得过且过 。(懒 [lǎn] ขี้เกียจ)
  • 端架子 [duānjiàzǐ] วางฟอร์ม/วางมาด/ To put on airs
    • 你别端架子了。
    • 你别端着架子了。
  • 抵赖  [dǐlài] ไม่ยอมรับความผิดพลาดหรือปฎิเสธความรับผิดชอบ
  • 发动 [fādòng]/启动 [qǐdòng] สตาร์ท(start)
    • 我动引擎。
    • 发动引擎前,先将钥匙旋转到ACC状态,让电脑进行故障检测,等故障灯熄灭时再点火,大约需要5~7秒。{旋转 [xuánzhuǎn] หมุน(revolve),  状态 [zhuàngtài] สภาพ, สภาวะ(state,condition), 故障 [gùzhàng] สิ่งผิดปกติ(fault), 故障检测 [gùzhàngjiǎncè] ตรวจสอบความผิดปกติ(fault detection), 点火 [diǎnhuǒ] จุดไฟ}
  • 发烧友 [fāshāoyǒu]  คนที่คลั่งไคล้บางสิ่งบางอย่าง
    • 里面的成员都是运动发烧友 。(成员 [chéngyuán] สมาชิก)
  • 范围 [fànwéi] จำกัด( limit)
    • 现在的时代没有范围的世界。
  • 泛泛之交 [fànfàn zhījiāo] เพื่อนที่คบกันเพียงผิวเผิน(交情不深的朋友)
    • 你的朋友看上去很多,但都是泛泛之交,真能走到你心里的少之又少。(少之又少 น้อยมาก)เพื่อนที่เธอคบดูเหมือนเยอะมาก แต่ล้วนเป็นเพื่อนที่คบกันเพียงผิวเผินเท่านั้น ที่เข้าใจเธอจริงๆ นั้นมีน้อยมาก
  • 风声 [fēngshēng] เสียงลมพัด, ข่าวลือ
    • 昨天晚上大家听到风声吗?
  • 感受 [gǎnshòu] รับรู้ถึงความรู้สึก(feel), ซาบซึ้งใจ(impression)
    • 从来不在乎我的感受, 你的心中只有他。
  • 感人 [gǎnrén] ความรู้สึกที่น่าประทับใจ
    • 太感人了。
  • 跟我来 [gēnwǒlái]  มากับฉัน/follow me
    • 请跟我来。กรุณามากับฉัน
    • 请跟我到这边来。กรุณามาทางนี้กับฉัน
  • 忽略 (hūlüè) มองข้าม ไม่ได้สนใจ
    • 你一直忽略他。离家
  • 鸡皮疙瘩 [jīpígēda] อาการขนลุก
    • 你看到这张图片浑身起鸡皮疙瘩吗?
  • 离家出走  [líjiāchūzǒu] หนีออกจากบ้าน(to leave home)
    • 我妻子带孩子离家出走。(出走 [chūzǒu] หนีไป)
  • 乱七八糟  [luànqībāzāo] ยุ่งเหยิงไปหมด(in a mess)
    • 你看看你现在,作业做得乱七八糟。
  • 虚心学习 [xūxīn xuéxí] อ่อนน้อมถ่อมตนในการเรียนรู้ (虚心 [xūxīn] ถ่อมตัว)
    • 怎么帮助孩子用心、专心、细心、虚心学习?
  • 快活 [kuàihuo] ชีวิตมีความสุข
    • 我好快活啊! ฉันมีความสุขจังเลย!

