Jun 072013
 

มี 2 คำ ที่น่าสนใจ คือ 看重 กับ 重要

  • 看重 【Kànzhòng】แปลว่า ให้ความสำคัญ/เน้นไปที่… เป็นคำกริยา
  • 重要 【zhòngyào】แปลว่า สำคัญ เป็นคำคุณศัพท์

เช่น

  • 这件事情很重要 — เรื่องนี้สำคัญ

ตัวอย่างประโยคที่มี 看重 กับ 重要 คู่กัน

  • 家里人不看重礼貌因为觉得品德比较重要。
    Jiālǐ rén bù kànzhòng lǐmào yīnwèi juéde pǐndé bǐjiào zhòngyào.
    ทางบ้านไม่เคร่งเรื่องมารยาท เพราะเห็นว่าคุณธรรมสำคัญกว่า

เครดิต : ครูดิว ติวจีนกลาง

Jun 072013
 

พอดีไปอ่านเจอมาค่ะเกี่ยวกับศัพท์โรงงาน@ณภัทร ตั้งเสรีมั่นคง
เลยอยากนำมาแบ่งปัน เพราะน่าจะเป็นประโยชน์กับผู้สนใจภาษาจีน

生产中的不良品问题 shēngchǎnzhōngdebùliángpǐnwèntí ปัญหาของเสียในกระบวนการผลิต

  • 发霉 fāméi ขึ้นรา
  • 潮湿 cháoshī เปียกชื้น
  • 斑点 bāndiǎn จุดด่าง
  • 黑斑 hēibān จุดดำ
  • 受冷 shòulěng ถูกความเย็น
  • 受热 shòurè ถูกความร้อน
  • 受潮 shòucháo ถูกความชื้น
  • 被压坏 bèiyāhuài ถูกทับเสียหาย
  • 被化学物质腐蚀 bèihuàxuéwùzhìfǔshí ถูกสารเคมีกัด
  • 沉淀在底部 chéndiànzàidǐbù ตกตะกอน
  • 零件组装错误 língjiànzǔzhuāngcuòwù ประกอบชิ้นส่วนผิด
  • 不密合 bùmìhé ประกอบกันไม่สนิท
  • 变形 biànxíng ผิดไปจากรูปทรงเดิม
  • 腐烂 fǔlàn บูด เน่าเสีย
  • 原料过期 yuánliàoguòqī วัตถุดิบหมดอายุ
  • 凹痕 āohén รอยบุ๋ม
  • 裂缝 lièfèng รอยร้าว
  • 焦痕 jiāohén รอยไหม้
  • 划痕 huàhén รอยขีดข่วน
  • 老化变色 lǎohuàbiànsè ผิวเปลี่ยนเป็นสีเหลือง(สีวัสดุที่หมองลงตามอายุการใช้งาน)
  • 表面不光滑 biǎomiànbùguānghuá ผิวไม่เรียบ/ผิวไม่เกลี้ยง
  • 沾上灰尘 zhānshànghuīchén ฝุ่นเกาะ
  • 日晒雨淋 rìshàiyǔlín ตากแดดตากฝน
  • 记录资料错误 jìlùzīliàocuòwù บันทึกข้อมูลผิด
  • 没按程序操作 méiànchéngxùcāozuò ทำข้ามขั้นตอน
  • 切边不完整 qiēbiānbùwánzhěng ตัดขอบไม่เรียบ
  • 生锈 shēngxiù เกิดสนิม
  • 污迹 wūjī คราบสกปรก
  • 测量数字跟实际不符 cèliángshùzìgēnshíjìbùfú ค่าที่วัดได้ไม่ตรงกับความเป็นจริง
  • 不适用 bùshìyòng ใช้งานไม่เหมาะสม/ใช้งานผิดประเภท
  • 用错材料 yòngcuòcáiliào ใช้วัตถุดิบผิดชนิด
  • 没有泡药水 méiyǒupàoyàoshuǐ ไม่ได้แช่น้ำยา
  • 捆不紧 kǔnbùjǐn มัดไม่แน่น

ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม

Jun 072013
 

สารพัดคำว่า”ร้องไห้” ในภาษาจีนที่ควรรู้ค่ะ^_^

  • 哭 kū ร้องไห้
  • 哭鼻子 kūbízi ร้องไห้ขี้มูกโป่ง
  • 哭哭啼啼 kūkūtítí ร้องห่มร้องไห้แงๆ
  • 哭得眼睛都肿了 kūdeyǎnjīngdōuzhǒngle ร้องไห้จนตาบวมไปหมด=> 她哭得两眼又红又肿。 หล่อมร้องไห้จนตาทั้งสองทั้งแดงทั้งบวม
  • 抽泣 chōuqì ร้องไห้สะอึกสะอื้น
  • 哭诉 kūsù ร้องไห้ปรับทุกข์
  • 爱哭的 àikūde ขี้แย/ชอบร้องไห้
  • 呱呱 gūgū ร้องไห้อุแว้อุแว้
  • 呱呱坠地 gūgūzhuìdì ร้องไห้ลืมตาดูโลก
  • 哭个不停 kūgèbùtíng ร้องไห้ไม่ยอมหยุด =>为什么你的小弟弟总是整天哭个不停?
  • 抱头痛哭 bàotóutòngkū กอดกันร้องไห้
  • 眼泪 yǎnlèi น้ำตาหรือ 泪 lèi (目ดวงตา,氵น้ำ =>น้ำตาคือ น้ำที่ไหลออกมาจากดวงตา)
  • 擦眼泪 cāyǎnlèi เช็ดน้ำตา
  • 擦干眼泪 cāgānyǎnlèi เช็ดน้ำตาให้แห้ง

ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม

Jun 072013
 

ศัพท์จีนเกี่ยวกับส่วนต่างๆของสัตว์ค่ะ

  • 育儿袋 yù ‘érdài กระเป๋าหน้าท้อง
  • 龟甲 guījiǎ กระดองเต่า
  • 爪 zhuǎ กรงเล็บ
  • 象牙 xiàngyá งาช้าง
  • 象鼻 xiàngbí งวงช้าง
  • 贝壳 bèiké เปลือกหอย
  • 鱼刺 yúcì ก้างปลา
  • 前肢 qiánzhī ขาหน้า
  • 后肢 hòuzhī ขาหลัง
  • 颚 è ขากรรไกร
  • 肉冠 ròuguān หงอน
  • 犀牛角 xīniújiǎo นอแรด
  • 喙 huì จะงอยปากนก
  • 毛 máo ขน
  • 翅膀 chìbǎng ปีก
  • 羽毛 yǔmáo ขนนก
  • 尾巴 wěiba หาง
  • 孔雀尾 kǒngquèwěi หางนกยูง
  • 熊掌 xióngzhǎng อุ้งตีนหมี
  • 蹄子 tízi กีบเท้า
  • 皮 pí หนัง
  • 蛰针 zhēzhēn เหล็กไน
  • 螫针 shìzhēn เหล็กไน
  • 触角 chùjiǎo หนวดสัมผัส
  • 胡须 húxū หนวด
  • 獠牙 liáoyá เขี้ยว
  • 鱼翅 yúchì หูฉลาม
  • 角 jiǎo เขา
  • 鬃毛 zōngmáo แผงคอ
  • 纹 wén ลาย

ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม

Jun 072013
 

แจกศัพท์อิงประวัติศาสตร์จีนค่ะ หวังว่าจะเป็นประโยชน์ต่อทุกคนที่สนใจภาษาจีนค่ะ

  • 焚书坑儒 fénshūkēngrú เผาหนังสือ ฝังปัญญาชนทั้งเป็น
  •  活埋 huómài ฝังทั้งเป็น
  • 株连九族 zhūliánjiǔzú ประหารเก้าชั่วโคตร  (一人犯罪,株连九族 คนหนึ่งคนทำผิด จะถูกลงโทษ9ชั่วโคตร =>กฏหมายสมัยจิ๋นซี)
  • 中央集权制 zhōngyāngjíquánzhì ระบบรวมอำนาจไว้ที่ศูนย์กลาง
  • 爱妃 àifēi สนมที่โปรดปราน =>古代帝王对自己心爱人的称呼,不同的时代会有不同形式的妃嫔称呼。
  • 兼并战争 jiānbìngzhànzhēng สงครามรวมประเทศ
  • 丝绸之路 sīchóuzhīlù เส้นทางสายไหม
  • 百家争鸣 bǎijiāzhēngmíng ร้อยสำนักประชันภูมิ
  • 三足鼎立 sānzúdǐnglì สภาพประเทศที่แบ่งเป็น3ก๊ก
  • 远嫁 yuǎnjià ส่งลูกไปแต่งงานแดนไกล
  • 科举 kējǔ ระบบสอบคัดเลือกรับราชการ
  • 天子 tiānzǐ โอรสสวรรค์
  • 继位 jìwèi สืบราชบัลลังก์
  • 退位 tuìwèi สละราชบัลลังก์
  • 千刀万剐 qiāndāowànguǎ ลงโทษด้วยวิธีฆ่าหั่นศพ
  • 宦官转权 huànguānzhuānquán ขันทีกุมอำนาจ
  • 迁都 qiāndū ย้ายเมืองหลวง
  • 民族压迫 mínzúyāpò การกดขี่ทางชนชาติ
  • 垂帘听政 chuíliántīngzhèng ว่าราชการหลังม่าน
  • 暴君 bàojūn จักรพรรดิที่โหดเหี้ยม
  • 明君 míngjūn กษัตริย์ที่มีพระปรีชาสามารถ
  • 赐死 cìsǐ มีรับสั่งให้ฆ่าตัวตาย
  • 误国误民 wùguówùmín ประเทศชาติล่มจม
  • 知己知彼,百战不殆 zhījǐzhībǐ,bǎizhànbúdài รู้เขารู้เรา รบร้อยครั้งชนะร้อยครั้ง
  • 富国强兵 fùguóqiángbīng พัฒนาประเทศส่งเสริมการทหาร
  • 度量衡 dùliánghéng ระบบชั่งตวงวัด
  • 郡县制 jùnxiànzhì ระบบการแบ่งประเทศให้เป็นอำเภอและมณฑล
  • 路不拾遗,夜不闭户 lùbùshíyí,yèbúbìhù ของตกบนถนนไม่มีผู้ใดเก็บ กลางคืนนอนไม่ต้องใส่กลอน
  • 常胜将军 chángshèngjiāngjūn ขุนศึกไม่เคยแพ้
  • 节节胜利 jiéjiéshènglì ชนะอย่างต่อเนื่อง
  • 无恶不作 wú è bú zuò ก่อกรรมทำชั่วทุกอย่าง

ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม

Jun 052013
 

一天一字中文 ภาษาจีนวันละคำค่ะ^_^
วันนี้เสนอคำว่า 母乳 อ่านว่า mǔrǔ นมแม่

  • 如今很多奶粉都出了问题, 她才决定用母乳喂养宝宝。
    rújīnhěnduōnǎifěndōuchūlewèntí ,tācáijuédìngyòngmǔrǔwèiyǎngbǎobǎo
    ปัจจุบันนี้มีนมผงจำนวนมากมายที่เกิดปัญหาขึ้น หล่อนจึงตัดสินใจใช้นมแม่ให้อาหารเด็กทารก
  • 婴儿正在吮吸母乳。
    yīng’érzhèngzàishǔnxīmǔrǔ
    ทารกกำลังดูดนมแม่
  • 专家提出,母乳是婴儿最好的食物。
    zhuānjiātíchū,mǔrǔshìyīng’érzuìhǎodeshíwù
    ผู้เชี่ยวชาญเสนอว่า นมแม่คืออาหารที่ดีที่สุดของเด็กทารก

