เรียนภาษาจีน กับ pasajeen.com

Jan 072013
 

เรามาเริ่มจำอักษรจีนร่วมกันนะครับ(มีทั้งหมด 8 ตอน) อักษรจีนบางตัวอาจใช้ได้ในหลากหลายความหมาย ในที่นี้จะให้ความหมายหรือคำแปลเพียงบางความหมายเท่านั้น เพื่อให้ง่ายต่อการจดจำและนำไปต่อยอดในความหมายอื่นๆ ได้ง่ายยิ่งขึ้น นอกจากนี้อักษรจีนบางตัวอาจจะเขียนซ้ำกันแต่จะมีความหมายและเสียงที่ต่างกัน ออกไป ตัวที่มีได้หลายเสียง จะใช้เครื่องหมาย * แสดงไว้หลังพินอิน ส่วนวิธีการเขียนนั้นให้ดูในหัวข้อ วิธีการเขียนอักษรจีน และ เรียนรู้วิธีเขียนอักษร ในส่วนของการออกเสียงให้เน้นพินอินเป็นหลักครับ มีตัวอย่างจากหลายเว็บด้วยกันเช่น Pinyin – Chinese Pinyin Table (horizontal) เมื่อเข้าสู่หน้าเว็บ http://www.quickmandarin.com/chinesepinyintable/ แล้วให้กด Esc เพื่อเข้าสู่หน้าการออกเสียงนะครับ หรือ http://chinese.yabla.com/chinese-pinyin-chart.php หรือ http://english.cri.cn/chinese2007/chinese/english/lesson01/pinyin.html แล้วแต่ชอบ นอกจากนี้ยังสามารถเรียนรู้เพิ่มเติมได้จาก อักษรจีนใช้บ่อย 3000 คำ ด้วยครับ

  • 夕 [xī] ยามเย็น, ยามพระอาทิตย์ตก –> 夕阳 [xīyáng] พระอาทิตย์ตก, 除夕 [chúxī] วันส่งท้ายปีเก่า, 前夕 [qiánxī] วันก่อนวันเทศกาล/วันส่งท้าย… (…eve) เช่น 1.春节前夕(春节的前夕) วันส่งท้ายก่อนวันตรุษจีน  2.新年前夕 วันส่งท้ายปีเก่า/วันส่งท้ายก่อนขึ้นปีใหม่(New Year’s eve), 七夕节 [qīxījié] วันแห่งความรัก/วันวาเลนไทน์จีน(มีจุดกำเนิดมาจากนิทานปรัมปราพื้นบ้านของจีน ตรงกับวันที่ 7 เดือน 7 ในปฎิทินจันทรคติ)
  • 汐 [xī] น้ำทะเลขึ้นในยามเย็น  –> 潮汐 [cháoxī] กระแสน้ำขึ้นน้ำลง
  • 曦 [xī] แสงอาทิตย์(sunlight) –>  晨曦 [chénxī] แสงอาทิตย์ยามเช้า, 曦光 [xīguāng] แสงแดดในตอนเช้า
  • 昔 [xī] อดีต(the past) –> 昔日 [xīrì] สมัยก่อน
  • 惜 [xī] เสียดาย –> 可惜 [kěxī] น่าเสียดาย, 不惜 [bùxī] ไม่เสียดาย, 爱惜 [àixī] รัก(หวงแหน) เช่น 1. 爱惜自己 รักตัวเอง 2. 爱惜牛只捆之,爱护子女罚之。 รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี   3.爱情的影子 เงาของความรัก
  • 息 [xī] พักผ่อน, ข่าว, ลมหายใจ —> 利息 [lìxī] ดอกเบี้ย, 休息 [xiūxi] พักผ่อน, 信息 [xìnxī] ข้อมูลข่าวสาร, 出息 [chūxī] มีอนาคต/มีกำไร
  • 熄 [xī] ดับ –>  熄灭 [xīmiè] มอดดับ(ไฟ)
  • 悉 [xī] รู้ –> 熟悉  [shúxī] คุ้นเคย, 悉尼 [xīní] ซีดนีย์/Sydney(in Australia)
  • 蟋 [xī]  –> 蟋蟀 [xīshuài] จิ้งหรีด
  • 膝 (厀) [xī] เข่า –>  膝盖 [xīgài] หัวเข่า
  • 西 [xī] ทิศตะวันตก(west) –> 西装 [xīzhuāng] ชุดสูท(suit), 西餐 [xīcān] อาหารฝรั่ง, 西班牙 [xībānyá] สเปน
  • 牺 (犧) [xī] เครื่องบูชา –> 牺牲 [xīshēng] สละชีพ
  • 吸 [xī] ดูด –> 吸吮 [xīshǔn] ดูด(suck), 吸烟 [xīyān] สูบบุหรี่,  吸引 [xīyǐn] ดึงดูด, 吸力 [xīlì] แรงดูด, 吸尘器 [xīchénqì] เครื่องดูดฝุ่น
  • 希 [xī] ความหวัง –> 希望 [xīwàng] ความหวัง, 希腊 [xīlà] กรีซ(Greece)
  • 稀 [xī]  เจือจาง –>  稀饭 [xīfàn] ข้าวต้ม(rice porridge)
  • 犀 [xī]  แรด –> 犀牛 [xīniú] แรด,  犀鸟 [xīniǎo] นกเงือก(hornbill)
  • 熙 [xī] –> 康熙 [kāngxī] ยุคคังซี, 熙熙攘攘 [xīxī rǎngrǎng] คนเดินขวักไขว่, 熙来攘往 [xīlaí rǎngwǎng] คนเดินขวักไขว่
  • 嘻 (譆) [xī] ว้าว –> 嘻嘻 [xī xī] อิอิ, 嘻嘻哈哈 [xīxīhāhā] เสียงหัวเราะ
  • 晰(晳) [xī] ชัดแจ้ง, แจ่มแจ้ง –> 明晰 [míngxī] ชัดแจ้ง
