สนุกกับภาษาจีนพูดได้   Click to listen highlighted text! สนุกกับภาษาจีนพูดได้
Jun 012013
 

เรียนสนทนาภาษาจีน 3,800 ประโยค จาก MandarinChineseSchool.com

請醫生看病 เชิญคุณหมอดูอาการป่วย

บทสนทนาทั้งหมด

 

May 302013
 

คลิปวิดีโอสอนสนทนาด้วยภาษาจีน

對外漢語教學視頻23:18對外漢語教學視頻面試考試示範課109:46面試考試示範課1面試考試示範錄像309:48面試考試示範錄像3面試考試示範錄像209:13面試考試示範錄像2面試考試示範錄像509:45面試考試示範錄像5面試示範錄像410:19面試示範錄像4

課堂教學能力測試示範課116:06課堂教學能力測試示範課1

課堂教學能力測試示範211:29課堂教學能力測試示範2

對外漢語示範課10:00對外漢語示範課

對外漢語口語教學21:19對外漢語口語教學

對外漢語教學視頻44:41對外漢語教學視頻

對外漢語 教學試講15:08對外漢語 教學試講

對外漢語示範30:02對外漢語示範 漢語學習網課程視頻漢語學習網課程視頻漢語學習網漢語課程漢語學習網漢語課程對外漢語示範15:59對外漢語示範 對外漢語 練習213:51對外漢語 練習2

kuku的對外漢語課程片段21:20kuku的對外漢語課程片段

對外漢語語法教學(三)13:25對外漢語語法教學(三)

對外漢語授課精彩視頻(石)08:33對外漢語授課精彩視頻(石)

學漢語-找朋友19:37學漢語-找朋友

學漢語-中國的青年人喜歡做什麼12:01學漢語-中國的青年人喜歡做什麼

綜合漢語授課錄像15:24綜合漢語授課錄像

เครดิต : http://www.allchinesecourses.com

Feb 032012
 
  • 1.你好 [nǐhǎo] สวัสดีค่ะ
  • 2.老師好 [lǎoshīhǎo] สวัสดีคุณครู
  • 3.上午好 [shàngwǔhǎo] สวัสดีตอนเช้า
  • 4.下午好 [xiàwǔhǎo] สวัสดีตอนบ่าย
  • 5.晚上好 [wǎnshànghǎo] สวัสดีตอนเย็น
  • 6.你好嗎? [nǐhǎoma] คุณสบายดีไหม
    我很好 [wǒhěnhǎo] สบายดีมาก
  • 7.謝謝 [xièxiè] ขอบคุณค่ะ
    不客氣 [bùkèqì] ] ไม่ต้องเกรงใจ
  • 8.對不起 [duìbuqǐ] ขอโทษ
    沒關係 [méiguānxi ] ไม่เป็นไร
  • 9.再見 [zàijiàn] ลาก่อน
    明天見 [míngtiānjiàn] พรุ่งนี้ค่อยพบกันใหม่
  • 10. 很高興認識你 [hěngāoxìngrènshinǐ] /認識你很高興 [rènshinǐhěngāoxìng] ดีใจมากที่รู้จักคุณ
  • 11.你叫什麼名字 [nǐjiàoshénmemíngzì] ?เธอชื่ออะไรค่ะ (ครับ)
    我叫 [wǒjiào] …ฉันชื่อว่า…
  • 12.請進 [qǐngjìn] เชิญเข้ามาค่ะ (ครับ)
    請坐 [qǐngzuò] เชิญนั่งค่ะ (ครับ)
  • 13.請問 [qǐngwèn] ขอถามหน่อยค่ะ
    我想知道 [wǒxiǎngzhīdào] ฉันอยากทราบว่า
  • 14.大家好 [dàjiāhǎo] สวัสดีค่ะ (ครับ)
    我是bcc的學生 [wǒshìdexuéshēng] ฉัน(ผม)เป็นนักเรียนของร.ร.bcc
  • 15.上課 [shàngkè] เข้าเรียน
    下課 [xiàkè] เลิกเรียน
  • 16. 請安靜 [qǐng ān jìng] ให้เงียบสงบ
  • 17.你吃飯了嗎 [nǐchīfànlema] เธอกินข้าวแล้วยัง
    吃了 [chīle] กินแล้ว
    沒吃 [méichī ] ยังไม่กิน
  • 18.你喜歡吃什麼 [nǐxǐhuānchīshénme] เธอชอบกินอะไร
    我喜歡吃水果 [wǒxǐhuānchīshuǐguǒ] ฉันชอบกินผลไม้
    米飯 [mǐfàn] ข้าวสวย, 雞肉 [jīròu ] เนื้อไก่
  • 19. 我會說漢語 [wǒhuìshuōhànyǔ ฉัน(ผม)พูดภาษาจีนได้]
  • 20.祝你生日快樂 [zhùnǐshēngrìkuàilè] ขออวยพรสุขสันต์วันเกิด Continue reading »
Jun 192011
 