เพิ่มเติมที่เกี่ยวข้องและน่าสนใจค่ะ

  • 奶粉 nǎifěn นมผง
  • 奶妈 nǎimā แม่นม(แปลจากหลังมาหน้า)
  • 断奶 duànnǎi หย่านม
  • 吃母乳 chīmǔrǔ กินนมแม่
  • 吮吸母乳 shǔnxīmǔrǔ ดูดนมแม่
  • 哺乳动物 bǔrǔdòngwù สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
  • 乳 bǔrǔ เลี้ยงลูกด้วยนม
  • 乳儿 rǔ’ér เด็กทารกที่กินน้ำนมเป็นอาหารหลัก
  • 宝宝 bǎobǎo (เป็นคำเรียกเด็กทารกด้วยความเอ็นดูของชาวจีน)

ปล. แม่เป็นผู้มีพระคุณอันใหญ่หลวงจริงๆค่ะ
ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม

Jun 042013
 

一天一字中文 ภาษาจีนวันละคำค่ะ
วันนี้เสนอคำว่า 舔 (动)อ่านว่าเถี่ยน,tiǎn=เลีย(ใช้ลิ้นเลีย),用舌头接触东西或取东西
**สังเกตดีๆอักษรตัวนี้มี 舌 shé=ลิ้น เป็นอักษรข้าง (แสดงว่าต้องเกี่ยวกับลิ้น) , ส่วนคำว่า 忝 tiǎn ใช้แสดงเป็นเสียงอ่าน

例句:

  • 猫在舔身上的毛。
    māozàitiǎnshēnshàngdemáo
    แมวกำลังเลียขนบนตัวของมัน (猫舔毛 māotiǎnmáo แมวเลียขน)
  • 孩子们正舔吃着冰糕。
    háizimenzhèngtiǎnchīzhebīnggāo
    เด็กๆกำลังเลียกินไอศครีม (冰糕 bīnggāo ไอศครีม)
  • 为什么用舌头越舔嘴唇越干?
    ทำไมยิ่งใช้ลิ้นเลียริมฝีปาก ริมฝีปากยิ่งแห้ง ? (舔嘴唇 tiǎnzuǐchún เลียริมฝีปาก)

ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม

Jun 022013
 

有趣的汉语 ภาษาจีนน่ารู้ค่ะ
วันนี้เสนอคำว่า 对得起 duìdeqǐ=มีค่าใน…,ไม่ละอายใจต่อ….,ไม่ทำให้ผิดหวัง
[be worthy of;treat sb.fairly;can face sb.]
无愧于人;不辜负。也说“对得住”
(เพื่อนๆหลายคนอาจเคยได้ยินแต่ 对不起 ที่แปลว่า ขอโทษ วันนี้เลยหา对得起 มาฝากค่ะน่าจะเป็นประโยชน์)

ตัวอย่าง

  • 人要对得起自己。คนต้องมีค่าในตนเอง
  • 你只做了对得起人的事,也就罢了。คุณแค่ทำเรื่องที่ไม่ละอายใจต่อผู้คน ก็พอแล้ว
  • 只有努力学习,才对得起父母。เพียงแค่ตั้งใจเรียน ก็ไม่ทำให้พ่อแม่ผิดหวัง

อ้างอิงจาก ศัพท์สำนวนจีน กลุ่มคำ3อักษรค่ะ
ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม

Jun 022013
 

เมื่อไหร่ใช้ 搞 เมื่อไหร่ใช้ 弄

搞ใช้ได้สองความหมายคือ
1.หมายถึง ทำ(พูดเเบบกันเอง ประมาณว่า ทำบ้าทำบอ …/ ยุ่งอยู่กับ…) ฉะนั้นบางครั้งไม่เหมาะที่จะใช้พูดกับผู้ใหญ่ นิยมใช้เเบบกันเองมากกว่า / บางครั้งเวลาผู้พูดรู้สึกรำคาญก็ใช้คำว่า 搞 ได้ เช่น

  • 你在搞什么?นี่คุณทำอะไรของคุณเนี่ย?
  • 你搞什么鬼? ทำบ้าอะไรของเอ็งวะ?
  • 别搞了,我都看烦了。เลิกทำซะที ผมชักจะรำคาญเเล้วนะ

2 เเปลว่า ทำงานเกี่ยวกับ…. ทำงานด้าน….