  • 锡 (錫) [xī] ดีบุก, สังกะสี –> 锡纸 [xīzhǐ] กระดาษฟอยล์,  锡矿 [xīkuàng] แร่ดีบุก
  • 溪 (谿) [xī] ลำธาร –> 为了山间轻流的小溪 ดั่งสายธารน้อยๆไหลผ่านภูผา
  • 习 (習) [xí] ฝึกหัด,คุ้นเคย –> 习惯 [xíguàn] คุ้นเคย,  学习 [xuéxí] เรียน, 补习 [bǔxí] เรียนพิเศษ,  复习 [fùxí] ทบทวน,
    预习 [yùxí] เตรียมบทเรียนล่วงหน้า, 练习 [liànxí] ฝึกฝึกฝน, 习题 [xítǐ] แบบฝึกหัด, 自习 [zìxí] เรียนด้วยตนเอง
  • 席 (蓆) [xí] เสื่อ, ที่นั่ง –> 主席 [zhǔxí] ประธาน, 入席 [rùxí] เข้านั่งประจำที่(ในงานเลี้ยง) เช่น 你先入席吧! คุณเข้าไปนั่งก่อนซิ
  • 袭 (襲) [xí] จู่โจม, โจมตี –> 空袭 [kōngxí] การโจมตีทางอากาศ(air raid) , 袭击 [xíjī] จู่โจม, 恐怖袭击 [kǒngbùxíjī] ก่อการร้าย(terrorist attack), 袭取 [xíqǔ] จู่โจมเข้ายึด
  • 媳 [xí] ลูกสะใภ้ –> 媳妇 [xífù] ลูกสะใภ้, 儿媳妇儿 [érxífur]  ลูกสะใภ้(儿子的妻子), 弟媳 [dìxí] น้องสะใภ้
  • 洗 [xǐ] ล้าง –> 受洗 [shòuxǐ] รับบัพติสมา(คริสต์), 洗盘 [xǐpán] ปั่นหุ้น, 洗钱 [xǐqián] ฟอกเงิน, 洗印 [xǐyìn] ล้างอัดรูป, 洗手 [xǐshǒu] ล้างมือ, 洗涤 [xǐdí] ซักล้าง(wash), 洗手间 [xǐshǒujiān] ห้องน้ำ, 洗衣机 [xǐyījī] เครื่องซักผ้า, 洗衣粉 [xǐyīfěn] ผงซักฟอก, 洗澡 [xǐzǎo] อาบน้ำ, 洗漱 [xǐshù] ล้างหน้าบ้วนปาก
  • 喜 [xǐ] ชอบ,ยินดี –> 喜欢 [xǐhuan] ชอบ, 喜事 [xǐshì] เรื่องมงคล, 喜好 [xǐhào] ชอบ, 喜宴 [xǐyàn] งานมงคล, 喜服 [xǐfú] ชุดวิวาห์, 喜酒 [xíjiǔ] เหล้ามงคล, 喜悦 [xǐyuè] ดีอกดีใจ, 喜庆 [xǐqìng] เฉลิมฉลอง, 喜气 [xǐqì] บรรยากาศอันชื่นมื่น, 喜气洋洋 [xǐqì yángyáng] เต็มไปด้วยความสุขความปลื้มปิติยินดี, 喜脉 [xǐmài] ตั้งครรภ์
  • 系 (係) [xì] ระบบ, คณะ(การศึกษา) –> 系统 [xìtǒng] ระบบ(system), 系列 [xìliè] ซีรี่ส์ (series), 关系 [guānxì] ความสัมพันธ์
  • 戏 (戲) [xì] ละคร, เล่น –> 没戏 [méixì] ไม่มีหวัง(hopeless), 有戏 [yǒuxì] มีความหวัง(look hopeful), 游戏 [yóuxì] เกม, 戏剧 [xìjù] ละคร/งิ้ว, 把戏 [bǎxì] การแสดงปาหี่
  • 隙 [xì] ช่องว่าง –> 空隙 [kòngxì] ช่องว่าง, 间隙 [jiànxì] ช่องว่าง
  • 细 (細) [xì] ละเอียดรอบคอบ –> 细心 [xìxīn] ละเอียดรอบคอบ, 细致 [xìzhì] พิถีพิถัน, 细胞 [xìbāo] เซลล์, 详细 [xiángxì] ละเอียด, 精细 [jīngxì] ละเอียด, 细小 [xìxiǎo] เล็กมาก, 仔细 [zǐxì] ละเอียด/รอบครอบ, 粗细 [cūxì] ความหนา (厚度 [hòudù] ความหนา)
  • 虾 (蝦) [xiā] กุ้ง –> 龙虾 [lóngxiā] กุ้งมังกร, 虾饺 [xiājiǎo] เกี้ยวกุ้ง/ฮะเก๋า,  虾酱 [xiājiàng] น้ำพริกกะปิ, 虾米 [xiāmǐ] กุ้งแห้ง
  • 瞎 [xiā] ตาบอด, พูดไร้สาระ –> 瞎眼 [xiāyǎn] ตาบอด, 瞎话 [xiāhuà] คำพูดโกหก(假话,谎言), 瞎扯 [xiāchě] พูดไร้สาระ
  • 侠 (俠) [xiá] จอมยุทธ์, วีรบุรุษ –>  侠隐记 [ xiáyǐnjì] บันทึกลับจอมยุทธ์, 游侠 [yóuxiá] จอมยุทธ์พเนจร, 大侠 [dàxiá] จอมยุทธ์, 武侠 [wǔxiá] ศิลปะการต่อสู้/จอมยุทธ์, 侠女 [xiánǚ]  จอมยุทธ์หญิง, 武侠小说 [wǔxiáxiǎoshuō] นวนิยายกำลังภายใน, 神雕侠侣 [shéndiāoxiálǚ] จอมยุทธอินทรี
  • 暇 [xiá] เวลาว่าง(free time) –>  暇时[xiáshí] ยามว่าง,  闲暇 [xiánxiá] เวลาว่าง, 无暇 [wúxiá] ไม่มีเวลา(ยุ่งมาก), 完美无暇 [wánměi wúxiá] สมบูรณ์เพียบพร้อมไร้รอยตำหนิ เช่น 我当然知道这世界不会完美无暇 [wǒdāngránzhīdao zhèshìjiè búhuì wánměiwúxiá]  ฉันย่อมรู้ดีว่าโลกนี้มันไม่ได้สมบูรณ์เพียบพร้อมไร้รอยตำหนิ
  • 狭 (狹) [xiá] แคบ –> 狭窄 [xiázhǎi] แคบ(narrow), 狭心症 [xiáxīnzhèng] โรคหลอดเลือดหัวใจตีบ
  • 峡 (峽) [xiá] ช่องเขา –> 峡谷 [xiágǔ] ช่องเขา