Apr 292011
 

เรียนภาษาจีน : ตอนที่5 “ตะลุยยุทธภพ”

ต่อจาก ฉันจะคุยกับเธอ(อักษรจีน)ทุกวัน ตอนที่4 ก่อนที่เราจะออกเดินทางตะลุยยุทธภพ(บนโลกออนไลน์) กับเธอ(อักษรจีน) เราก็ต้องฝึกฝนศัพท์พื้นฐานให้มากๆ สร้างความคุ้นเคยกับเธอให้มากๆ ด้วยการ

  • ฟังมากๆ
  • อ่านมากๆ (พยายามอ่านออกเสียงให้ตัวเองได้ยิน)
  • พูดมากๆ
  • เขียนให้มากๆ
  • คิดถึงเธอ (อักษรจีน) ให้มากๆ
  • และที่สำคัญมากที่สุด ที่ขาดเสียมิได้ก็คือ “ความอดทนยืนหยัดในการเรียนรู้” ครับ ไม่มีเคล็ดลับอะไรมากไปกว่านี้อีกแล้ว ไม่ต้องไปหาว่า ทำอย่างไรถึงจะเก่งภาษาจีนอีกต่อไป

ฝึกฝนภาษาจีนไปกับรายการต่างๆ เช่น

เป็นต้น

เราเชื่อว่าในไม่ช้า ภาษาจีนของคุณแข็งแรงขึ้นอย่างแน่นอน ยกเว้นแต่ คุณไม่ได้ตั้งใจพอ ไม่ได้รักจริงหวังแต่ง (อักษรจีน)  และสุดท้ายเราจะออกตะลุยยุทธภพได้ทุกที่ (บนโลกออนไลน์) อย่างไม่มีขอบเขต แสดงความยินดีด้วยครับ คุณทำได้ และทำได้ดีเสียด้วยซิ  …เดินไปด้วยกันกับเรา “เปิดโลกอักษรจีน เปิดโลกภาษาจีน กับ pasajeen.com” เราอยู่เคียงข้างคุณ

