ภาษาจีนออนไลน์ ไฮไลท์คำภาษาจีนเพื่อฟังเสียงได้ค่ะ   Click to listen highlighted text! ไฮไลท์คำภาษาจีนเพื่อฟังเสียงได้ค่ะ
Sep 082011
 
ภาษาจีนออนไลน์

คุณ วิเชาวน์ รักพงษ์ไพโรจน์ กรรมการผู้จัดการ และ หัวหน้าคณะผู้บริหารฝ่ายปฎิบัติการ บมจ. ทรู คอร์ปอเรชั่น ได้นำความรู้ด้านภาษาจีนกลาง และเคล็ดลับการจำลำดับเส้นในการเขียนอักษรจีน มาร่วมแบ่งปันกับเว็บไซต์ ทรูปลูกปัญญาดอทคอม

อะไรทำให้คุณวิเชาวน์สนใจอยากเรียนภาษาจีน

Continue reading “ภาษาจีนกลางเบื้องต้น โดยคุณวิเชาวน์ รักพงษ์ไพโรจน์” »

ภาษาจีนออนไลน์
Aug 292011
 
ภาษาจีนออนไลน์

วันนี้เรามาทำความรู้จักกับศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับกล้องถ่ายรูปกันดีกว่านะครับ เรื่องใกล้ตัวดี

ตัวอย่างประโยคสนทนา

  • 拍摄 [pāishè]  ถ่ายภาพ, ถ่ายวีดีโอ –> 尼康D3100支持视频拍摄,能拍摄720p视频。
  • 视频 [shìpín] วีดีโอ
  • 照张相 ถ่ายรูป
  • 拍照(片) ถ่ายรูป  –> 你能帮我拍照吗? คุณช่วยถ่ายรูปให้เราหน่อยได้ไหม
  • 你能帮我照张相吗? คุณช่วยถ่ายรูปให้เราหน่อยได้ไหม
  • 您能帮我们拍个照吗? คุณช่วยถ่ายรูปให้พวกเราหน่อยได้ไหม
  • 您可以给我们照张相吗?คุณช่วยถ่ายรูปให้พวกเราหน่อยได้ไหม
  • 您可以帮我们照张相吗?คุณช่วยถ่ายรูปให้พวกเราหน่อยได้ไหม
  • 麻烦您给我们照张相。 รบกวนช่วยถ่ายรูปให้พวกเราหน่อยครับ
  • 我要照相/我要照张相。 ฉันต้องการถ่ายรูป
  • 我想照相/我想照张相。ฉันอยากจะถ่ายรูป
  • 我要和你照张相。ฉันอยากจะถ่ายรูปกับคุณ
  • 我来给你照张相。 ฉันจะถ่ายรูปให้คุณ
  • 登上飞机前先照张相。ก่อนขึ้นเครื่องถ่ายรูปก่อน
  • 这张我照的。 รูปนี้ฉันถ่ายเอง
  • 半身相 ถ่ายครึ่งตัว
  • 全身相 ถ่ายเต็มตัว
  • 照彩色 ถ่ายรูปสี –> 我想照 2 寸的彩色片。
  • 照黑白 ถ่ายรูปขาวดำ
  • 照片墙 รูปบนกำแพง
  •  合影 [héyǐng] ภาพหมู่ –> 老师和同学们一起合影留念。
  • 底片 [dǐpiàn] ภาพฟิลม์เนกกาทีฟ(ที่ยังไม่ได้ล้าง)
  • 加洗 [jiāxǐ] อัดภาพ (to make more copies)
  • 照坏了 ถ่ายเสีย –> 大部分照片都照坏了。
  • 模糊 [móhu] เบลอ(blurred) –> 怎么拍摄模糊背景的图片?
  • 快相 [kuài xiàng]  ภาพด่วน (snapshot-การถ่ายภาพแบบ ฉับพลัน ไม่ได้จงใจมาก)
  • 放大 [fàngdà] ขยายภาพ(enlarge) –> 帮我把这张照片放大成 640×360的。

 