  • 霞 [xiá] แสงเงินแสงทองบนท้องฟ้ายามอาทิตย์ขึ้นหรือตก –> 霞光 [xiáguāng] แสงเงินแสงทองบนท้องฟ้า
  • 下 [xià] ลง –> 一下子 [yíxiàzi] ช่วงเวลาสั้นๆ, 下山 [xiàshān] ลงเขา, 下船 [xiàchuán] ลงเรือ, 下雨 [xiàyǔ] ฝนตก, 下次 [xiàcì] ครั้งหน้า, 下雪 [xiàxuě] หิมะตก, 天下无敌 [tiānxià wúdí] ทั่วหล้าไร้ผู้ต่อต้าน
  • 吓 (嚇) [xià]*  ขู่ขวัญ –> 恐吓 [kǒnghè] ขู่ขวัญ, 吓唬 [xiàhu] ขู่/ขู่ขวัญ, 惊吓 [jīngxià] ตื่นตกใจ, 杀鸡吓猴 [shājī xiàhóu] ฆ่าไก่ขู่ลิง/เชือดไก่ให้ลิงดู
  • 夏 [xià] ฤดูร้อน, ราชวงศ์เซี่ย –> 夏天 [xiàtiān] ฤดูร้อน,  夏季 [xiàjì] ฤดูร้อน, 夏朝 [xiàcháo] ราชวงศ์เซี่ย
  • 仙 [xiān] เซียน,เทวดา –> 神仙 [shénxiān] เทวดา,  仙女 [xiānnǚ] เทพธิดา/นางฟ้า
  • 先 [xiān] ก่อน –> 先生 [xiānsheng] นาย/คุณ, 先世 [xiānshì] บรรพชน, 先兆 [xiānzhào] นิมิตหมาย, 先后 [xiānhòu]หน้าหลัง, 先进 [xiānjìn] ก้าวหน้า
  • 鲜 (鮮) [xiān] สด –> 鲜花 [xiānhuā] ดอกไม้สด,  鲜美 [xiānměi] อร่อย,  新鲜 [xīnxiān] สดใหม่, 颜色太鲜了。 สีสดเกินไป, 鲜艳 [xiānyàn] ฉูดฉาด(สี)
  • 暹 [xiān] พระอาทิตย์ขึ้น –> 暹罗 [Xiānluó] สยาม/Siam(ชื่อเดิมของประเทศไทย)
  • 贤 [xián] มีคุณธรรม –> 贤人 [xiánrén] ผู้มีคุณธรรม, 贤德 [xiándé] มีคุณธรรม
  • 嫌 [xián] รังเกียจ –> 嫌弃 [xiánqì] รังเกียจ
  • 闲 (閑) [xián] ว่าง –>  闲空 [xiánkòng] ว่าง,  闲话 [xiánhuà] ซุบซิบ, 休闲装 [xiūxiánzhuāng] ชุดลำลอง,  安闲 [ānxián] สบายๆ
  • 咸 (鹹) [xián] เค็ม –> 咸鱼 [xiányú] ปลาเค็ม(salted fish)
  • 涎 [xián] น้ำลาย(saliva)
  • 衔 (銜) [xián] คาบ
  • 贤 (賢) [xián] มีคุณธรรม, มีความสามารถ –> 贤惠 [xiánhuì] คุณงามความดี, 圣贤 [shèngxián] นักปราชน์ผู้รู้ผู้มีคุณธรรม
  • 嫌 [xián] สงสัย –> 嫌疑犯 [xiányífàn] ผู้ต้องสงสัย, 敌人一个也嫌多,朋友上百也嫌少。ศัตรูคนเดียวก็นับว่ามากเกินไป เพื่อนฝูงนับร้อยก็ยังถือว่าน้อยเกินไป
  • 显 [xiǎn] ชัดเจน, แสดง –> 彰显 [zhāngxiǎn] ชัดเจน, 显现 [xiǎnxiàn] ปรากฏ, 显出 [xiǎnchū] ปรากฎ, 明显 [míngxiǎn] เห็นได้ชัด
  • 险 (險) [xiǎn] อันตราย –> 危险 [wēixiǎn] อันตราย, 风险 [fēngxiǎn] อันตราย/ความเสี่ยง
  •  献 (獻) [xiàn] มอบให้ –> 献身 [xiànshēn] อุทิศชีวิต/สละชีวิต, 献血 [xiànxiě] บริจาคโลหิต, 捐献 [juānxiàn] บริจาค
  • 县 (縣) [xiàn] อำเภอ
  • 现 (現) [xiàn] ปัจจุบัน –> 现在 [xiànzài] ปัจจุบัน, 现代 [xiàndài] สมัยใหม่, 现金 [xiànjīn] เงินสด, 发现 [fāxiàn] ค้นพบ, 现象 [xiànxiàng] ปรากฏการณ์(phenomenon), 现实 [xiànshí] ความเป็นจริง, 现场直播 [xiànchǎngzhíbō] ถ่ายทอดสด(live broadcast),
  • 线 (綫, 線) [xiàn] เส้นทาง, เส้นด้าย –> 路线 [lùxiàn] เส้นทาง, 光线 [guāngxiàn] ลำแสง, 电线 [diànxiàn] สายไฟ, 接线员 [jiēxiànyuán] พนักงานรับสายโทรศํพท์, 米线 [mǐxiàn] เส้นหมี่(ก๋วยเตี็๋ยว)
  • 限 [xiàn] จำกัด –> 无限 [wúxiàn] ไม่จำกัด, 有限 [yǒuxiàn] จำกัด
  • 陷 [xiàn] หลุมพราง,กับดัก –> 沦陷 [lúnxiàn] ถูกข้าศึกยึดได้(เสียดินแดน), 陷坑 [xiànkēng] กับดัก, 陷阵 [xiànzhèn] ตกอยู่ในวงล้อมของข้าศึก, 陷阱 [xiànjǐng] กับดัก(trap)
  • 羡 (羨) [xiàn] อิจฉา, ชื่นชม –> 羡慕 [xiànmù] อิจฉา/envy(ในแง่บวก), 嫉妒 [jídù] ริษยา(ในแง่ลบ)
  • 腺 [xiàn] ต่อม(gland) –> 腮腺炎 [sāixiànyán] คางทูม, 甲状腺 [jiǎzhuàngxiàn] ต่อมไทรอยด์, 毒腺 [dúxiàn] ต่อมพิษ, 泪腺 [lèixiàn] ต่อมน้ำตา, 皮脂腺 [pízhǐxiàn] ต่อมไขมัน