และอย่าลืมนำข้อมูลดีๆ มาแบ่งปันให้เพื่อนๆ ได้เรียนรู้ร่วมกันด้วยนะครับ

Mar 132011
 

  • 盛裝 [shèngzhuāng] เสื้อผ้าชุดที่สวยหรู
  • 衣服 [yīfu] เสื้อผ้า
  • 服裝店 [fúzhuāngdiàn] ร้านขายเสื้อผ้า
  • 商場 [shāngchǎng] ห้างสรรพสินค้า(shopping centre) –> 我看見商場在打折。 ผมเห็นที่ห้างสรรพสินค้ากำลังลดราคา
  • 降溫 [jiàngwēn] อุณหภูมิลดลง –> 最近有點降溫。 ช่วงนี้อุณหภูมิลดต่ำลงนิดหน่อย
  • 勞駕 [láojià] ขอโทษครับ(excuse me) –> 勞駕, 有我能穿的號碼?ขอโทษครับ ไม่ทราบว่ามีไซส์ที่ผมสวมใส่ไหมครับ
  • 樣品[yàngpǐn] สินค้าตัวอย่าง –> 樣品是什麼號的? สินค้าตัวอย่างไซส์อะไรครับ
  • 我看看。 ขอฉันดูหน่อย –> 這是XL號他能穿。 อันนี้เป็นไซส์ XL ค่ะ เขาใส่ได้
  • 稍等 [shāoděng] รอสักครู่(hang on) –> 請稍等。กรุณารอสักครู่ค่ะ
  • 換 [huàn] เปลี่ยน –> 換大一號 เปลี่ยนใหญ่ขึ้นอีกไซส์หนี่ง,  能換一件大號的嗎。 เปลี่ยนไซส์ใหญ่ขึ้นได้ไหมครับ
  • 找 [zhǎo] หา(look for) –> 好的,我找找。 ได้ครับ ฉันขอหาดูก่อน
  • 有哪些尺寸? [yǒunàxiē chǐcùn] มีไซส์ไหนบ้าง
  • 小號/S號 [xiǎohào] ไซส์ S –> 你穿S號就行。 เธอใส่ไซส์ S ก็ได้
  • 中號/中嗎/M號 [zhōnghào] ไซส์ M –> 這件就是M號。 ตัวนี้ไซส์ M
  • 大號/大嗎/L號 [dàhào] ไซส์ L
  • 加大號/加大碼/XL號 [jiādàhào] ไซส์ XL
  • 加加大號/加加大碼/XXL號 [jiājiādàhào] ไซส์ XXL
  • 兒童碼 [értóngmǎ] ไซส์เด็ก
  • 成人碼 [chéngrénmǎ] ไซส์ผู้ใหญ่
  • 均碼 [jūnmǎ] ฟรีไซส์
  • 男裝 [nánzhuāng] เสื้อผ้าผู้ชาย
  • 女裝 [nǚzhuāng] เสื้อผ้าผู้หญิง
  • 男裝碼 [nánzhuāngmǎ] ไซส์ผู้ชาย
  • 女裝碼 [nǚzhuāngmǎ] ไซส์ผู้หญิง
  • 棉 [mián] ผ้าฝ้าย,cotton
  • 絲 [sī] ผ้าไหม, silk
  • 麻 [má] ผ้าลินิน, linen
  • 尼龍 [nílóng] ไนลอน, nylon
  • 混合纖維 [hùnhéxiānwéi] ใยสังเคราะห์, fabric synthetic
  • 裙子[qúnzǐ] กระโปรง –> 裙子便宜了[qún zǐ pián yí le]。 กระโปรงถูกแล้ว
  • 碎花裙 [suìhuāqún] กระโปรงลายดอก
  • 碎花兒 [suìhuār] ลายดอก
  • 長裙 [chángqún] กระโปรงยาว
  • 短裙 [duǎnqún] กระโปรงสั้น
  • 條 [tiáo] ตัว (ลักษณะนาม)
  • 袖子 [xiùzǐ] แขนเสื้อ
  • 鈕扣孔 [niǔkòukǒng] รังดุมเสื้อผ้า
  • 球衣 [qiúyī] เสื้อเชิ้ตโปโล
  • 件 [jiàn] ตัว, ชิ้น (ลักษณะนาม) –> 一件襯衫。 เสื้อเชิ้ตหนึ่งตัว, 幾件衣服。 เสื้อสองสามตัว, 這件有點小。 ตัวนี้ดูเล็กไปหน่อย
  • 打折 [dǎzhé] ส่วนลดเป็นเปอร์เซ็นต์ –> 可以打折嗎? ลดได้ไหมครับ
  • 打六折 หมายถึงขายในราคา 60% (ลด 40%)
  • 特價 [tèjià] ราคาพิเศษ –> 這條褲子是特價的。 กางเกงตัวนี้ราคาพิเศษแล้วค่ะ, 不能在打折了。 ราคาลดอีกไม่ได้แล้วค่ะ
  • 褲子 [kùzǐ] กางเกง –> 一條褲子。 กางเกงหนึ่งตัว, 這條褲子有折扣嗎? กางเกงตัวนี้มีส่วนลดไหมครับ
  • 短褲 [duǎnkù] กางเกงขาสั้น
  • 長褲 [chángkù] กางเกงขายาว
  • 牛仔褲 [niúzǎikù] กางเกงยีนส์ –> 這牛仔褲現在打折嗎? กางเกงยีนส์นี้ช่วงนี้ลดราคาไหมครับ
  • 西褲 [xīkù] กางเกงสแล็ค