  • 照相 [zhàoxiàng] การถ่ายรูป
  • 摄像机 [shèxiàngjī]  กล้องถ่ายรูป
  • 照相机 [zhàoxiàngjī] กล้องถ่ายรูป
  • 摄影机 [shèyǐngjī] กล้องถ่ายรูป
  • 摄像 [shèxiàng] ถ่ายวีดีโอ
  • 数码相机 [shùmǎ xiàngjī] กล้องถ่ายรูปดิจิตอล
  • 数码单反相机 [shùmǎdānfǎnxiàngjī] กล้อง DSLR
  • 单反相机 [dānfǎnxiàngjī] กล้อง SLR
  • 相机包 [xiàngjībāo] กระเป๋าใส่กล้อง
  • 三角架 [sānjiǎojià] ขาตั้งกล้อง
  • 胶卷 [jiāojuǎn] ฟิมล์
  • 存取速度 [cúnqǔ sùdù] ความเร็วในการอ่าน(เกี่ยวกับเมนโมรี่การ์ด)
  • 闪存卡 [shǎncúnkǎ] เมนโมรี่การ์ด
  • 存储卡 [cúnchǔkǎ] เมนโมรี่การ์ด
  • 传感器 [chuángǎnqì] เซ็นเซอร์(sensor)
  • 白色均衡 [báisè jūnhéng] ไวท์บาลานซ์ (white balance)
  • 自动 [zìdòng] อัตโนมัติ
  • 拍摄 [pāishè] ถ่ายรูป
  • 拍照 [pāizhào] ถ่ายรูป
  • 照相 [zhàoxiàng] ถ่ายรูป
  • 风景 [fēngjǐng] ทิวทัศน์
  • 镜头 [jìngtóu] เลนส์กล้อง
  • 广角镜 [guǎng jiǎojìng] เลนส์มุมกว้าง
  • 孔径 [kǒngjìng] รูรับแสงของเลนส์ (aperture)
  • 光圈 [guāngquān] ไดอะแฟรม,รูรับแสง(aperture)
  • 快门 [kuàimén] ชัตเตอร์
  • 快门速度 [kuàimén sùdù] สปีดชัตเตอร์ (shutter speed)
  • 调整 [tiáozhěng] ปรับ, ตั้งค่า (adjust)
  • 手动 [shǒudòng] ปรับด้วยมือ
  • 聚焦 [jùjiāo] โฟกัส
  • 闪光灯 [shǎnguāngdēng] ไฟแฟลช
  • 图像 [túxiàng] ภาพ(image)
  • 照片 [zhàopiàn] รูปถ่าย
  • 张 [zhāng] ใบ
  • 尼康 [níkāng] Nikon
  • 佳能 [jiānéng] Canon
  • 高清 [gāoqīng] HD
  • 全高清 [quángāoqīng] Full HD
  • 上相 [shàngxiàng] ถ่ายรูปขึ้น

ถ่ายรูปให้สนุกนะคร๊าบบ อิอิ

ภาษาจีนออนไลน์
Aug 152011
 
ภาษาจีนออนไลน์

反义词 [fǎnyìcí] คำตรงข้าม

大 [dà] ใหญ่ -小 [xiǎo] เล็ก
平 [píng] เรียบ -粗 [cū] ขรุขระ
白 [bái] ขาว-黑 [hēi] ดำ
昼 [zhòu] กลางวัน-夜 [yè] กลางคืน
去 [qù] ไป-来 [lái] มา
进 [jìn] เข้า-出 [chū] ออก
近 [jìn] ใกล้-远 [yuǎn] ไกล
长 [cháng] ยาว-短 [duǎn] สั้น
胖 [pàng] อ้วน-瘦 [shòu] ผอม
直 [zhí] ตรง-曲 [qū] โค้ง
干 [gān] แห้ง-湿 [shī] เปียก
进 [jìn] เดินหน้า-退 [tuì] ถอยหลัง
前 [qián] หน้า-后 [hòu] หลัง
真 [zhēn] จริง-假 [jiǎ] ปลอม
有 [yǒu] มี-无 [wú] ไม่มี
多 [duō] มาก - 少 [shǎo] น้อย
紧 [jǐn] คับ -松 [sōng]หลวม
近 [jìn] ใกล้ - 远 [yuǎn] ไกล
男 [nán] ผู้ชาย-女 [nǚ] ผู้หญิง
横 [héng] แนวนอน-竖 [shù] แนวตั้ง
生 [shēng] ดิบ-熟 [shú] สุก
生 [shēng] มีชีวิต-死 [sǐ] ตาย
升 [shēng] ลอยขึ้น-降 [jiàng] ตกลง
高 [gāo] สูง-低 [dī] ต่ำ
高 [gāo] สูง-矮 [ǎi] เตี้ย
沉 [chén] จมน้ำ-浮 [fú] ลอยน้ำ
旧 [jiù] เก่า-新 [xīn] ใหม่
慢 [màn] ช้า-快 [kuài] เร็ว
买 [mǎi] ชื้อ-卖 [mài] ขาย
左 [zuǒ] ซ้าย-右 [yòu] ขวา
老 [lǎo] อายุมาก-幼 [yòu] อายุน้อย
贫 [pín] จน-富 [fù] รวย