    某些 [mǒuxiē] บาง, ใดๆ

    • 为某人做某事  ทำบางสิ่งบางอย่างเพื่อคนอื่น (某事 เรื่องใดๆ)
  • 难上难 [nánshàngnán] ยากเย็นแสนเข็ญ (extremely difficult)
    • 外国人学中文难上难。
    • 当我们年轻的时候要学汉字是难上难。
  • 逆流  [nìliú] ทวนน้ำ(against the current)
    • 我们正逆流划船。
  • 拍个不停 [pāigè bùtíng] ถ่ายรูปไม่ยอมหยุด --> Verb + 个不停  …ไม่ยอมหยุด
    • 他总是说个不停。 เขาพูดไม่ยอมหยุด
    • 走个不停。เดินไม่ยอมหยุด
    • 想个不停。 คิดไม่ยอมหยุด
    • 哭个不停。 ร้องไห้ไม่ยอมหยุด
  • 七夕 [qīxī]  คืนที่เจ็ดเดือนเจ็ด ตามปฏิทินจันทรคติของจีน ถือเป็นวันแห่งความรักของชาวจีน (七夕节)
    • 每年农历七月初七这一天是牛郎和织女聚会的日子。
  • 且慢 (qiě màn) ช้าก่อน
    • 且慢,等我把话说完。
  • 撒谎 [sāhuǎng] โกหก
    • 你撒谎。
  • 山清水秀 [shānqīngshuǐxiù] ทิวทัศน์สวยงาม (beautiful natural scenery)
  • 摄影 [shèyǐng] ถ่ายรูป, ถ่ายภาพยนต์
    • 他 酷爱 摄影 。เขารักการถ่ายภาพ (酷爱 [kù ài] กิจกรรมที่ชื่นชอบ)
  • 始建 [shǐjiàn]  เริ่มก่อสร้าง/to start building
    • 长城始建于秦朝。 กำแพงเมืองจีนถูกสร้างขึ้นในสมัยราชวงศ์ฉิน
  • 是非 [shìfēi] ถูกผิด, จริงเท็จ
    • 是非由他们议论。 จริงเท็จแล้วแต่ผู้คนจะวิพากษ์วิจารณ์
  • 守护 [shǒuhù] เฝ้าปกปักรักษา
    • 可是你已经守护我二十年了, 你为什么守不到最后一刻, 为什么?
  • 授人以鱼不如授人以渔 [shòurényǐyú bùrúshòurényǐyú]   หาปลาให้กินหรือจะสู้สอนให้ตกปลากินเอง
    • 传授给人既有知识,不如传授给人学习知识的方法。สอนให้คนมีความรู้มิสู้สอนวิธีการเรียนรู้
  • 似 [shì] เหมือนกับ
    • 胖得跟猪似的。อ้วนจนเหมือนกับหมู
  • 耍赖 [shuǎlài]  หลอกลวง, คดโกง
    • 亲爱的你别耍赖。
  • 随处飘荡  [suíchù piāodàng] ท่องเที่ยวไปทั่ว
  • 天天向上   [tiāntiān xiàngshàng]  ก้าวหน้าขึ้นทุกๆวัน
    • 希望孩子们能在新学校里好好学习天天向上。
  • 头一回 [tóuyīhuí] เป็นครั้งแรก (第一次,初次)
    • A: 你到底行不行啊, 治过病没有啊。  B: 没有, 这是头一回呢。
  • 握手 [wòshǒu] เช็คแฮนด์ หรือ shake hands (***ไม่ใช่ check hand)
  • 乌鸦嘴 [wūyāzuǐ] ปากอัปมงคล/ปากเสีย
    • 你这乌鸦嘴!
  • 五金行 [wǔjīnháng] ร้านฮาร์ดแวร์
    • 想说我家附近的五金行好像什么都有卖。
  • 眼前 [yǎnqián] ที่เห็นอยู่ตรงหน้า
    • 把昨天都作废现在你在我眼前。(作废 [zuòfèi] เป็นโมฆะ)
  • 阳奉阴违[yángfèng yīnwéi] ต่อหน้าเสแสร้งเป็นเชื่อฟัง พอลับหลังกลับต่อต้าน  เข้าทำนองหน้าไหว้หลังหลอก
  • 养乐多 [Yǎnglèduō] ยาคูลท์
    • 长期喝养乐多有什么好处?
  • 一身汗 [yīshēnhàn] เต็มไปด้วยเหงื่อ(sweating all over)
    • 孩子们跑来跑去,玩得一身汗。
  • 欲擒故纵 [yùqíngùzòng] หลอกให้ตายใจก่อนแล้วจึงจัดการ/กลยุทธ์แสร้งปล่อยเพื่อจับ
  • 照原定的计制进行 ทำตามแผนการณ์ที่วางไว้ (照 [zhào] ตาม;原定 [yuándìng] ที่ได้ตัดสินใจไว้แล้ว;  进行 [jìnxíng] ดำเนินการ)
  • 怎么能不。。。[ zěnme néngbù] ทำไมจะไม่…
    • 怎么能不喜欢你。 ทำไมจะไม่ชอบเธอ
    • 她这么漂亮, 我怎么能不喜欢呢? เธอสวยซะขนาดนี้ ทำไมฉันจะไม่ชอบหล่ะ
  • 山寨机 [shānzhàijī] หมายถึงสินค้าลอกเลียน โดยเฉพาะโทรศัพท์มือถือ (山寨机给人的印象一般都是模仿国外的大品牌机型)
    • 华为谷歌手机抄袭苹果 被戏称最牛山寨机。
      • 华为 [Huáwéi] ทำจากจีน, เครื่องหมายการค้า HUAWEI(华为技术有限公司 Huawei Technologies Co. Ltd.)