  • 乡 (鄉) [xiāng] ชนบท,บ้านเกิด –> 家乡 [jiāxiāng] บ้านเกิด, 乡村 [xiāngcūn] หมู่บ้าน/ชนบท
  • 相 [xiāng]* ซึ่งกันและกัน –> 相恋 [xiāngliàn] รักกันและกัน, 相亲 [xiàngqīn] พบปะเพื่อหาคู่, 相交 [xiāngjiāo] คบกัน,相信 [xiāngxìn] เชื่อถือ, 相关 [xiāngguān] ที่เกี่ยวข้อง เช่น 相关知识 ความรู้ที่เกี่ยวข้อง, 相撞 [xiāngzhuàng]  การปะทะกัน/การชนกัน
  • 箱 [xiāng] กล่อง –> 信箱 [xìnxiāng] กล่องจดหมาย(mailbox), 邮箱 [yóuxiāng] กล่องจดหมาย, 箱子 [xiāngzi] กล่อง/หีบ/ลัง, 冰箱 [bīngxiāng] ตู้เย็น, 水箱 [shuǐxiāng] แท็งก์น้ำ, 油箱 [yóuxiāng] ถังน้ำมัน
  • 香 [xiāng] หอม –>  香蕉 [xiāngjiāo] กล้วยหอม, 香港 [Xiānggǎng] ฮ่องกง(Hong Kong), 郁金香 [yùjīnxiāng] ต้นทิวลิป, 香水 [xiāngshuǐ] น้ำหอม(perfume),  香烟 [xiāngyān] บุหรี่, 口香糖 [kǒuxiāngtáng] หมากฝรั่ง, 蚊香 [wénxiāng] ยากันยุง, 香料 [xiāngliào] เครื่องเทศ, 香油 [xiāngyóu] น้ำมันงา,  香烛 [xiāngzhú] ธูปเทียน
  • 厢 (廂) [xiāng] ห้อง –> 车厢 [chēxiāng] โบกี้
  • 湘 [xiāng] มณฑลหูหนาน –> 湘江 [Xiāngjiāng] ชื่อแม่น้ำในมณฑลหูหนาน
  • 翔 [xiáng] บินในอากาศ –> 翱翔 [áoxiáng] บินร่อน
  • 详 (詳) [xiáng] รายละเอียด –> 详细 [xiángxì] รายละเอียด(细节, 详情), 不详 [bùxiáng] ไม่ละเอียด, 周详 [zhōuxiáng]ละเอียดรอบคอบ
  • 祥 [xiáng] เป็นศิริมงคล –> 祥和 [xiánghé] ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน, 吉祥 [jíxiáng] ศิริมงคล/โชคดี,吉祥物 [jíxiángwù] ตัวนำโชค
  • 翔 [xiáng] บินวน –> 翱翔 [áoxiáng] โฉบ/ทะยาน, 滑翔  [huáxiáng] ร่อน, 滑翔机 [huáxiángjī] เครื่องร่อน
  • 享(亯) [xiǎng] เสพสุข –> 享受 [xiǎngshòu] เสพสุข/เสวยสุข , 分享 [fēnxiǎng] แบ่งปันความสุข, 享福 [xaǐngfú] เสวยสุข
  • 响 (響) [xiǎng] เสียงดัง –> 响起 [xiǎngqǐ] เสียงดังขึ้น, 影响 [yǐngxiǎng] ส่งผลกระทบ, 响亮 [xiǎngliàng] เสียงดังกังวาน, 响应 [xiǎngyìng] ตอบสนอง, 音响 [yīnxiǎng] เครื่องเสียง, 音响系统 [yīnxiǎng xìtǒng] ระบบเสียง, 打响 [dǎxiǎng] เริ่มยิง
  • 想 [xiǎng] คิด –> 想念 [xiǎngniàn] คิดถึง, 想像 [xiǎngxiàng] จินตนาการ, 想起 [xiǎngqǐ] นึกออก, 想不到 [xiǎngbudào] คิดไม่ถึง, 想法 [xiǎngfǎ] ความคิด เช่น 有自己的想法 มีความคิดเป็นของตัวเอง, 想不开 [xiǎngbùkāi] ปลงไม่ตก, 想必 [xiǎngbì] น่าจะ, 理想 [lǐxiǎng] อุดมการณ์, 思想 [sīxiǎng] ความคิด เช่น 联思想都不能自由 แม้กระทั่งความคิดก็ยังเป็นอิสระไม่ได้, 梦想 [mèngxiǎng] ความฝัน, 幻想 [huànxiǎng] เพ้อฝัน, 正想 [zhèngxiǎng] กำลังคิดจะ, 我正想去…. ผมกำลังคิดจะไป…. , 我想去… [wǒxiǎngqù] ผมอยากไป…
  • 相 [xiàng]* ถ่ายภาพ –> 相册 [xiàngcè] อัลบั้มภาพถ่าย(photo album), 照相机 [zhàoxiàngjī] กล้องถ่ายรูป, 面相 [miànxiàng] โหงวเฮ้ง/ลักษณะใบหน้า
  • 向 [xiàng] ทิศทาง, หันสู่ –> 方向 [fāngxiàng] ทิศทาง, 向往 [xiàngwǎng] ใฝ่หา หวังว่าจะ
  • 项 (項) [xiàng] ก้านคอ, รายการ –> 项链 [xiàngliàn] สร้อยคอ, 项目 [xiàngmù] รายการ
  • 象 [xiàng] ช้าง –> 大象 [dàxiàng] ช้าง, 象棋 [xiàngqí] หมากรุกจีน, 象牙 [xiàngyá] งาช้าง, 印象 [yìnxiàng] ประทับใจ, 气象 [qìxiàng] สภาพอากาศ, 对象 [duìxiàng] คนรัก, 形象 [xíngxiàng] ภาพลักษณ์, 现象 [xiànxiàng] ปรากฎการณ์
  • 橡 [xiàng] ต้นโอ๊ต(oak) ต้นยาง –> 橡胶树 [xiàngjiāoshù] ต้นยางพาราง, 橡皮 [xiàngpí] ยางลบ, 橡皮圈 [xiàngpíquān] ห่วงยาง, 橡皮筋手枪 ปืนยิงหนังยาง, 橡皮筋 หนังยาง, 跳橡皮筋 [tiàoxiàngpíjīn] กระโดดยาง
