May 052013
有趣的汉语 ภาษาจีนน่ารู้ค่ะ^_^
พบกันอีกเช่นเคยค่ะกับสาระน่ารู้เกี่ยวกับภาษาจีนใกล้ตัวทุกๆคน ^^ วันนี้เสนอคำว่า “หมั้นกันตั้งแต่อยู่ในท้อง !!”
ในภาษาจีนจะใช้คำว่า “指腹为婚 อ่านว่า zhǐ fù wéi hūn,จื่อฟู่เหวยฮุน ” (มันจะต่างอะไรกับ แต่งงานแบบคลุมถุงชน หรือ 包办婚姻 bāobànhūnyīn )
คำอธิบายภาษาจีนของ 指腹为婚 => 在懷孕時就為子女定下婚約。
เพิ่มเติมศัพท์ที่เกี่ยวข้องค่ะ
- 未婚妻 [wèihūnqī] คู่หมั้น (ว่าที่ภรรยา)
- 未婚夫 [wèihūnfū] คู่หมั้น(ว่าที่สามี)
- 订婚 [dìnghūn] หมั้น (วิธีจำง่ายๆ 订 จอง 婚ย่อมาจาก婚姻 แต่งงาน ความหมายคือจองเพื่อแต่งงานนั่นเอง!)
- 接受订婚 [jiēshòudìnghūn] รับหมั้น
- 退婚 [tuìhūn] ถอนหมั้น
- 订婚戒指 [dìnghūnjièzhi] แหวนหมั้น
- 左手无名指 [zuǒshǒuwúmíngzhǐ นิ้วนางข้างซ้าย –> 订婚戒指戴在左手无名指上 แหวนหมั้นสวมอยู่บนนิ้วนางข้างซ้าย
- 戴 [dài] สวมใส่
- 结婚 [jiéhūn] แต่งงาน
- 婚礼 [hūnlǐ] พิธีแต่งงาน
- 聘礼 [pìnlǐ] สินสอด
- 结婚戒指 [jiéhūnjièzhi] แหวนแต่งงาน
- 新娘 [xīnniáng] เจ้าสาว
- 伴娘 [bànniáng] เพื่อนเจ้าสาว
- 新郎 [xīnláng] เจ้าบ่าว
- 伴郎 [bànláng] เพื่อนเจ้าบ่าว
- 新郎礼服 [xīnláng lǐfú] ชุดเจ้าบ่าว
- 新娘礼服, 婚纱 [ xīnniáng lǐfú, hūnshā] ชุดเจ้าสาว
โดย อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม สนใจติดตามได้ที่ : ภาษาจีนวันละนิด พิชิตอาเซียน
อ่านเพิ่มเติม …ข้อแตกต่างระหว่าง 娶,嫁,结婚