      • 谷歌手机 [gǔgēshǒujī] กูเกิลโฟน
      • 抄袭 [chāoxí] การขโมยความคิด, ขโมยคัดลอก
      • 苹果 [píngguǒ] แอปเปิ้ล (Apple)
      • 戏称 [xìchēng] พูดติดตลก
  • 照面 [zhàomiàn] พบหน้ากัน (to meet face-to-face)
    • 天天打照面。
  • 斩草除根 [zhǎncǎochúgēn] ตัดรากถอนโคน
    • 你要斩草除根, 我要报仇雪恨不要再说了, 动手吧。
  • 找借口 [zhǎojièkǒu] หาข้ออ้าง ( to look for a pretext)/有借口 มีข้ออ้าง
    • 不要给自己找借口,做一个会说话会办事的人。
  • 自从 [zìcóng] ตั้งแต่, since(บุพบท)
    • 自从我认识了你。
  • 忠言逆耳 [zhōngyánnì’ěr] คำพูดจริงมักขัดหู
    • 良药苦口,忠言逆耳。
  • 之一 [zhīyī] หนึ่งใน
    • 长城是世界上最伟大的建筑之一。
  • 运功疗伤 เคลื่อนย้ายลมปราณรักษาบาดเจ็บ --> 他受伤很重, 赶紧去运功疗伤吧!
  • 江湖道上无可信之人 บทเส้นทางยุทธภพนั้นไม่มีใครที่เชื่อถือได้
  • 蒙住眼睛 [méngzhùyǎnjīng] ปิดตา --> 我蒙住自己的眼睛了。
  • 乖乖 [guāiguāi] เชื่อฟัง --> 你要乖乖地听话。
  • 掌嘴 [zhǎngzuǐ] ตบปาก --> 給我掌嘴!
  • 灭口 [mièkǒu] ฆ่าปิดปาก --> 你要杀人灭口吗?
  • 跟着 [gēnzhe] ติดตาม --> 你在跟着我, 就如你所愿。
  • 活命 [huómìng] ช่วยชีวิต --> 想要他活命, 先给我出去。
  • 衣不如新,人不如故 [yībùrúxīn,rénbùrúgù] เสื้อผ้าใหม่ย่อมดีกว่าเก่า, เพื่อนเก่าย่อมดีเก่าเพื่อนใหม่ --> 人家都说人不如故, 衣不如新。 我不但人不如他连我缝的衣服, 你都看不上眼, 既然你不喜欢我补的衣服那就不要穿好了。
  • 癫痫 [diānxián] โรคลมบ้าหมู
  • 线索 [xiànsuǒ] เบาะแส
  • 克 [kè] พิชิต
  • 不靠谱 [búkàopǔ] เชื่อถือไม่ได้, วางใจไม่ได้
  • 苦海无边 回头是岸 ทะเลทุกข์ไร้ขอบเขต หันหลังกลับจะพบฝั่ง
  • 赶尽杀绝 [gǎnjìnshājué] ฆ่าให้หมด, to kill all
  • 斩草除根 [zhǎncǎochúgēn] ตัดรากถอนโคน, destroy root and branch
  • 天地不容 [tiāndìbùróng] ฟ้าดินไม่อาจอภัย
  • 罪恶深重, 天地不容 ความผิดโทษมหันต์ ฟ้าดินไม่อาจอภัย
  • 除恶务尽 [chú’èwùjìn] ความชั่วร้ายจะต้องถูกกำจัดให้หมดสิ้น
  • 摆阵 [bǎizhèn] ตั้งค่ายกล
  • 阵法 [zhèn fǎ] ค่ายกล
  • 少林罗汉阵 [Shàolínluóhànzhèn] ค่ายกลอรหันต์เส้าหลิน --> 就一起来破这个罗汉阵。
  • 束手就擒 [shùshǒujiùqín] ยอมให้จับโดยไม่ต้องต่อสู้ --> 赶快束手就擒
  • 免得 [miǎnde] หลีกเลี่ยง
  • 伤及无辜 [shāngjíwúgū] บาดเจ็บโดยไม่จำเป็น --> 免得伤及无辜
  • 断后 [duànhòu] รั้งท้าย --> 你们快走, 我来断后。 不, 要走一起走! 要死 一起死!
  • 冤仇 [yuānchóu] ศัตรูคู่แค้นกัน, ความอาฆาตแค้น
  • 无冤无仇 [wúyuān wúchóu] ไม่ได้เป็นศัตรูคู่แค้นกัน --> 我给他们无冤无仇,他们不会杀我的, 你快走!