  • 消 [xiāo] กำจัด –> 消防员 [xiāofángyuán] พนักงานดับเพลิง, 取消 [qǔxiāo] ยกเลิก, 消息 [xiāoxi] ข่าวคราว, 消遣 [xiāoqiǎn] ฆ่าเวลา
  • 硝[xiāo] –> 硝烟 [xiāoyān] เขม่าควันปืน, 硝石 [xiāoshí] ดินประสิว
  • 萧 (蕭) [xiāo] เงียบเหงา,ซบเซา –> 萧条 [xiāotiáo] ซบเซา/ภาวะเศรษฐกิจตกต่ำ, 萧条状态    [xiāotiáozhuàngtài] ภาวะซบเซา
  • 箫 (簫) [xiāo] ขลุ่ย –> 玉箫 [yùxiāo] ขลุ่ยหยก
  • 潇(瀟) [xiāo] น้ำลึกและใส –> 潇洒 [xiāosǎ] สง่างาม
  • 晓 [xiǎo] ฟ้าสาง, รู้ –> 晓得 [xiǎodé] รู้(ภาษาพูด) เช่น 我不晓得, 也猜不出来。 ฉันไม่รู้ แล้วก็เดาไม่ถูกด้วย , 晓市 [(xiǎoshì] ตลาดเช้า
  • 霄 [xiāo] เมฆ –> 九霄云外 [jiǔxiāoyúnwài] ไกลสุดขอบฟ้า, 云霄 [yúnxiāo] ท้องฟ้า, 霄壤 [xiāorǎng] ราวฟ้ากับดิน
  • 淆(殽) [xiáo] สับสน
  • 小 [xiǎo] เล็ก,น้อย –> 小儿 [xiǎo ér] เด็กน้อย, 小孩 [xiǎohái] เด็ก, 小学 [xiǎoxué] ชั้นประถม, 小心眼儿 [xiǎoxīnyǎnr] ใจแคบ, 小心 [xiǎoxīn] ระวัง, 小时 [xiǎoshí] ชั่วโมง, 小看 [xiǎokàn] ดูถูก, 小费 [xiǎofèi] ค่าทิป(tip), 小吃 [xiǎochī] ขนมขบเคี้ยว(snack), 小意思 [xiǎoyìsi] น้ำใจเล็กน้อย, 小丑 [xiǎochǒu] ตัวตลก, 小便 [xiǎobiàn] ปัสสาวะ
  • 啸 (嘯) [xiào] เสียงเป่าปาก, เสียงคำราม –> 啸鸫 [xiàodōng] นกเอี้ยงถ้ำ,  海啸 [hǎixiào] สึนามิ(tsunami)
  • 晓 (曉) [xiǎo] รุ่งอรุณ(dawn)
  • 孝 [xiào] กตัญญู, ชุดไว้ทุกข์ –> 孝心 [xiàoxīn] มีใจกตัญญูรู้คุณ, 孝服 [xiàofú] ชุดไว้ทุกข์, 孝子 [xiàozǐ] ลูกกตัญญู,
    孝顺 [xiàoshùn] กตัญญูกตเวที, 守孝 [shǒuxiào] ไว้ทุกข์
  • 哮 [xiào] –> 咆哮 [páoxiào] คำราม(roar)
  • 效 [xiào] ผล(effect) –> 效率 [xiàolǜ] ประสิทธิภาพ(efficiency), 效果 [xiàoguǒ] ผลลัพธ์/ประสิทธิผล, 效力 [xiàolì] ประสิทธิผล, 有效 [yǒuxiào] มีผล, 有效期 [yǒuxiàoqī] ระยะที่มีผลบังคับ, 功效 [gōngxiào] สรรพคุณ, 失效 [shīxiào] ไม่เกิดผล, 工效 [gōngxiào] ประสิทธิภาพในการทำงาน, 生效 [shēngxiào] บังเกิดผล, 效益 [xiàoyì] ผลประกอบการ, 效率 [xiàolǜ] ประสิทธิผล(efficiency), 效应 [xiàoyìng] ผลกระทบ(effect), 温室效应 [wēnshìxiàoyìng] ภาวะเรือนกระจก(greenhouse effect)
  • 笑 (咲) [xiào] หัวเราะ –> 开玩笑 [kāiwánxiào] ล้อเล่น, 笑容 [xiàoróng] ใบหน้าที่ยิ้มแย้ม, 可笑 [kěxiào] ตลก/น่าขำ
  • 些 [xiē] บ้าง(some), พวก, เหล่า –> 这些 [zhèxiē] เหล่านี้, 那些 [nàxiē] เหล่านั้น
  • 楔 [xiē] ลิ่ม, หมุดไม้ –> 楔子 [xiēzi] ลิ่ม(wedge), 木楔子 ลิ่มไม้
  • 歇 [xiē] พัก –> 歇 [xiē] พัก เช่น 走到何时才歇一歇 ต้องเดินไปถึงเมื่อไหร่ถึงจะได้พักสักหน่อย, 歇工 [xiēgōng] เลิกงาน, 歇息 [xiēxī] พักผ่อน, 歇手 [xiēshǒu] หยุดทำงาน เช่น 歇歇手 ไม่ต้องทำอะไร
  • 蝎 [xiē] แมงป่อง –> 蝎子 [xiēzi] แมงป่อง(scorpion)
  • 鞋 [xié] รองเท้า –> 鞋子 [xiézi] รองเท้า, 蛙鞋 [wāxié] ครีบ, 运动鞋 [yùndòngxié] รองเท้ากีฬา
  • 屑 [xiè] เศษ, ผง –> 头皮屑 [tóupíxiè] รังแค
  • 协 (協) [xié] ร่วมกัน –> 协定 [xiédìng] สนธิสัญญา, 协会 [xiéhuì] สมาคม, 协作 [xiézuò] ร่วมกันทำ, 协议 [xiéyì] หารือร่วมกัน, 协助 [xiézhù]ช่วยเหลือกัน
  • 偕 [xié] อยู่ด้วยกัน –> 偕老 [xiélǎo] อยู่ด้วยกันจนแก่เฒ่า(สามีภรรยา), 白头偕老 [báitóuxiélǎo] อยู่ร่วมกันจนถือไม้เท้ายอดทองกระบองยอดเพชร
  • 邪 (衺) [xié] สิ่งชั่วร้าย –> 奸邪 [jiānxié] คนที่ชั่วร้าย, 邪念 [xiéniàn] ความคิดที่ชั่ว
  • 胁 [xié] คุกคาม, สีข้าง –> 威胁 [wēixié] คุกคาม(to threaten)