  • 襯衫 [chènshān] เสื้อเชิ้ต
  • 長袖衫 [chángxiùshān] เสื้อเชิ้ตแขนยาว
  • 長袖 [chángxiù] เสื้อแขนยาว
  • 短袖 [duǎnxiù] เสื้อแขนสั้น
  • 緊身胸衣 [jǐnshēnxiōngyī] เสื้อเกาะอก
  • 面紗 [miànshā] ผ้าคลุมหน้าสตรี
  • 裙子 [qúnzǐ] กระโปรง
  • 裙褲 [qúnkù] กางเกงกระโปรง
  • 連衣裙 [liányīqún] ชุดเดรส
  • 內衣 [nèiyī] ชุดชั้นใน
  • 乳罩 [rǔzhào] เสื้อยกทรง
  • 內褲 [nèikù] กางเกงใน
  • 游泳衣 [yóuyǒngyī] ชุดว่ายน้ำ
  • 比基尼泳衣 [bǐjīníyǒngyī] บิกินี
  • 旗袍 [qípáo] ชุดกี่เพ้า
  • 帽子 [màozi] หมวก
  • 頂 [dǐng] ใบ (ลักษณะนามของหมวก)
  • 穿 [chuān] สวม, ใส่ –> 你喜歡穿牛仔褲嗎?
  • 皮帶 [pí dài] เข็มขัด
  • 褲帶 [kùdài] เข็มขัด
  • 領帶 [lǐng dài] เนคไท
  • 大衣 [dà yī] เสื้อนอก
  • 雨衣 [yǔ yī] เสื้อกันฝน
  • 外套 [wài tào] เสื้อโอเวอร์โค้ท
  • 睡衣 [shuì yī] ชุดนอน
  • 背心 [bèi xīn] เสื้อกล้าม
  • 便服 [biànfú] ชุดลำลอง
  • 制服 [zhìfú] ชุดเครื่องแบบ,ยูนิฟรอม
  • 禮服 [lǐfú] ชุดเครื่องแบบพิธี
  • 夜禮服 [yèlǐfú] ชุดราตรี
  • 睡衣 [shuìyī] ชุดนอน
  • 冬衣 [dōngyī] เสื้อกันหนาว
  • V 型領 [V xínglǐng] เสื้อคอ V
  • T恤衫 [t xùshān] เสื้อยืด (T-恤)
  • 套服 [tàofú] ชุดสูท
  • 西服 [xī fú] เสื้อสูท ใส่คู่กับ 西褲 [xīkù] กางเกงสแล็ค
  • 條 [tiáo] ลักษณะนามของสิ่งที่เป็นเส้นยาวๆ เช่น แม่น้ำ, เน็ทไท, งู
  • 有幾條短褲? [yǒu jǐ tiáo duǎn kù] มีกางเกงขาสั้นกี่ตัว
  • 試一試 [shì yī shì] ลองหน่อย
    –> 我可以試一試嗎? ฉันขอลองหน่อยได้ไหม
    –> 可以試一下嗎?  ขอลองหน่อยได้ไหม
  • 試試 ลองเสื้อผ้า –> 您可以先試試。 คุณสามารถลองใส่ดูก่อนได้ค่ะ, 我能試試嗎? ผมขอลองหน่อยได้ไหม, 當然可以。 ได้สิค่ะ
  • 試衣間 [shìyījiān] ห้องลองเสื้อผ้า(fitting room) –> 你試試吧,試衣間在那邊。 เธอลองใส่ดูสิ ห้องลองอยู่ด้านนั้น
  • 緊身 [jǐn shēn] คับ –> 這件衣服太緊身,穿着不舒服。 เสื้อตัวนี้คับเกินไป ใส่ไม่สบาย
  • 合身 [héshēn] พอดีตัว(fitted)
  • 肥 [féi] หลวม(เสื้อผ้า) –> 這件衣服太肥了。เสื้อตัวนี้หลวมเกินไป
  • 太瘦了!  คับเกินไป
  • 舒服 [shū fú] สบาย
  • 好看 [hǎokàn] ดูดี(nice-looking)
  • 覺得 รู้สึกว่า –> 你覺得我穿這件衣服怎麼樣? ฉันใส่เสื้อตัวนี้เธอรู้สึกอย่างไร, 我覺得很好看。 ผมรู้สึกว่าดูดีมากเลย
  • 合適 [héshì] พอดี
  • 精神 [jīngshén] มีชีวิตชีวา –> 合適, 真精神。พอดี ดูแล้วดีมาก
  • 不太合適 ไม่ค่อยเหมาะ, ไม่พอดี
  • 褲腿 [kùtuǐ] ขากางเกง –> 褲腿太肥了。 ขากางเกงหลวมเกินไป
  • 暫告無貨 [zàngàowúhuò] สินค้าขาดสต๊อกชั่วคราว
  • 脫檔 [tuōdàng] สินค้าหมด
  • 脫銷 [tuōxiāo] สินค้าหมด
  • 沒貨了 สินค้าหมด
  • 到貨 [dàohuò] สินค้ามาถึง –> 可能明天到貨。 พรุ่งนี้สินค้าอาจจะมาถึง
  • 新款 [xīnkuǎn] รุ่นใหม่, แบบใหม่(New style) –> 這是我們今年的新款。 สินค้านี้เป็นแบบใหมของเราปีนี้ค่ะ
  • 收銀台 [shōuyíntái]  เค้าเตอร์แคชเชียร์ (Cashier)
Mar 132011
 