Continue reading “ศัพท์ภาษาจีน : คำตรงข้าม [反义词]” »

ภาษาจีนออนไลน์
Aug 112011
 
ภาษาจีนออนไลน์

เรียนภาษาจีนจาก สามก๊ก [三国] หนึ่งในสี่สุดยอดวรรณกรรมจีน

大江东去-易中天01

อี้จงเทียนพิเคราะห์สามก๊ก ตอนสู่บูรพามหานที01 บรรยายไทย

三国 [Sānguó] สามก๊ก
大江东去 [dàjiāngdōngqù] สู่บูรพามหานที
时代 [shídài] ยุค
辈出 [bèichū] ปรากฏขึ้นมา(บุคคลที่มีความสามารถ)正史 [zhèngshǐ] บันทึกประวัติศาสตร์记录 [jìlù] บันทึก
野史 [yéshǐ] พงศาวดาร
传说 [chuánshuō] ตำนาน, เรื่องเล่า
小说 [xiǎoshuō] นิทาน
演义 [yǎnyì] พงศาวดาร
三国演义 [Sānguóyǎnyì] พงศาวดารสามก๊ก
评点 [píngdiǎn] วิจารณ์, แสดงความคิดเห็น
描述 [miáoshù] พรรณนาเรื่องราว
纷纭 [fēnyún] สับสน, ยุ่งเหยิง
动乱 [dòngluàn] เกิดความวุ่นวาย
苦难 [kǔnàn] ทุกข์ยากลำเค็ญ
英雄 [yīngxióng] วีรบุรุษ
秦汉 [qínhàn] สมัยราชวงศ์ฉินและฮั่น
朝 [cháo] ราชวงค์
兼并 [jiānbìng] ผนวก การควบรวม
天下 [tiānxià] โลกหล้า
国家 [guójiā] ประเทศ
末年 [mònián] ปลายปี, ปลายสมัย
东汉 [dōnghàn] ราชวงศ์ฮั่นตะวันออก
西晋 [xījìn] ราชวงศ์จิ้นตะวันตก
秦始皇 [Qínshǐhuáng] จักรพรรดิจิ๋นซี
统一 [tǒngyī] รวมเป็นหนึ่ง
之前 [zhīqián] ก่อน
出现 [chūxiàn] ปรากฎ
特殊 [tèshū] พิเศษ
时期 [shíqī] ช่วงเวลา
通常 [tōngcháng] ปกติ ธรรมดาทั่วไป
曹操 [cáocāo] โจโฉ (“ข้ายอมทรยศคนทั้งโลก แต่ไม่ยอมให้ใครทรยศข้า”)
“白骨露于野,千里无鸡鸣” กระดูกขาวขุ่นผุดขึ้นทั่วผืนป่า พันลี้ไร้สิ้นเสียงนกร้อง
沧海横流 [cānghǎihéngliú] ประเทศชาติเกิดความวุ่นวาย
显出 [xiǎnchū] แสดงให้เห็น
本色 [běnsè] ธาตุแท้
重新 [chóngxīn] เริ่มใหม่อีกครั้ง
付出 [fùchū] มอบ
聪明才智 [cōngmíngcáizhì] สติปัญญาและความฉลาดปราดเปรื่อง
比方说 [bǐfāngshuō] ตัวอย่างเช่น
雄才大略 [xióngcáidàlüè] ผู้ที่มีกลยุทธ์อันปราดเปรื่อง
鞠躬尽瘁 [jūgōngjìncuì] อุทิศตัวเองทั้งหมด
诸葛亮 [Zhūgěliàng] จูกัดเหลียง(ขงเบ้ง)
风流潇洒 [fēngliúxiāosǎ] บุรุษผู้สง่างาม
周瑜 [Zhōuyú] จิวยี่
坚韧不拔 [jiānrènbùbá] เด็ดเดี่ยวแน่นอน
刘备 [Liúbèi] เล่าปี่
评书 [píngshū] เล่าเรื่อง
产生 [chǎnshēng] ทำให้เกิด
错觉 [cuòjué] ความเข้าใจผิด
气量 [qìliàng] ความระงับใจ, ความสะกดกลั้น
狭窄 [xiázhǎi] คับแคบ
ภาษาจีนออนไลน์
Aug 102011
 