  • 千丝万缕 [qiānsīwànlǚ] ปมเงื่อนซับซ้อน
  • 报仇雪恨 [bàochóuxuěhèn] ล้างแค้น --> 你父亲的死因千丝万缕, 如果这么容易能够找到凶手的话, 我难得不替他报仇雪恨吗?
  • 插翅难逃 [chāchì nántáo] ติดปีกก็หนีไม่รอด --> 你今天插翅难逃!
  • 好汉做事好汉当 [hǎohànzuòshìhǎohàndāng] ลูกผู้ชายกล้าทำก็กล้ารับ
  • 仁至义尽 [rénzhìyìjìn] ทำดีที่สุดแล้ว, do everything one can
    • A: 你先走, 这有我呢。
    • B: 好汉做事好汉当, 你对我已经仁至义尽, 我父亲的在天之灵也会安慰, 你别管我了
  • 义兄 [yìxiōng] พี่ร่วมสาบาน (义兄弟 พี่น้องร่วมสาบาน)
  • 惨死 [cǎnsǐ] ตายอย่างอนาถ --> 我义兄惨死 --> 你们纵放凶手二十几年那又怎么向我和傅红雪交代。
  • 强词夺理 [qiǎngcíduólǐ] เถียงข้างๆคูๆ --> 你别以为强词夺理就可以堵天下悠悠之口, 死的不是你的亲人, 你怎么知道这其中的痛苦啊。
  • “君子一言,驷马难追” [Jūnzǐyīyán, sìmǎnánzhuī] พูดแล้วไม่กลับคำ
  • 势不两立 [shìbùliǎnglì] ท้้งสองฝ่ายขัดแย้งกันไม่อาจอยู่ร่วมกันได้
  • 满头大汗 [mǎntóudàhàn] เหงื่อเต็มหน้า
  • 非分之想 [fēifènzhīxiǎng] คิดเลยเถิดไป
  • 孤零零 [gūlínglíng] โดดเดี่ยวเดียวดาย --> 你孤零零一个女人 带着孩子到处流浪
  • 不问自取就是偷 หยิบโดยไม่ถามไถ่ก็คือขโมย
  • 欺善怕恶 [qīshànpà è] ข่มเหงคนดี หวาดกลัวคนชั่ว, 欺侮善良者,惧怕凶恶者。
  • 生死关头 [shēngsǐguāntóu] 指极其紧要的契机或时刻。
  • 九死一生 [jiǔsǐyìshēng] โอกาสรอดตายมีน้อยมาก (ตาย9ส่วน รอด1ส่วน)
  • 活口 [huókǒu] พยานปากที่รอดชีวิต --> 杀了他就没活口了
  • 今非昔比 [jīnfēixībǐ] เรื่องมันยิ่งใหญ่เกินที่จะเอาอดีตมาเปรียบเทียบได้ , 现在不能和过去相比,形容变化大。
  • 天灾人祸 [tiānzāirénhuò] ภัยพิบัติทั้งจากธรรมชาติและจากมนุษย์
  • 东征西讨 [dōngzhēng xītǎo] ยกทัพจับศึกไปทั่วแดน --> 这把是我随身的宝刀 它跟着我东征西讨, 现在我送给你。
  • 奋勇杀敌 [fènyǒng shādí] ต่อสู้กับศตรูอย่างกล้าหาญ --> 希望你能为我们蒙古人奋勇杀敌。
  • 意志和耐力 --> 练功的人最讲究的是意志和耐力, 你连这个山都制服不了 还谈什么练功。
  • 成吉思汗 [Chéngjísīhán] เจงกีสข่าน --> 我要做成吉思汗
  • 雄心壮志 [xióngxīn zhuàngzhì] มีปณิธานที่ยิ่งใหญ่ --> 做爹的雄心壮志, 你是不会明白的。
  • 势力 [shìlì] กำลัง --> 我们现在势力不够。
  • 试问 [shìwèn] ลองถามดู
  • 何以 [héyǐ] อย่างไร
  • 服众 [fúzhòng] ได้รับการนับถือ
  • 成全 [chéngquán] ช่วยเหลือสนับสนุนเต็มที่
  • 妇人之仁 [fùrénzhīrén] ใจอ่อนเหมือนสตรี --> 你要做成吉思汗, 就不能有妇人之仁, 如果你把我放走, 试问你何以服众, 我成全你。
  • 三生有幸 [sānshēngyǒuxìng] นับว่าเป็นบุญวาสนา --> 我这次得到你的指导真是三生有幸。
  • 贪生怕死 [tānshēng pàsĭ] รักตัวกลัวตาย --> 我想不到你这么贪生怕死。
  • 驰骋沙场 [chíchěng shāchǎng] ควบม้าบนทะเลทราย --> 可惜我从今以后再也不能够驰骋沙场。
  • 辞行 [cíxíng] อำลา --> 大家, 我是来辞行的, 我要走啊。
  • 人个有志 [réngè yǒuzhì] ต่างคนต่างปณิธาน --> 人个有志,我们怎么可以叫他不走呢。
  • 饯行 [jiànxíng] เลี้ยงส่ง, give a farewell dinner --> 今天晚上请他们到我这儿来, 我给你们践行。
  • 中计 [zhòngjì] กับดัก --> 小心中计!