Learn Chinese – Chinese Job Vocabulary

Learn Chinese – Chinese Fairy Tale Vocabulary

 

เวลาจะถามว่าคุณทำงานอะไร ก็ถามว่า

  • 你做什麼工作?คุณทำงานอะไร –> 我是…
  • 你長大了想幹什麼? โตขึ้นคุณอยากทำงานอะไร –>我想當…
  • 工作 [gōngzuò] งาน, ทำงาน

เวลาตอบ ก็ง่ายนิดเดียว ใช้ประโยค 我是… (ผมเป็น…)  เช่น

  • 我是翻譯家。ผมเป็นล่าม

หรือถ้าต้องการบอกว่า อยากเป็น… ก็ใช้ประโยค

  • 我想當… ผมอยากเป็น…
  • 我想當老師。 ผมอยากเป็นครู (當 ก็คือ ดำรงตำแหน่ง, เป็น)

ศัพท์ที่น่าสนใจ

  • 總理 [zǒnglǐ] นายกรัฐมนตรี
  • 翻譯家 [fānyìjiā] ล่าม , นักแปล
  • 收款員 [shōukuǎnyuán] พนักงานเก็บเงิน
  • 老師 [lǎoshī] ครู, อาจารย์
  • 演員 [yǎnyuán] นักแสดง
  • 模特兒 [mótèr] นางแบบ
  • 男模特 [nán mótè] นายแบบ
  • 女模特 [nǚ mótè]  นางแบบ
  • 律師 [lǜshī] ทนายความ
  • 工程師 [gōngchéngshī] วิศวกร
  • 設計師 [shèjìshī] นักออกแบบ
  • 建築師 [jiànzhùshī] สถาปนิก
  • 會計師 [kuàijìshī] นักบัญชี
  • 藥劑師 [yàojìshī] เภสัชกร
  • 攝影師 [shèyǐngshī] ช่างภาพ
  • 木工 [mù gōng] ช่างไม้
  • 水管工人 [shuǐ guǎn gōng rén] ช่างประปา
  • 電工 [diàn gōng] ช่างไฟฟ้า
  • 焊接工 [hàn jiē gōng] ช่างเชื่อม
  • 油漆工 [yóu qī gōng] ช่างทาสี
  • 舞者 [wǔ zhě] นักเต้นรำ
  • 歌唱家 [gē chàng jiā] นักร้อง
  • 音樂家 [yīn yuè jiā] นักดนตรี
  • 魔術師 [mó shù shī] นักมายากล
  • 空姐 [kōng jiě] แอร์โฮสเตส (ย่อจาก 空中小姐)
  • 導遊 [dǎoyóu] มัคคุเทศก์
  • 理髮師 [lǐfàshī] ช่างทำผม
  • 美容師 [měiróngshī] ช่างเสริมสวย
  • 作家 [zuòjiā] นักเขียน, นักประพันธ์
  • 漫畫家 [mànhuàjiā] นักเขียนการ์ตูน
  • 畫家 [huàjiā] จิตรกร
  • 翻譯家 [fānyìjiā] นักแปล
  • 音樂家 [yīnyuèjiā] นักดนตรี
  • 藝術家 [yìshùjiā] ศิลปิน (artist)
  • 偵探  [zhēntàn] นักสืบ
  • 科學家 [kēxuéjiā] นักวิทยาศาสตร์
  • 政治家 [zhèngzhìjiā] นักการเมือง
  • 歌手 [gēshǒu] นักร้อง
  • 演唱家  นักร้อง
  • 搞笑 [gǎoxiào] ตลก
  • 明星 [míngxīng] ดารา
  • 超級明星 [chāo jí míng xīng] ซุปเปอร์สตาร์
  • 電影明星 [diànyĭngmíngxīng] ดาราภาพยนตร์
  • 公司職員 [gōngsīzhíyuán] พนักงานบริษัท