  • 携 [xié]  ถือไปด้วย –> 提携 [tíxié] ประคองช่วยเหลือ/อุ้มชู, 携带 [xiédài] ถือติดตัวไปด้วย, 携手 [xiéshǒu] จูงมือ/จับมือกัน
  • 鞋 [xié] รองเท้า(shoe) –> 鞋带 [xiédài] เชือกผูกรองเท้า(shoelace), 草鞋 [cǎoxié] ร้องเท้าฟาง, 胶鞋 [jiāoxié] รองเท้ายาง, 拖鞋 [tuōxié] รองเท้าแตะ(slippers, 运动鞋 [yùndòngxié] รองเท้ากีฬา, 球鞋 [qiúxié] รองเท้าเล่นบอล, 鞋底 [xiédǐ] พื้นรองเท้า, 高跟鞋 [gāogēnxié]  รองเท้าส้นสูง, 便鞋 [biànxié] รองเท้าใส่ทั่วไป/รองเท้าลำลอง
  • 写 (寫) [xiě] เขียน –> 听写 [tīngxiě] การเขียนตามคำบอก, 抄写 [chāoxiě] คัดลอก, 填写  [tiánxiě] กรอกข้อความ
  • 泻 [xiè] รั่วออก, ท้องเสีย –> 泻肚 [xièdù] ท้องเสีย/ท้องร่วง, 泻药 [xièyào] ยาถ่าย
  • 邂 [xiè] พบโดยบังเอิญ –> 邂逅 [xièhòu] พบโดยบังเอิญ(to meet by chance)
  • 卸 [xiè] ขนถ่ายสินค้า, ปลดปล่อย  –> 卸货 [xièhuò] ขนถ่ายสินค้า, 装卸 [zhuāngxiè] ขนถ่ายสินค้า, 卸职 [xièzhí] ลาออก, 卸载 [xièzài] ถอนการติดตั้ง,  完成卸载 [wánchéng xièzài] ถอนการติดตั้งเสร็จสมบูรณ์
  • 屑 [xiè] เศษ,ผง –> 头屑 [tóuxiè] รังแค
  • 械 [xiè] เครื่องมือ, เครื่องกล  –> 机械 [jīxiè] เครื่องจักรกล, 机械师 [jīxièshī] ช่างกล, 军械 [jūnxiè] อาวุธยุทโธปกรณ์
  • 谢 [xiè] ขอบคุณ,แซ่เซี่ย( แซ่เซี่ย) –> 感谢 [gǎnxiè] ขอบคุณ, 多谢 [duōxiè] ขอบคุณมาก, 谢谢 [xièxiè] ขอบคุณ
  • 蟹 (蠏) [xiè] ปู –> 螃蟹 [pángxiè] ปู(crab), 蟹粉 [xièfěn] เนื้อปู, 蟹黄 [xièhuáng] ไข่ปู, 海蟹 [hǎixiè] ปูทะเล
  • 芯 [xīn] ไส้ –> 芯片 [xīnpiàn] ชิป/chip(อีเล็คทรอนิคส์), 芯片卡 [xīnpiànkǎ] สมาร์ตการ์ด/บัตรฝังชิป, 机芯 [jīxīn] ส่วนประกอบเครื่องจักรกล, 手表机芯 [shǒubiǎo jīxīn] กลไกนาฬิกา, 欧米茄手表机芯 [ ōumǐjiā shǒubiǎo jīxīn] กลไกนาฬิกาโอเมก้า
  • 心 [xīn] หัวใจ, ศูนย์กลาง –> 心口如一 [xīnkǒurúyī] ปากกับใจตรงกัน, 心意 [xīnyì] น้ำจิตน้ำใจ, 心眼 [xīnyǎn] จิตใจ, 放心 [fàngxīn] วางใจ, 心灵 [xīnlíng] จิตวิญญาณ, 心境[xīnjìng] สภาพจิตใจ, 心脏病 [xīn zàng bìng] โรคหัวใจ, 心情 [xīnqíng] ความรู้สึก, 心照 [xīnzhào] รู้อยู่แก่ใจ, 心里 [xīnli] ในใจ (傻瓜的心在嘴里,聪明人的嘴在心里。ใจของคนโง่อยู่ที่ปาก ปากของคนฉลาดอยู่ที่ใจ), 心口不一 [xīnkǒubùyī] ปากกับใจไม่ตรงกัน, 心情 [xīnqíng] สภาพจิตใจ, (心佛即佛,心魔即魔 [xìnfójífó xīnmójímó] ในใจมีธรรมธรรมปรากฎ ในใจคิดชั่วชั่วปรากฎ/คิดดีย่อทำดี คิดชั่วย่อมทำชั่ว), 留心 [liúxīn] ระวัง, 粗心 [cūxīn] ประมาท
  • 辛 [xīn] ความทุกข์ยาก –>  辛苦 [xīnkǔ] เหน็ดเหนื่อยและลำบาก, 辛酸 [xīnsuān] ความทุกข์ทรมานขมขื่น
  • 锌 (鋅) [xīn] สังกะสี(zinc (Zn)) –>  锌锭 [xīndìng] สังกะสีแท่ง
  • 新 [xīn] ใหม่ –> 新闻 [xīnwén] ข่าว, 新闻节目 [xīnwén jiémù] รายการข่าว,新鲜 [xīnxiān] สดใหม่, 新型 [xīnxíng] รูปแบบใหม่
  • 薪 [xīn] เงินเดือน, ฟืน –> 薪水 [xīnshuǐ] เงินเดือน, 薪金 [xīnjīn] เงินเดือน, 加薪 [jiāxīn] เพิ่มเงินเดือน, 发薪日 [fāxīnrì] วันเงินเดือนออก
  • 欣 (訢) [xīn] เบิกบานใจ –> 欣喜 [xīnxǐ] ดีอกดีใจ, 欣赏 [xīnshǎng] ชื่นชม
  • 鑫 [xīn] ปกติถือว่าไม่มีความหมาย เเต่มักใช้ตั้งเป็นชื่อคนหรือสถานที่(ข้อสังเกตุคำนี้มี 金อยู่สามตัว)
  • 信 [xìn] ความเชื่อถือ, จดหมาย –> 相信 [xiāngxìn] เชื่อถือ, 回信 [huíxìn] ตอบจดหมาย, 信仰 [xìnyǎng] เชื่อมั่นศัทธา 信任 [xìnrèn] เชื่อใจ (trust), 信赖 [xìnlài] เชื่อใจ (trust), 确信 [quèxìn] เชื่อมั่น (firmly believed),坚信 [jiānxìn] เชื่อมั่น (conviction), 信息 [xìnxī] ข้อมูลข่าวสาร(information), 信用卡 [xìnyòngkǎ] บัตรเครดิต