  • “问世间情为何物,直教人生死相许” ถามโลกหล้ารักเป็นฉันท์ใด ใยยอมยอมมอบแก่กันด้วยชีวิต
  • 不许赖 ห้ามกลับคำ, ห้ามโกหก, ห้ามบิดพลิ้ว --> – 你答应了可不许赖 เธอรับปากฉันแล้วอย่าบิดพลิ้วแล้วกัน
  • 可不许赖我啊 อย่าบิดพลิ้วฉันนะ
  • 自寻短见 [zìxúnduǎnjiàn] ฆ่าตัวตาย(自杀) --> 千万不可自寻短见。อย่าฆ่าตัวตายเป็นอันขาด
  • 万般无奈 [wànbānwúnài] หมดทางเลือก, หมดหนทาง --> 他万般无奈,只好自寻短见 เขาหมดสิ้นหนทาง ได้แต่ฆ่าตัวตาย
  • “相思相见知何日, 此时此夜 难为情”。 (李白/三五七言诗) --> 大致意思是:想念你,想见你,却不知要到哪一天才能见到你?在此时此刻这个夜晚,我的心我的情,为了你是多么的不能自禁!
  • 配得上 [pèideshàng] เหมาะสมกับ, คู่ควรกับ, match up to --> 只有你才配得上我的大哥哥。
  • 忍者 [rěnzhě] นินจา, ninja (ความหมายตามตัวอักษรหมายถึงผู้ที่มีความอดทน)
  • 忍者武士 [rěnzhě wǔshì] นักรบนินจา
  • 身不由己 [shēnbùyóujǐ] ไม่อาจทำตามใจตนเอง, without the freedom to act independently --> 人在江湖 身不由己。คนในยุทธจักร ไม่อาจทำตามใจตนเองได้
  • 冲刺 [chōngcì] กริยาการพุ่งออกไปสุดตัว, spurt (赛跑临近终点时用全力向前冲;奋力向前)
  • 终点冲刺 [zhōngdiǎn chōngcì] พุ่งเข้าเส้นชัย
  • 目标冲刺 [mùbiāo chōngcì] พุ่งสู่เป้าหมาย
  • 全力冲刺 [quánlì chōngcì] พุ่งสุดกำลัง
  • 最后的冲刺 พุ่งสุดตัวเป็นครั้งสุดท้าย
  • 过河拆桥 [guòhé chāiqiáo] ข้ามสะพานได้แล้วก็รื้อสะพานทิ้ง อุปมาว่าเมื่อบรรลุเป้าหมายแล้วก็ถีบหัวส่ง(过河拆桥是指自己过了河,便把桥拆掉。比喻达到目的后,就把曾经帮助自己的人一脚踢开。)
  • 打成平局 [dǎchéngpíngjú] แข่งขันเสมอกัน
  • 平局 [píngjú] ตีเสมอกัน, ได้คะแนนเท่ากัน --> 球赛结果打成平局
  • 马步 [mǎbù] ท่านั่งม้า
  • 万变不离其宗 [wànbiànbùlíqízōng] ร้อยพันหมื่นเปลี่ยนแปลง แต่หลักการยังคงเดิม
  • 博大精深 [bódàjīngshēn] ลึกซึ้งกว้างไกล
  • 中华武术博大精深 但万变不离其宗。วิทยายุทธของชาวจีนนั้นลึกซึ้งกว้างไกล แม้หมื่นเปลี่ยนแปลง แต่หลักการยังคงเดิม
  • 旗鼓相当 [qígǔxiāngdāng] ฝีมือพอๆกัน --> 我和你的武功是不分上下,可以说是旗鼓相当。
  • 实力 [shílì] กำลัง
  • 相当 [xiāngdāng] พอๆกัน,พอฟัดพอเหวี่ยงกัน --> 我们遇到了实力相当的对手,所以今天的比赛旗鼓相当。
  • 闹事 [nàoshì] ก่อเรื่อง --> 他要是真来闹事的话, 我可以做个中间人和他周旋。 (周旋 [zhōuxuán] ต้อนรับขับสู้, รับมือ)
  • 对外 [duìwài] ภายนอก, ต่างประเทศ
  • 对外贸易 [duìwài màoyì] การค้าต่างประเทศ
  • 名义 [míngyì] ชื่อ, นาม
  • 以……名义 ในนามของ….