  • 經理 [jīnglǐ] ผู้จัดการ
  • 小販 [xiǎo fàn] พ่อค้า
  • 商人 [shāngrén] นักธุรกิจ
  • 僱員 [gùyuán] ลูกจ้าง
  • 上班族 [shàngbānzú] มนุษย์เงินเดือน
  • 私人企業 [sīrén qǐyè]  ทำธุระกิจส่วนตัว
  • 自由職業 [zì​yóu​zhí​yè]  อาชีพอิสระ –> 他以自由職業獲取收入。
  • 報信者 [bào xìn zhě] พนักงานรับส่งเอกสาร
  • 售貨員 [shòuhuòyuán] พนักงานขาย
  • 服務員 [fúwùyuán] พนักงานบริการ
  • 公務員 [gōngwùyuán] พนักงานรัฐ, ข้าราชการ
  • 記者/ 新聞記者 [jìzhě/xīnwènjìzhě] นักข่าว
  • 播音員 [bōyīnyuán] ผู้ประกาศข่าว
  • 醫生 [yīshēng] หมอ, แพทย์
  • 牙醫 [yáyī] ทันตแพทย์  (ย่อจาก 牙科醫生)
  • 獸醫 [shòuyī] สัตวแพทย์
  • 護士 [hùshi] พยาบาล
  • 農民 [nóngmín] ชาวนา, เกษตรกร
  • 牧民 [mùmín] ปศุกร
  • 漁民 [yúmín] ชาวประมง
  • 編輯 [biānjí] บรรณาธิการ
  • 法官 [fǎguān] ผู้พิพากษา
  • 外交官 [wàijiāoguān] เจ้าหน้าที่การทูต
  • 總統 [zǒngtǒng] ประธานาธิบดี
  • 秘書 [mìshū] เลขานุการ
  • 警察 [jǐngchá] ตำรวจ
  • 軍人 [jūnrén] ทหาร
  • 士兵 [shì bīng] ทหารบก
  • 海軍 [hǎi jūn] ทหารเรือ
  • 拳擊手  [quánjíshǒu] นักมวย (拳 หมัด กำปั้น, 擊 โจมตี, 手 มือ )
  • 園丁 [yuán dīng] คนสวน
  • 保安 [bǎo ān] ยามรักษาความปลอดภัย
  • 郵差 [yóu chāi] บุรุษไปรษณีย์
  • 農民 [nóng mín] ชาวนา
  • 消防員 [xiāo fáng yuán] พนักงานดับเพลิง
  • 技工 [jì gōng] ช่างฟิต /ช่างยนต์
  • 漁民 [yú mín] ชาวประมง
  • 廚師 [chú shī] พ่อครัว
  • 女服務員 [nǚ fú wù yuán] บริกรหญิง
  • 男服務員 [nán fú wù yuán] บริกรชาย
  • 麵包師 [miàn bāo shī] คนทำขนมปัง
  • 保姆 [bǎo mǔ] แม่บ้าน
  • 清潔工 [qīng jié gōng] พนักงานเก็บขยะ
  • 女僕 [nǚ pū] สาวใช้
  • 裁縫 [cái féng] ช่างตัดเสื้อ
  • 公交車司機 [gōng jiāo chē sī jī] พนักงานขับรถประจำทาง
  • 打印員 [dǎ yìn yuán] พนักงานพิมพ์ดีด
  • 收銀員 [shōu yín yuán] พนักงานเก็บเงิน
  • 電腦程序師 [diàn nǎo chéng xù shī] นักเขียนโปรแกรมคอมพิวเตอร์
  • 髮型師 [fā xíng shī] ช่างออกแบบทรงผม
  • 飛行員 [fēi xíng yuán] นักบิน
  • 太空人  [tàikōngrén] นักบินอวกาศ (太空 อวกาศ)
  • 出租車司機 [chū zū chē sī jī] คนขับแท็กซี่
Jan 292011
 