  • 衅 (釁) [xìn] หมางใจกัน –> 挑衅 [tiǎoxìn] ยั่วยุ(provoke)
  • 星 [xīng] ดาว –> 明星 [míngxīng] ดารา, 超明星 [chāomíngxīng] ซุปเปอร์สตาร์, 歌星 [gēxīng] ดารานักร้อง, 童星 [tóngxīng] ดาราเด็ก, 外星人 [wàixīngrén] มนุษย์ต่างดาว, 星号 [xīnghào] เครื่องหมายดอกจันทร์(*), 星级 [xīng jí] ระดับของโรงแรม, 星级宾馆 [xīng jíbīnguǎn] โรงแรมมีระดับ, 五星级 [wǔxīngjí] โรงแรม 5 ดาว, 星星 [xīngxīng] ดวงดาว, 行星 [xíngxīng] ดาวเคราะห์, 大行星 [dàxíngxīng] ดาวนพเคราะห์, 卫星 [wèixīng] ดาวบริวาร, 土星 [tǔxīng] ดาวพระเสาร์, 流星雨 [liúxīngyǔ] ฝนดาวตก, 彗星 [huìxīng] ดาวหาง, 扫帚星 [sàozhǒuxīng] ดาวหาง, 福星 [fúxīng] ดาวนำโชค, 星河 [xīnghé] ทางช้างเผือก, 海星 [hǎixīng] ปลาดาว,星期 [xīngqī] สัปดาห์
  • 惺 [xīng] –> 假惺惺 [jiǎxīngxīng] เสแสร้ง/แกล้งทำ เช่น 你在我面前不要假惺惺了。 เธออยู่ต่อหน้าฉันไม่ต้องทำเป็นเสแสร้ง
  • 猩 [xīng] ลิง –> 猩猩 [xīngxing] ลิงอุรังอุตัง(orangutan), 黑猩猩 [hēixīngxing] ลิงชิมแปนซี(chimpanzee)
  • 腥 [xīng] คาว –> 腥臭 [xīngchòu] กลิ่นคาว, 血腥 [xuèxīng] คาวเลือด
  • 形 [xíng] รูปร่าง –> 形容 [xíngróng] บรรยาย รูปร่างหน้าตา, 形容词 [xíngróngcí] คำคุณศัพท์(เช่น  大 [dà] ใหญ่, 小 [xiǎo] เล็ก, 厚  [hòu] หนา, 薄  [báo] บาง, 宽  [kuān] กว้าง, 窄  [zhǎi] แคบ, 快  [kuài] เร็ว, 慢  [màn] ช้า, 高  [gāo] สูง, 矮  [ǎi] เตี้ย,  松  [sōng] หลวม, 紧  [jǐn] คับ, 轻  [qīng] เบา, 重  [zhòng] หนัก, 贵  [guì] แพง, 便宜 [piányi] ถูก)
  • 刑 [xíng] โทษ –> 刑法 [xíngfǎ] กฎหมาย, 判刑 [pànxíng] ตัดสินลงอาญา, 死刑 [sǐxíng] โทษประหารชีวิต, 刑场 [xíngchǎng] ลานประหาร, 严刑 [yánxíng] โทษหนัก, 减刑 [jiǎnxíng] ลดโทษ
  • 型 [xíng] รูปแบบ,ลักษณะ –>  句型 [jùxíng] รูปประโยค, 血型 [xuèxíng] กรุ๊ปเลือด, 型号 [xínghào] หมายเลขรุ่น, 新型 [xīnxíng] รุ่นใหม่, 车型 [chēxíng] รุ่นรถ/แบบรถ, 发型 [fàxíng] ทรงผม ,定型 [dìngxíng] จัดทรงผม, 轻型 [qīngxíng] ขนาดเบา, 小型 [xiǎoxíng] ขนาดเล็ก, 大型 [dàxíng] ขนาดใหญ่
  • 行 [xíng]* สามารถ, ตกลง –> 飞行员 [fēi xíng yuán] นักบิน, 行为 [xíngwéi] พฤติกรรม, 行人 [xíngrén] คนเดินถนน, 行刑 [xíngxíng] ลงโทษประหารชีวิต, 行列 [hángliè] แถว, 行善 [xíngshàn] สร้างกุศลกรรม
  • 醒 [xǐng] ตื่นนอน, ตื่นตัว  –> 提醒 [tíxǐng] เตือนสติ(remind), 醒酒 [xíngjiǔ] สร่างเมา, 醒悟 [xǐngwù] ตื่นตัว/ตื่นรู้, 睡醒 [shuìxǐng] ตื่นนอน
  • 杏 [xìng]  แอพพริคอท(apricot) –> 兰甘杏 [Lángānxìng] รามคำแหง, 杏仁 [xìngrén] อัลมอนต์/almond
  • 幸 (倖) [xìng] โชคดี –> 幸亏 [xìngkuī] โชคดี,  幸运 [xìngyùn] โชคดี, 幸福 [xìngfú] มีความสุข, 荣幸 [róngxìng] เป็นเกียรติและโชคดี
  • 姓 [xìng] แซ่, นามสกุล –> 姓氏 [xìngshì] นามสกุล, 姓名 [xìngmíng] ชื่อแซ่, 百姓 [bǎixìng] ประชาชน, 老百姓 [lǎobǎixìng] ประชาชน, 贵姓 [guìxìng] ชื่อของคุณ(คำสุภาพ), 客姓 [kèxìng] คนแซ่อื่นที่อพยพมาอยู่ในหมู่บ้าน
  • 性 [xìng] เพศ, นิสัย, คุณสมบัติ –> 性别 [xìngbié] เพศ, 男性 [nánxìng] เพศชาย, 女性 [nǚxìng] เพศหญิง, 性感 [xìnggǎn] เซ็กซี่, 性急 [xìngjí] ใจร้อน, 性欲 [xìngyù] อารมณ์ทางเพศ, 性病 [xìngbìng] โรคทางเพศสัมพันธ์, 性关系 [xìngguānxì] เพศสัมพันธ์, 性骚扰 [xìngsāorǎo] ล่วงละเมิดทางเพศ, 性格 [xìnggé] นิสัย