ภาษาจีนออนไลน์

ในการเรียนรู้ภาษาจีน สำนวนจีนนั้นถือว่าเป็นส่วนสำคัญอย่างยิ่งยวดที่ไม่อาจข้ามไปได้ ยิ่งเรารู้จักสำนวนจีนมากเท่าไหร่ ภาษาจีนเราก็มีอรรถรสมากขึ้นเท่านั้น และหัวข้อสำนวนจีนนี้คงไม่จบลงง่ายๆอย่างแน่นอน โปรดติดตาม…

  • 暗中监视 [ànzhōng jiānshì] สอดแนม
  • 八九不离十 [bājiǔ bùlíshí] ไม่ใช่ก็ใกล้เคียง(มีความเป็นไปได้สูง มั่นใจมาก) สำนวนที่คล้ายกัน 十有九八 ถึงไม่สิบก็มีแปดมีเก้า
  • 跋山涉水 [báshān shèshuǐ] บุกป่าฝ่าดง/ข้ามน้ำข้ามเขา
  • 白日做梦 [báirì zuòmèng] ฝันกลางวัน
  • 白手起家 [báishǒu qǐjiā] สร้างตัวจากมือเปล่า (形容在没有基础和条件很差的情况下自力更生,艰苦创业)
  • 百川归海 [bǎichuān guīhǎi] สายน้ำทุกสายมุ่งสู่ทะเล เปรียบถึงสิ่งที่ที่แตกแยกกันกลับมารวมตัวกันในที่เดียวกัน
  • 百发百中 [bǎifā bǎizhòng] ยิงร้อยครั้งถูกร้อยครา เปรียบถึงมีความมั่นใจในการทำงาน/ทำอะไรก็ไม่พลาดเป้า
  • 百炼成钢 [bǎiliàn chénggāng] ประสบการณ์ทำให้แข็งแกร่ง
  • 百年不遇 [bǎinián bùyù] มีโอกาสพบเห็นได้ยากมาก
  • 百思不解 [bǎisī bùjiě] คิดอย่างไรก็คิดไม่ออก
  • 百事通     [bǎishìtōng] รอบรู้ไปทุกเรื่อง
  • 百闻不如一见 [bǎiwén bùrúyījiàn] สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น
  • 百问不厌  [bǎiwèn búyàn] ไม่เบื่อหน่ายต่อคำถาม เปรียบถึงยินดีให้ความช่วยเหลือ
  • 百无聊赖  [bǎiwú liáolài] หมดอาลัยตายอยาก
  • 百依百顺 [bǎiyī bǎishùn] ยอมเชื่อฟังคล้อยตามทุกอย่าง (什么都依从。形容一切都顺从别人)
  • 百折不挠 [bǎizhé bùnáo] ไม่ย่อท้อต่ออุปสรรคทุกอย่าง
  • 摆架子 [bǎijiàzi] ขี้เก๊ก/เต๊ะจุ๊ย
  • 摆阔气 [ bǎikuòqì ] อวดร่ำอวดรวย
  • 摆威风 [bǎiwēifēng] เบ่งอำนาจ
  • 拜把子 [bàibǎzi] สาบานเป็นพี่น้อง
  • 败兴而归 [bàixìng'érguī] กลับมาด้วยความผิดหวัง/ อารมณ์เสียกลับมา
  • 班门弄斧 [bānmén nòngfǔ] สอนจระเข้ว่ายน้ำ (แสดงฝีมือต่อหน้าผู้ำชำนาญ)
  • 搬弄是非 [bānnòng shìfēi] ยุให้รำ ตำให้รั่ว
  • 半信半疑 [bànxìn bànyí] ฟังหูไว้หู
  • 半途而废 [bàntú'érfèi] ล้มเลิกแต่กลางคัน
  • 半夜三更 [bànyèsāngēng] ดึกดื่นค่อนคืน
  • 扮鬼脸 [bànguǐliǎn] ทำหน้าผี/ทำหน้าทะเล้น
  • 帮倒忙  [bāngdàománg] ยิ่งช่วยยิ่งยุ่ง
  • 包罗万象 [bāoluówànxiàng] ครอบจักรวาล
  • 保护伞 [bǎohùsǎn]  เกราะป้องกัน