ภาษาจีนกับสำเนียงภาษาจีนกลาง (漢語與普通話)

漢語(hànyŭ) แปลว่าภาษาจีน 漢(hàn) เป็นชื่อของชนชาติฮั่น (漢族 hànzú)หรือเรียกว่าชาวฮั่น (ซึ่งในปัจจุบันคนจีน 92 เปอร์เซ็นต์เป็นชาวฮั่น) ส่วน 語(yǔ) แปลว่าภาษา ดังนั้นคำว่า 漢語(hànyŭ) จึงเป็นการเรียกตามชื่อของชนชาติฮั่น นอกจากชื่อนี้แล้ว ภาษาจีนยังใช้อีกสองชื่อบ่อย คือ 華語(huáyǔ 華 เป็นชื่อที่เรียกชาวจีนโดยรวม) หรือ 中國話 ( zhōngguóhuà 中國 แปลว่าประเทศจีน ส่วน 話 แปลว่า คำพูดหรือภาษา)

เนื่องจากประเทศจีนมีแผ่นดินอันกว้างใหญ่ไพศาล ประกอบกับชาวฮั่นมีประวัติการอพยพย้ายถิ่นที่อยู่ที่สลับซับซ้อนในช่วง 2,000 กว่าปี่ที่ผ่านมานี้ ดังนั้นในปัจจุบันนี้สำเนียงภาษาจีนของชาวฮั่นที่กระจายอยู่ทั่วไปในประเทศ จีนมีความแตกต่างกันเป็นอย่างมาก จนถึงขั้นที่ไม่สามารถสื่อสารกันได้เลย โดยทั่วไปแล้วสำเนียงที่ใช้อยู่ในบริเวณที่ใกล้เคียงกัน เปอร์เซ็นต์ในการเข้าใจกันก็จะสูง ยิ่งห่างกันไกลยิ่งพูดจากันไม่เข้าใจ อย่างเช่นสำเนียงปักกิ่งกับสำเนียงกวางตุ้ง แทบจะสื่อการกันไม่ได้เลยแม้แต่นิดเดียว
ตั้งแต่สมัยโบราณจนถึงปัจจุบัน นี้ มีอุปสรรคมากมายในด้านการสื่อสารระหว่างคนจีน(ชาวฮั่น)ด้วยกันโดยตลอด จึงมีความพยายามที่จะให้คนต่างสำเนียงเรียนรู้การใช้สำเนียงเดียวกันที่เป็น ที่เข้าใจของทุกฝ่าย เมื่อถึงสมัยราชวงศ์หมิง ( 明朝 ค.ศ. 1368-1644 ตอนกลาง)ได้มีคำว่า 官話 (guānhuà  官 แปลว่า ราชการ 官話 จึงเป็นชื่อที่เรียกสำเนียงที่นิยมใช้ในหมู่ข้าราชการ) เกิดขึ้น ซึ่งก็คือสำเนียงปักกิ่ง สาเหตุทีนิยมใช้ในกันในบรรดาข้าราชการก็เป็นเพราะว่า ข้าราชการมีโอกาสรับตำแหน่งทั้งในกรุงปักกิ่งและต่างถิ่น รวมทั้งมีโอกาสบ่อยมากที่จะสัมผัสกับผู้คนต่างสำเนียง จึงมีความจำเป็นต้องใช้สำเนียงที่ง่ายต่อการเข้าใจของผู้คนทั่วไป กล่าวได้ว่า 官話 เป็นสัญลักษณ์ของการก่อตัวขึ้นของสำเนียงภาษจีนที่เป็นที่เข้าใจร่วมกัน ของคนจีน(ชาวฮั่น)ทั่วประเทศ

พอเข้าสู่สมัยราชวงศ์ชิง  (清朝 ค.ศ.1616-1911) ตอนปลาย เริ่มมีการรณรงค์ให้ใช้สำเนียงปักกิ่งอย่างจริงจังและต่อเนื่อง โดยมีการเสนอให้เปลี่ยนคำว่า 官話 เป็น 國語 (guóyǔ 國 แปลว่า ประเทศ 國語 จึงแปลว่า ภาษาหรือสำเนียงประจำชาติ)ซึ่งเป็นการเรียงชื่ออย่างเป็นทางการสำหรับ สำเนียงภาษาจีนมาตราฐาน

ปี ค.ศ. 1924 รัฐบาลจีนคณะชาติได้ทำการกำหนดและประกาศใช้ระบบการออกเสียงของ 國語 โดยยึดถือสำเนียงปักกิ่งเป็นสำเนียงมาตรฐาน คือภาษาจีนกลางหรือภาษาจีนแมนดาริน ( “แมนดาริน” มาจากคำว่า Mandarin ของภาษาอังกฤษ ซึ่งเป็นชื่อที่ฝรั่งเรียกสำเนียงปักกิ่งในช่วงปลายสมัยราชวงค์ชิง) และในปี ค.ศ. 1926 ได้เริ่ม “ขบวนการรณรงค์ให้ใช้ภาษาจีนกลาง”

ปี ค.ศ.1955 รัฐบาลสาธารณรัฐประชาชนจีนได้เปลี่ยนชื่อ 國語 ให้เป็น 普通話 ( แปลว่า สามัญ ธรรมดา หรือทั่วไป 普通話 จึงหมายถึงสำเนียงภาษาจีนที่ใช้ได้ทั่วไป หรือสำเนียงภาษาจีนกลาง แต่ในปัจจุบันนี้ไต้หวันและคนจีนในอีกหลายประเทศยังคงนิยมใช้คำว่า 國語 เหมือนเดิม) โดยกำหนดนิยามของภาษาจีนกลางให้รอบคอบและชัดเจนมากขึ้น ซึ่งใช้มาตรฐาน 3 ข้อดังนี้

1.ใช้สำเนียงปักกิ่งเป็นมาตราฐานในด้านการออกเสียง
นับ ตั้งแต่สมัยราชวงศ์หยวน(元朝 ค.ศ.1206-1368) ปักกิ่งได้กลายเป็นศูนย์กลางทางการเมือง เศรษฐกิจ และวัฒนธรรมของจีนมาโดยตลอด สำเนียงปักกิ่งได้เผยแพร่ไปทั่วประเทศอย่างกว้างขวาง จึงมีบทบาทและอิทธิพลมากกว่าสำเนียงอื่น ๆ

2.ใช้ภาษาท้องถิ่นภาคเหนือของจีนเป็นมาตรฐานในด้านการใช้คำศัพท์
ประชากร ที่ใช้ภาษาท้องถิ่นภาคเหนือของจีน (ซึ่งรวมสำเนียงปักกิ่ง) มีจำนวนมากที่สุด กล่าวคือ ชาวฮั่นมี 73 เปอร์เซ็นต์ขึ้นไปใช้ภาษานี้และกระจายไปอยู่ทั่วประเทศจีน