  • 我搞原油 ผมทำงานด้านน้ำมันดิบ
  • 我搞了三年化学 ผมทำด้านเคมีมาสามปี

ส่วนคำว่า弄 เเปลว่า ง่วนอยู่กับ…ตลอดเวลา หมกมุ่นอยู่กับ… (มักหมายถึงเรื่องหยุมหยิม) เช่น

  • 妹妹在弄她的毛衣 น้องสาวกำลังง่วนอยู่กับการถักเสื้อไหมพรม (วุ่นอยู่กับเสื้อไหมพรมตลอดเวลา)

ในภาษาพูด คำว่า弄ยังสามารถใช้ในความหมายของการ หา จัดหา เตรียม  เช่น

  • 我给你弄点吃的吧。ผมหาอะไรให้คุณกินหน่อยดีกว่า ( หาในที่นี้หมายถึง จัดมา จัดให้ เตรียมให้)
  • 这玩意儿你哪儿弄来的? ไอ่ของชิ้นนี้คุณหามาจากไหนเนี่ย? (ในที่นี้หมายถึง ได้มา)

玩意儿เป็นภาษาพูดของคำว่าสิ่งของ เหมือนในภาษาไทยเรามีว่า ไอ่ของชิ้นนี้ ของพรรณนั้น ไ อ้ นี่… เป็นคำที่ฟังเป็นกันเอง เเต่บางครั้งก็ไม่สุภาพเพราะกันเองจนเกินไป

แถมท้าย

  • 弄堂(เรียกย่อๆว่า 弄nong4) หมายถึง ซอยที่เกิดจากห้องเเถวเล็กๆมาเรียงรายกัน ฉะนั้น พวกซอยที่สองข้างมีเเต่กำเเพงหรือ ต้นไม้จึงไม่นับว่าเป็น弄堂
  • 里 li3 ก็เเปลว่า ซอยเช่นกัน เเละเป็นซอยที่เป็นเเหล่งชุมชน

สองคำข้างต้นเป็นคำว่า “ซอย” ในภาษาถิ่น เหมือนคำว่า 胡同ของปักกิ่ง ซึ่งเป็นภาษาถิ่น

  • 巷 xiang4 คำนี้เเปลว่าซอย ใช้เป็นภาษาทั่วๆไป

ติดตามได้ใน…อ.อี้hsk&patจีน

Jun 022013
 

สอนเอามันส์ ตอน 看书 念书 读书 ”

看书kan4shu1 念书nian4shu1 เเละ 读书du2shu1
ทั้งสามคำมีส่วนที่เหมือนกันคือ สามารถเเปลเป็นคำว่า อ่านหนังสือได้ เเต่ลักษณะของการ”อ่าน” นั้นมีน้ำหนักเเละขอบเขตต่างกันเล็กน้อย

เเละความหมายนอกเหนือจาก อ่านหนังสือ เเล้ว คำว่า念书เเละ读书ยังมีขอบเขตความหมายถึง การเรียนหนังสือ

看书 คำว่า看เเปลว่า ดู/อ่าน สังเก็ตที่ตัวอักษรมีคำว่า目(ตา) 看书คือ ดูหนังสือ
念书 คำว่า念เเปลว่า อ่าน(อย่างตั้งใจ) ตัวอักษร念ประกอบด้วย 今เเละ心(ขณะนี้+ใจ) ฉะนั้นคำว่า念书คืออ่านหนังสือด้วยความตั้งใจ