    • 以人民名义 ในนามของประชาชน
    • 以个人名义 ในนามบุลคล
    • 以公司名义 ในนามบริษัท
  • 黏糊 [niánhu] เหนียวหนึบ
  • 如胶似漆 [rújiāosìqī] เหนียวติดกันเหมือนกาวหรือแลคเกอร์/stick to each other like glue or lacquer --> 他们整天黏糊的如胶似漆,一起看画报、一起吃饭、一起看电影。
  • 英明 [yīngmíng] ฉลาด, wise
  • 酒楼 [jiǔlóu] ภัตตาคาร, restaurant
  • 发扬光大 [fāyáng guāngdà] ส่งเสริมให้เจริญรุ่งเรือง
    • A: 我决定开一间酒楼, 做一些我们泰国的特色菜,一来可以赚些银子贴补用呢, 二来可以把泰国菜发扬光大。
    • B: 老爷, 这可是您这一年来最英明的决定了。
  • 一大早 [yídàzǎo] แต่เช้าตรู่, early in the morning
    • 您一大早叫我们来干什么呀?
    • 今天我们去练太极感受中国文化吧!
  • 隔墙有耳 [ géqiángyǒu’ěr] กำแพงมีหู ประตูมีช่อง (ให้ระวังคำพูดที่เป็นความลับรั่วไหลออกไป)
  • 不共戴天 [bùgòngdàitiān] จะไม่ยอมอยู่ร่วมใต้ฟ้าเดียวกัน (กับศัตรู) --> 杀父之仇不共戴天!
  • 觅求 [mìqiú] แสวงหา, to look for --> 不要向你的身外觅求真理,因为真理就在你的身体里面,此外无处可觅。
  • 厚道 [hòudào] มีจิตใจที่ดีงาม, ใจกว้าง --> 做人要厚道的本身你是个好人。
  • 表白 [biǎobái] เปิดเผยความรู้สึก, คำสารภาพ, ประกาศ --> 爱情表白 [àiqíngbiǎobái] สารภาพรัก
  • 表情 [biǎoqíng] แสดงออก --> 示爱表情。
  • 示爱 [shì’ài] บอกรัก
    • 幸福只能自己创造。想爱?就大胆表白!大胆示爱。
    • 如果你对她是真心的, 现在跟她示爱还来得及。
  • 冷不丁 [lěngbudīng] โดยฉับพลัน, Suddenly --> 他冷不丁地说: “我爱你”,我不知如何作答。
  • 诱惑 [yòuhuò] ยั่วยวน
  • 绝招 [juézhāo] เคล็ดลับ --> 你该用哪种绝招诱惑男人?