3.ใช้วรรณกรรมที่เขียนด้วยภาษาจีนยุคปัจจุบัน และเป็นที่ยอมรับเป็นมาตรฐานด้านไวยการณ์
ก่อน สมัยราชวงศ์ถัง (唐朝 ค.ศ.618-907) ภาษาเขียนของภาษาจีนยังใช้ภาษาจีนโบราณประมาณ 2,000 ปีก่อน หลังจากนั้นถึงจะหันมาใช้ภาษาที่ใกล้เคียงกับภาษาพูดในยุคนั้นมาเป็นภาษา เขียน (白話文) ในการประพันธ์วรรณกรรมและในสมัยราชวงศ์ซุ่ง (宋朝 ค.ศ.960-1297) กับราชวงศ์หยวน วรรณกรมรูปแบบใหม่นี้ค่อย ๆ พัฒนาขึ้นมาจนกลายเป็นกระแสหลักของภาษาเขียนในยุคดังกล่าว ต่อมาในสมัยราชวงศ์หมิงกับราชวงศ์ชิง วรรณกรรมรูปแบบใหม่นี้เผยแพร่และเป็นที่นิยมอย่างกว้างขวาง จนกระทั้งมีการพัฒนาและสืบทอดกันมาจนถึงปัจจุบันนี้ จึงสมควรยึดถือวรรณกรรมรูปแบบนี้เป็นมาตรฐานในทางด้านไวยากรณ์

สิ่ง ที่สมควรจะชี้แจงก็ืคือ สำเนียงภาษาจีนกลางไม่ได้เท่ากับสำเนียงปักกิ่งร้อยเปอร์เซ็นต์ เนื่องจากสำเนียงภาษาจีนกลางมีการตัดเสียงพิเศษบางเสียง และคำศัพท์พิเศษบางส่วนจากสำเนียงปักกิ่งออกไป

นับตั้งแต่เริ่ม มีการรณรงค์ให้ใช้สำเนียงภาษาจีนกลางอย่างจริงจังจนถึงปัจจุบันนี้ เวลาได้ผ่านพ้นไปแล้วเกือบร้อยปี และประสบความสำเร็จในระดับหนึ่ง โดยเฉพาะในช่าวประมาณ 30 ปีที่ผ่านมานี้ สังคม เศรษฐกิจ และการคมนาคมของจีนได้รับการพัฒนาอย่างรวดเร็ว การศึกษาของคนจีนโดยส่วนรวมเริ่มดีขึ้น ในขณะเดียวกันสื่อชนิดต่าง ๆ ไม่ว่าจะเป็นโทรทัศน์หรือวิทยุ ล้วนแต่ใช้ภาษาจีนกลาง ได้เข้ามามีบทบาทมากยิ่งขึ้นในชีวิตประจำวันของคนจีนทั่วไป จึงส่งผลให้คนจีนพี่พูดภาษาจีนกลางเพิ่มจำนวนมากขึ้นเรื่อย ๆ ในปัจจุบันนี้กล่าวได้ว่าคนจีนทุกคนสามารถฟังเข้าใจภาษาจีนกลางได้ แต่คนที่พูดไม่ได้หรือพูดไม่ชัดยังคงมีอยู่เป็นจำนวนมาก โดยเฉพาะผู้ที่อยู่ชนบท ทางภาคใต้ หรือบริเวณที่ห่างไกลความเจริญ หรือแม้กระทั้งในเมือง ผู้ที่มีอายุ 40 ปีขึ้นไปยังคงมีจำนวนไม่น้อยที่พูดภาษาจีนกลางไม่ได้ ทั้งนี้เป็นเพราะว่าพวกเขาเหล่านั้นไม่เคยหรือไม่ค่อยได้มีโอกาสพูดภาษา จีนกลาง โดยยังคงใช้แต่สำเนียงภาษาท้องถิ่นของตนเองอยู่ตลอดเวลา

อย่าง ไรก็ตาม ถึงแม้ว่าสำเนียงภาษาจีนของคนจีนในแต่ละพื้นที่จะต่างกันมาก และยังมีคนจำนวนมากพูดภาษาจีนกลางไม่ได้ (ฟังได้อย่างเดียว) แต่ยังโชคดีที่คนจีนทั้งหมดใช้ระบบการเขียน ระบบเดียวกัน เมื่อพูดคุยกันไม่เข้าใจก็เขียนเอา นี่คือเหตุการณ์ที่พบเห็นบ่อยคนชินตาในสมัยก่อน แต่คงจะกลายเป็นอดีตไปในอีกไม่นานเมื่อทุกคนสามารถพูดภาษาจีนกลางได้

อ้างอิงข้อมูลจาก http://www.dict2u.com

Click to listen highlighted text!