1. “剛才” เป็นคำนาม หมายถึง “เวลา” ที่การกระทำ หรือเหตุการณ์เกิดขี้นไม่นาน หรือไม่ห่างจากเวลาที่ผู้พูดๆ ถึงก่อนหน้านั้น ตรงกับภาษาไทยว่า “เมื่อสักครู่ (นี้)” หรือ “เพิ่งเมื่อสักครู่ (นี้)”
2. “剛”,“剛剛” เป็นคำกริยาวิเศษณ์ ใช้ขยาย หรือวางหน้าคำกริยา (หรือคำคุณศัพท์) เพื่อบอกว่าการกระทำ หรือเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นไม่นาน หรือเพิ่งจะเกิดขึ้นไม่นาน ตรงกับภาษาไทยว่า “เพิ่งจะ”, “สักครู่” หรือ “สักครู่นี้”
——————————-
–> เมื่อ “剛才”เป็นคำนาม (1) จึงวางหน้าประธาน ได้, (2) วางหลังบุพบท เช่น “比”,“跟”,“在”ได้ และ (3) เป็นส่วนขยาย (หรือทำหน้าที่ขยาย) คำนามได้ “剛”,“剛剛” ใช้ (ทำหน้าที่) แบบนี้ไม่ได้ (ทั้ง 3 กรณี) เพราะ “剛”,“剛剛” เป็นกริยาวิเศษณ์นั่นเอง
ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้
- 剛才,王老師來找過你。(วางหน้าประธาน)
- 剛才,我看了一會兒電視。(วางหน้าประธาน)
- 我的眼睛比剛才好多了,不那麼痛了。(เป็นกรรมของบุพบท “比”)
- 這件事就發生在剛才。(เป็นกรรมของบุพบท “在”)
- 剛才的事我都看見了。(เป็นส่วนขยายคำนาม)
- 他把剛才的想法跟經理說了一遍。(เป็นส่วนขยายคำนาม)
——————————-
–> เมื่อ“ 剛才”,“剛”,“剛剛”วางไว้หน้าคำกริยา (ภาคแสดง)
“剛才” จะใช้กับเวลา หรือเหตุการณ์ปัจจุบันเท่านั้น (หมายถึงไม่ห่างจากเวลาปัจจุบันมากนัก) และบ่งบอกเวลาที่เฉพาะเจาะจง ประโยคที่ใช้“剛才” จึงไม่สามารถมีคำบอกเวลาอื่นได้อีก
“剛”,“剛剛” นอกจากใช้กับเวลา หรือเหตุการณ์ปัจจุบัน ยังใช้กับเวลา หรือเหตุการณ์ในอดีตได้ด้วย แต่ไม่ได้บ่งบอกเวลาที่เฉพาะเจาะจง ประโยคที่ใช้“剛”,“剛剛” จึงมีคำบอกเวลาอื่นได้ด้วย เช่น
- 他剛才去操場打了一會兒球。(ใช้กับเหตุการณ์ปัจจุบัน)
- 我剛/剛剛從醫院回來。(ใช้กับเหตุการณ์ปัจจุบัน)
- 昨天,天剛/剛剛亮,他就走了。(ใช้กับเหตุการณ์ในอดีต)
- 現在剛/剛剛上課。(ใช้กับเหตุการณ์ปัจจุบัน)
- 剛來的時候,她誰也不認識。(ใช้กับเหตุการณ์ในอดีต)
- 最近他剛/剛剛開始上課。(ใช้กับเหตุการณ์ปัจจุบัน)
——————————-
–> “剛”,“剛剛”สามารถวางไว้หน้าคำกริยา (ภาคแสดง) ได้เลย และหลังคำกริยา (ภาคแสดง) จะตามด้วยบทเสริม (เช่น ช่วงเวลา, ผลลัพธ์ ฯลฯ) ได้เลยเช่นเดียวกัน ส่วน “剛才”โดยทั่วไป จะต้องมีส่วนประกอบอื่น (คำ หรือวลีอื่น) เข้ามาประกอบด้วย เช่น
- 剛/剛剛站起來
- 剛/剛剛坐一會兒
- 剛/剛剛記住
- 剛才才站起來 (มีกริยาวิเศษณ์ (บทขยายภาคแสดง) “才”ประกอบเข้ามาด้วย)
- 剛才已經坐了一會兒了 (มีกริยาวิเศษณ์ (บทขยายภาคแสดง) “已經”และบทเสริม “一會兒了”ประกอบเข้ามาด้วย)
——————————-
–> รูปปฏิเสธ ต้องวาง “不”,“沒”หลัง“剛才”ส่วนประโยคที่ใช้ “剛”ไม่ใช้กับ “不”,“沒” เช่น
- 剛才沒做。เมื่อครู่นี้ไม่ได้ทำ
- 你剛才怎麼不說?เมื่อครู่นี้เธอทำไมไม่พูด
- 我剛才沒告訴你。 เมื่อครู่นี้ฉันไม่ได้บอกเธอ
——————————-
–> “剛剛” บ่งบอกเวลา (ห่างจากเวลาที่พูด หรือเกิดเหตุการณ์) ที่สั้น กระชั้นกว่า“剛”ลองเปรียบเทียบประโยค 2 ประโยคนี้
- 他剛回來。เขาเพึ่งกลับมา
- 他剛剛回來。เขาเพึ่งจะกลับมา
ข้อแตกต่าง และวิธีใช้ของ “剛才”,“剛”,“剛剛” ยังมีรายละเอียดปลีกย่อยอีกพอสมควร สำหรับ “มือใหม่หัดเรียน/ใช้ภาษาจีน” รู้เท่านี้ก็เยี่ยมแล้ว
โอกาสหน้าจะมาเพิ่มเติมรายละเอียดปลีกย่อยส่วนที่เหลือ
โดย Gunth Lpnm ใน Love Chinese