  • 质地 [zhìdì] เนื้อผ้า, texture --> 这件衣服质地很好,很喜欢,价格也合适。
  • 月球勘探者号是美国在阿波罗登月计划结束25年后第一次向月球发射的探测器,除探测月球的地质结构、矿藏、磁场等以外,其主要使命是探测月球上是否存在水。
    • 勘探 [kāntàn] สำรวจ, explore
    • 探测器 [tàncèqì] เครื่องสำรวจตรวจวัด
    • 探测 [tàncè] สำรวจ, survey
    • 阿波罗 [Ābōluó] Apollo
    • 登月 [dēngyuè] ลงบนดวงจันทร์, to land on the moon
    • 计划 [jìhuà] แผนการ,โครงการ, plan
    • 发射 [fāshè] ปล่อย(จรวด), launch
    • 矿藏 [kuàngcáng] แหล่งทรัพยากรแร่ธาตุ, mineral resources
    • 磁场 [cíchǎng] สนามแม่เหล็ก, magnetic field
    • 使命 [shǐmìng] ภารกิจ, mission
    • 存在 [cúnzài] มีอยู่, exist
  • 高档 [gāodàng] คุณภาพสูง, top quality -->  我有1条高档牛仔裤便宜卖 [wǒyǒu 1 tiáo gāodàng niúzǎikù piányimài] ผมมีกางเกงยีนส์คุณภาพสูงขายราคาถูก 1 ตัว
  • 易拉罐 [yìlāguàn] กระป๋องแคน --> 我喜欢喝易拉罐雪碧。
  • 易拉罐拉环 [yìlāguànlāhuán] ห่วงเปิดกระป๋องแคน --> 我收集了很多铝罐拉环,听说 1000个拉环可给残废人士换来一只”假脚”
  • 人工降雨 [réngōngjiàngyǔ] ฝนเทียม
  • 捷径 [jiéjìng] ทางลัด, short cut  --> 在读书、学习的道路上,没有捷径可走。
  • 抄近路 [chāojìnlù] ทางลัด --> 我们从田里抄近路 走 。
  • 走捷径 [zǒujiéjìng] เดินทางลัด
  • 瞄准(瞄準) [miáozhǔn] เล็งเป้า, focus on --> 一名狙击手正在用坐姿进行瞄准射击。
  • 狙击手 (狙擊手) [jūjīshǒu] มือปืนซุ่มยิง,นักแม่นปืน
  • 神枪手 [shénqiāngshǒu] นักแม่นปืน
  • 成全 [chéngquán] ช่วยเหลือให้เขาได้ในสิ่งที่เขาต้องการ, help … get what he/she wants
    • 阿美很幸运, 她红得很快,像她现在这样子是很多女孩子所追求的梦想。 我希望你能成全她。
  • 酒干倘卖无 [jiǔgāntǎngmàiwú] มีขวดเหล้าขายมั๊ย (เป็นชื่อหนัง)
  • 齐全 [qíquán] มีพร้อม, สมบูรณ์,complete
  • 设施 [shèshī] อุปกรณ์อำนวยความสะดวก
  • 应有尽有 [yīngyǒujìnyǒu] มีพร้อมทุกอย่าง --> 这里的设施很齐全,应有尽有。
  • 蛤蟆 [háma] คางคก --> 一只老鼠骑在蛤蟆背上逃生。
  • 天昏地暗 [tiānhūndìàn] มืดฟ้ามัวดิน --> 今天大风刮得天昏地暗的
  • 去向 [qùxiàng] ไปยัง… (ทิศทางที่จะไป)
  • 从何而来 [cónghé’érlái] มาจากไหน
  • 任何地方 [rènhédìfāng] ที่ไหนก็ตาม
    • 生命从何而来, 又将去向何方?ชิวิตมาจากไหน, และจะไปยังแห่งหนใด
    • 从何而来,将去向何方?คนมาจากไหน, จะไปยังแห่งหนใด
    • 生命从何而来,死往何去?ชีวิตมาจากไหน, ตายแล้วจะไปไหน
    • 。。。你啦,去向何方? 请告诉我你的去向可以吗?
  • 换气扇 [huànqìshàn] พัดลมระบายอากาศ
  • 洗洁精 [xǐjiéjīng] น้ำยาล้างจาน, dishwashing liquid
  • 帘 (簾) [lián] ม่าน --> 竹帘 [zhúlián] ม่านไม้ไผ่, bamboo curtain
  • 晚年 [wǎnnián] วัยชรา
  • 午觉 [wǔjiào] นอนกลางวัน( 睡午觉), nap
  • 冬菜 [dōngcài] ตังฉ่าย
  • 鱼鳔 [yúbiào] กระเพาะปลา (鱼肚)
  • 虾米 [xiāmǐ] กุ้งแห้ง
  • 蟹粉 [xièfěn] เนื้อปู
  • 蟹黄 [xièhuáng] ไข่ปู
  • 五花肉 [wǔhuāròu] หมูสามชั้น, 就是那种瘦肉和肥肉曾层叠状的
  • 猫儿眼 [māo’éryǎn] เพชรตาแมว(猫眼石)
  • 兔唇 [tùchún] ปากแหว่ง, harelip
  • 天鹅 [tiān’é] หงส์, swan
  • 虎钳 [hǔqián] ปากกาจัีบชิ้นงาน
  • 沟通 [gōutōng] การสื่อสาร, to join / to connect / to link up / to communicate
  • 沟通能力 [gōutōng nénglì] ความสามารถในการสื่อสาร
  • 吃苦耐劳 [chīkŭnàiláo] อดทนต่อความยากลำบาก
    • 我具有良好的沟通能力, 和团队合作精神, 能够吃苦耐劳,讲究职业道德。
  • 机密文件妥善保存优质保险柜为您解忧
    • 妥善 [tuǒshàn] เหมาะสม, appropriate / proper
    • 妥善保存 [tuǒshànbǎocún] เก็บรักษาไว้ให้ดี
    • 保险柜 [bǎoxiǎnguì] ตู้เซฟ
    • 机密文件 [jīmìwénjiàn] secret document
    • 优质 [yōuzhì] คุณภาพที่ดีเยี่ยม, excellent quality
  • 以逸待劳 [yǐyìdàiláo] กลยุทธ์เ่ตรียมพร้อมโจมตีข้าศึกที่อยู่ในสภาพเหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้า , กลยุทธ์ที่สี่ในสามสิบหกกลยุทธ์ ( 三十六计之第四计)
  • 你觉得那种卡最实用呢?