  • 饱食终日 [ bǎoshí zhōngrì] วันๆเอาแต่กิน ไม่ใช้สมองทำอะไร
  • 暴发户 [bàofāhù] บุคคลหรือครอบครัวที่รวยชั่วข้ามคืน
  • 卑鄙无耻 [bēibǐwúchǐ] ต่ำช้าไร้ยางอาย
  • 背黑锅 [bēihēiɡuō] แพะรับบาป
  • 背后捅刀子 [bèihòu tǒngdāozi] แทงข้างหลัง
  • 悲观厌世  [bēiguān yànshì]   หมดอาลัยตายอยาก
  • 悲欢离合 [bēihuān líhé] คนเรามีทุกข์มีสุขมีอยู่ร่วมและพลัดพราก
  • 悲痛欲绝 [bēitòng yùjué]  ปวดร้าวปานจะขาดใจ/ใจปวดร้าวแทบแตกสลาย
  • 悲喜交集 [bēixǐ jiāojí]  มีทั้งสุขทุกข์คละเคล้ากัน
  • 杯水车薪 [bēishuǐ chēxīn] น้ำน้อยแพ้ไฟ
  • 背井离乡 [bèijǐng líxiāng] จากบ้านไกลเมือง  (离开家乡到外地)
  • 被连累受罪 [bèiliánlèi shòuzuì] ตกกระไดพลอยโจน
  • 比上不足,比下有余 [bǐshàngbùzú,bǐxiàyǒuyú] เทียบบนไม่เท่า เทียบล่างมีเหลือ
  • 闭门思过 [bìmén sīguò] คิดถึงความผิดผลาดที่เคยกระทำตามลำพัง
  • 闭关锁国 [bìguān suǒguó] ปิดประเทศไม่คบค้าสมาคมกับชาติอื่น
  • 必由之路 [bìyóu zhīlù] เส้นทางที่จะต้องผ่าน / ต้องปฏิบัติตามกฎกติกา
  • 逼上梁山 [bīshàng liángshān] ถูกบีบคั้นให้ทำ
  • 比中而行, 结交益友 [bǐzhōngérxíng , jiéjiāoyìyǒu] เดินตามทางสายกลาง เลือกคบเพื่อนที่ดี
  • 敝帚自珍 [bìzhǒu zìzhēn] คนที่มองโลกในแง่ดี
  • 别有风味 [biéyǒu fēngwèi] มีรสชาติหรือมีเอกลักษณ์พิเศษไม่เหมือนใคร
  • 别时容易见时难 [biéshíróngyì jiànshínán] จากกันนั้นง่ายพบกันอีกครั้งนั้นยาก
  • 彬彬有礼 [bīnbīnyǒulǐ] มีมารยาทสุภาพเรียบร้อย
  • 冰山雪地 [bīngshān xuědì] สภาพทิวทัศน์ที่ปกคลุมไปด้วยน้ำแข็งและหิมะ
  • 冰雪聪明 [bīngxuěcōngmíng] ฉลาดเป็นพิเศษ (比喻人聪明非凡)
  • 兵不厌诈 [bīngbú yànzhà]  การทหารไม่เบื่อหน่ายกลอุบาย
  • 兵来将挡,水来土掩 [bīngláijiāngdǎng, shuǐláitǔyǎn] ทหารมาใช้ขุนพลต้านรับ น้ำมาใช้ดินต้าน เปรียบถึงไม่ว่าจะมาวิธีไหนก็สามารถรับมือได้
  • 兵临城下 [bīnglínchéngxià] ทหารประชิดเมือง เปรียบถึงสถานการณ์คับขัน
  • 病从口入,祸从口出 [bìngcóngkǒurù,huòcóngkǒuchū] เชื้อโรคเข้าทางปาก เคราห์ร้ายเพราะปากไม่ดี
  • 病入膏肓 [bìngrù gāohuāng] หมดทางเยียวยารักษา
  • 博闻强识 [bówén qiángzhì]  มีความรู้ความจำดีมาก Continue reading “สำนวนจีน [熟语, 成语] ตอนที่1 [A-J]” »
ภาษาจีนออนไลน์
Aug 092011
 