读书 คำว่า 读 เเปลว่า อ่าน(อ่านออกเสียง) สังเกตตัวอักษรใช้หมวดนำ讠(ภาษา/วาจา) คำว่า读书จึงมีความหมายว่าอ่านหนังสือ(อ่านเเบบออกเสียง)

คำจีนที่มีความหมายว่าเรียนหนังสือมีดังต่อไปนี้
念书 เรียนหนังสือ
读书 เรียนหนังสือ
上学 ไปโรงเรียน/เรียนหนังสือ
学习 เรียน / ศึกษา (ใช้เป็นภาษาเขียนหรือพูดก็ได้)
就学 ศึกษา(ใช้เป็นภาษาเขียน)
สามคำเเรกมักใช้เป็นภาษาพูดส่วนคำที่สี่เเละห้าเป็นภาษาเขียน

ตัวอย่างประโยคที่มีความหมายคล้ายเเต่ไม่เหมือนกัน
我在大学读书。ผมเรียนหนังสือในมหาวิทยาลัย
爸爸在听我读书พ่อกำลังฟังผมอ่านหนังสือ

我在泰国念书三年了。ผมเรียนหนังสือที่ไทยสามปีเเล้ว
明天考试,今天我得念书。พรุ่งนี้สอบ วันนี้ผมควรจะต้องอ่านหนังสือ

看书太多会伤眼睛。อ่านหนังสือมากเกินไปจะเป็นภัยต่อสายตา (ประโยคนี้ใช้看เพราะสัมพันธ์ภาคเเสดงของประโยคที่เน้นว่า เป็นภัยต่อดวงตา伤眼睛)

读太大声嗓子不好。อ่านเสียงดังเกินไปคอจะไม่ดี(เจ็บคอ) ประโยคนี้คำว่า อ่านหนังสือ ใช้读(อ่านออกเสียง) เพราะสัมพันธ์กับภาคเเสดงที่ว่า เจ็บคอ

多念书成绩好。 อ่านหนังสือมากผลการเรียนดี
ประโยคนี้คำว่าอ่านหนังสือ ใช้念 (อ่านด้วยใจ/อ่านอย่างตั้งใจ) เพราะผลการเรียนที่ดีเกิดจากการอ่านหนังสืออย่างตั้งใจ (ไม่ใช่เพียงอ่านด้วยตา หรือ อ่านออกเสียง เเต่ต้องมี “ใจ”ในการอ่านด้วย)

ของเเถม
ภาษาจีนนั้นมีไวยากรณ์ที่ไม่ซับซ้อน เเต่ มีการเเบ่งน้ำหนัก เเละ ขอบเขตความหมายของคำศัพท์หลายระดับ ทุกภาษามีทั้งจุดที่ง่ายเเละจุดที่ยากที่ต่างกันไป สำหรับผู้เริ่มต้น ผมเเนะนำว่า ไม่ว่าเราจะเรียนภาษาอะไรก็ตาม เริ่มต้นจากจุดที่ง่ายของภาษานั้น เเละ จุดที่เราชอบ เเล้วเราจะเรียนภาษานั้นอย่างมีความสุขเเละสำเร็จในที่สุด

ปัจจัยที่ทำให้เราเรียนภาษาหนึ่งสำเร็จไม่ใช่ความขยันเเละการท่องจำอย่างหักโหม เเต่ ความสุขความสนุก ต่างหากที่สำคัญกว่า (เหมือนเล่นเกม เกมไหนไม่สนุกหรือคนเล่นหาความสนุกจากเกมนั้นไม่ได้ เกมนั้นจะไม่มีใครพิชิตได้ เพราะเบื่อก่อน เกมที่ถูกพิชิตเเปลว่าเป็นเกมที่ทำให้คนเล่นสนุก ภาษาก็เหมือนกัน)

ติดตามได้ใน…อ.อี้hsk&patจีน