    • 信用卡 [xìnyòngkǎ] บัตรเครดิต
    • 运通卡 [yùntōngkǎ] America Express (美国宝通卡)
    • 威士 [wēishì] VISA (维萨)
    • 万事达 [wànshìdá] Master
    • 实用 [shíyòng] ใช้ประโยชน์จริง
    • 标准卡 [biāozhǔnkǎ] standard card
  • 邻舍 (鄰舍) [línshè] เพื่อนบ้าน, Neighbor’s house
  • 点缀 [diǎnzhuì] ประดับ,ตกแต่ง, decorate
  • 余晖 (餘暉) [yúhuī] แสงอาทิตย์ตกดิน, sunset glow --> 落日余晖
  • 惊喜 (驚喜) [jīngxǐ] เซอร์ไพร์ส (แปลกใจ)
  • 自给自足经济/充足经济 [zìjǐzìzú jīngjì/chōngzú jīngjì] เศรษฐกิจพอเพียง
  • 自给自足 [zìjǐzìzú] พอเพียง (self-sufficiency)
  • 核准 [hézhǔn] ตรวจสอบและอนุมัติ, verify and approve (核准人 ผู้มีอำนาจอนุมัติ)
  • 害人反害己 [hàirén fǎnhàijǐ] ทำร้ายผู้อื่นกลับทำร้ายตนเอง, ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว (害人害己)
  • 不能自爱, 焉能爱人 [bùnéngzì’ài, yānnéngàirén]หากรักตัวเองยังไม่เป็น แล้วจะไปริรักคนอื่นได้อย่างไร
  • 恒心 [héngxīn] มีจิตใจแน่วแน่, persistent determination
    • 如果你想成功,你就必须有恒心。
  • 古今中外 [gǔjīnzhōngwài] ตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบัน
    • 古今中外的成功者都逃不出这个规律。 (逃不出 [táobùchū] ไม่สามารถที่จะหลบหนี)
  • 顺畅 [shùnchàng] ราบรื่น, smooth
  • 自寻烦恼 [zìxúnfánnǎo] หาเหาใส่หัว, หาเืรื่องกลัดกลุ้มใจ
  • 鸡同鸭讲 [jītóngyājiǎng] ไก่คุยกับเป็ด หมายถึง คุยกันไม่รู้เรื่อง (คุยกันคนละภาษา), people not understanding each other
    • 我去中国旅行的时候,不怕鸡同鸭讲,还可以杀价。
  • 使命 [shǐmìng] ภารกิจ, mission  --> 无法完成的使命/ 不可能完成的任务Impossible Mission
  • 爱之星辰 ดวงดาวแห่งรัก (星辰 [xīngchén] ดวงดาว)
  • 乌云密布 [wūyúnmìbù] เมฆดำปกคลุม (密布 [mìbù] ปกคลุมอย่างหนาแน่น)
  • 耳闻目睹 [ěrwén mùdǔ] เห็นและได้ยินด้วยตนเอง (目睹 [mùdǔ] เป็นพยาน(เห็นกับตา) )
  • 睹物思人 [dǔwùsīrén] เห็นสิ่งของคิดถึงคน
    • 看见离别的人留下的东西就想起了这个人。
  • 三维图 [sānwéitú] ภาพสามมิติ
    • 你能看出来是什么图吗?
  • 掷硬币 [zhìyìngbì] โยนเหรียญ, toss (掷 [zhì] โยน, throw)
    • 有许多决定都由掷硬币得出。比如说在足球比赛开始的时候,通过掷硬币来决定哪个队先进攻。在掷硬币的时候我们知道结果有两种可能: 正面 或者 反面。(进攻 [jìngōng] บุก, บุกโจมตี)
  • 需要的不多,想要的太多 [xūyàodebùduō, xiǎngyàodetàiduō] สิ่งจำเป็นนั้นมีไม่มาก สิ่งอยากมีกลับมากเกินไป