ภาษาจีนออนไลน์

ทะเลหัวเราะ [沧海一声笑] เราคงจะคุ้นหูกันจาก บทเพลงเย้ยยุทธจักร [笑傲江湖]

《沧海一声笑》

沧海笑
滔滔两岸潮
浮沉随浪只记今朝
苍天笑
纷纷世上潮
谁负谁胜出天知晓
江山笑
烟雨遥
涛浪淘尽红尘俗事知多少
清风笑
竟惹寂寥
豪情还剩了
一襟晚照 Continue reading “เพลงจีน : ทะเลหัวเราะ [沧海一声笑]” »

ภาษาจีนออนไลน์
Aug 082011
 
ภาษาจีนออนไลน์

*时光一逝永不回
往事只能回味
忆童年时竹马青梅
俩小无猜日夜相随。

春风又吹红了花蕊
你已经也添了新岁
你就要变心像时光难倒回
我只有在梦里相依偎。。。*

我只有在梦里相依偎。

ภาษาจีนออนไลน์
Aug 082011
 
ภาษาจีนออนไลน์

蔡琴 [Cài Qín] ไช่ฉิน(Tsai Chin, a Chinese pop artist) เป็นนักร้องไต้หวัน บทเพลงของเธอมักถูกนักเล่นเครื่องเสียงนำมาทดสอบฟังกัน โดยเฉพาะฟังกับแอมป์หลอด ยิ่งทำให้เสียงของเธอโดดเด่นเป็นอย่างยิ่ง

是誰在敲打我窗
是誰在撩動琴弦
那一段被遺忘的時光
漸漸地迴昇出我心坎

是誰在敲打我窗
是誰在撩動琴弦
記憶中那歡樂的情景
慢慢的浮現在我的腦海

那緩緩飄落的小雨
不停的打在我窗
只有那沈默不語的我
不時的回想過去

ภาษาจีนออนไลน์
Aug 062011
 
ภาษาจีนออนไลน์

 

白水老人-百孝经 คัมภีร์ร้อยกตัญญูแห่งผู้เฒ่าน้ำใส

天地重孝孝当先 一个孝字全家安 孝顺能生孝顺子 孝顺子弟必明贤

孝是人道第一步 孝子谢世即为仙 自古忠臣多孝子 君选贤臣举孝廉

尽心竭力孝父母 孝道不在讲吃穿 孝道贵在心中孝 孝亲亲责莫回言

惜乎人间不识孝 回心复孝天理还 诸事不顺因不孝 怎知孝能感动天
Continue reading “บทความทั่วไป : คัมภีร์ร้อยกตัญญู [百孝经]” »

ภาษาจีนออนไลน์
Aug 062011
 
ภาษาจีนออนไลน์

ดินแดนเมฆสีทางใต้ [彩云之南] ก็คือ มณฑลยูนนาน [云南]

徐千雅 – 彩云之南
专辑:彩云之南
词曲:何沐阳

彩云之南 我心的方向
孔雀飞去 回忆悠长
玉龙雪山 闪耀着银光
秀色丽江 人在路上
彩云之南 归去的地方
往事芬芳 随风飘扬
蝴蝶泉边 歌声在流淌
泸沽湖畔 心仍荡漾
Continue reading “ฟังเพลงจีน : ดินแดนเมฆสีทางใต้ [彩云之南]” »

ภาษาจีนออนไลน์
ภาษาจีนออนไลน์ Click to listen highlighted text!