  • 幸 (倖) [xìng] โชคดี –> 幸灾乐祸 [xìngzāilèhuò] มีความสุขบนความทุกข์ของผู้อื่น, 幸运 [xìngyùn] โชคดี, 幸事 [xìngshì] เรื่องโชคดี, 万幸 [wànxìng] โชคดีมาก, 不幸 [búxìng] โชคร้าย, 幸福 [xìngfú] ความสุขสมบูรณ์, 庆幸 [qìngxìng]แสดงความยินดี, 荣幸 [róngxìng] เป็นเกียรติ, 幸好 [xìnghǎo] โชคดี/โชคดีที่ เช่น 我 迟到 了 , 幸好 她 还 没来。ฉันมาสายแล้ว โชคดีที่หล่อนยังไม่มา
  • 兴(興) [xìng]* เจริญรุ่งเรือง, สนุกสนาน –> 兴奋 [xīngfèn] ตื่นเต้น(be excited), 兴趣 [xìngqù] ความสนใจ, 兴旺 [xīngwàng] เจริญรุ่งเรือง, 生意兴隆 [shēngyì xīnglóng] ธุรกิจเจริญเฟื่องฟู, 高兴 [gāoxìng] ดีใจ,  兴致 [xìngzhì] สนใจ(interest)
  • 凶 (兇) [xiōng] ชั่วร้าย, เคราะห์ร้าย –> 凶恶 [xiōng’è] ดุร้าย, 凶手 [xiōngshǒu] ฆาตรกร, 凶狠 [xiōnghěn] โหดร้าย
  • 熊 [xióng] หมี –> 熊猫 [xióngmāo] หมีแพนด้า(panda), 海熊 [hǎixióng] แมวน้ำ, 棕熊 [zōngxióng] หมีสีน้ำตาล,
    熊掌 [xióngzhǎng] อุ้งตีนหมี
  • 胸 [xiōng] หน้าอก, ใจ –> 胸怀 [xiōnghuái] จิตใจ, 胸罩 [xiōngzhào] ยกทรง(bra)
  • 兄 [xiōng] พี่ชายน้องชาย(brother) –> 兄弟 [xiōngdì] พี่ชายน้องชาย, 兄弟姐妹 [xiōngdìjiěmèi] พี่น้อง
  • 匈 (匂) [xiōng] ฮังการี –> 匈牙利 [xiōngyálì]  ฮังการี(Hungary)
  • 汹 (洶) [xiōng]  –> 汹涌 [xiōngyǒng] คลื่นน้ำซัดสาด
  • 雄 [xióng] ตัวผู้ –> 英雄 [yīngxióng] วีรบุรุษ, 雄伟 [xióngwěi] ตระหง่าน
  • 休 [xiū] พัก, พักผ่อน –> 休息 [xiūxi] พักผ่อน, 午休 [wǔxiū] พักเที่ยง
  • 修 [xiū] ซ่อม –> 修车 [xiūchē] ซ่อมรถ, 修复 [xiūfù] ซ่อมแซม(ให้เหมือนเดิม), 进行修复 [jìnxíng xiūfù] ดำเนินการซ่อมแซม, 修改 [xiūgǎi] แก้ไขปรับปรุง, 修筑 [xiūzhù] ก่อสร้าง, 维修人员 [wéixiūrényuán] ช่างซ่อม/พนักงานซ่อมบำรุง, 空调维修人员 [kōngtiáowéixiūrényuán] ช่างแอร์, 修行 [xiūxíng]  ปฎิบัติธรรม/บำเพ็ญปฏิบัติ , 修行者 [xiūxíngzhě]  นักปฎิบัติธรรม, 自修 [zìxiū] เรียนรู้ด้วยตนเอง, 修图 [xiūtú] แก้รูป/รีทัช(to retouch images)
  • 羞 [xiū] อาย –> 害羞 [hàixiū] ขี้อาย(be shy), 含羞草 [hánxiūcǎo] ต้นไมยราบ(sensitive plant)
  • 秀 [xiù] งดงาม,หรูหรา –> 秀丽 [xiùlì] สวยงาม, 优秀 [yōuxiù] ยอดเยี่ยม, 秀美 [xiùměi] สวยงาม, 新秀 [xīnxiù]  ทาเลนต์(talent)/คนที่มีความสามารถพิเศษ, 时装秀 [shízhuāng xiù] เดินแบบ, 童装秀 [ tóngzhuāng xiù]  แฟชั่นเด็ก
  • 绣 (綉) [xiù] เย็บปักถักร้อย –> 刺绣 [cìxiù] เย็บปักถักร้อย, 绣花 [xiùhuā] ลายปัก, 瓯绣 [ōuxìu] ผลิตภัณฑ์ผ้าปักที่มีชื่อเสียงของเมืองเวินโจว(温州出产的刺绣)
  • 锈 (銹) [xiù] เป็นสนิม –> 铁锈 [tiǔxiù] สนิมเหล็ก, 不锈钢 [búxiùgāng] สแตนเลส/เหล็กกล้าไร้สนิม
  • 袖 [xiù] แขนเสื้อ(sleeve) –> 短袖 [duǎnxiù] เสื้อยืดแขนสั้น, 短袖T恤 [duǎnxiù T xù] เสื้อยืดแขนสั้น, 袖口 [xiùkǒu] ปากแขนเสื้อ, 领袖 [lǐngxiù] ผู้นำ
  • 嗅 [xiù] ดมกลิ่น(smell) –> 嗅觉 [xiùjué] ความรู้สึกในการดม
  • 溴 [xiù]  ธาตุโบรมีน/bromine เป็นธาตุที่มีเลขอะตอม 35 มีสัญลักษณ์คือ Br
  • 朽 [xiǔ] เน่าเปื่อย(rot), แก่ –> 不朽 [bùxiǔ] อมตะ, 朽木 [xiǔmù] ไม้ผุ, 枯朽 [kūxiǔ] แห้งและเน่าเปื่อย
  • 需 [xū] ต้องการ(need) –> 需求 [xūqiú] ความต้องการ/อุปสงค์, 需要 [xūyào] ความต้องการ
  • 须 (須) [xū] จะต้อง, หนวดเครา –> 必须 [bìxū] จะต้อง, 剃须刀 [tìxūdāo] มีดโกนหนวด, 电动剃须刀 [diàndòngtìxūdāo] มีดโกนหนวดไฟฟ้า
  • 徐 [xú] อย่างช้าๆ –> 徐徐 [xúxú] อย่างช้าๆ, 徐步 [xúbù] เดินอย่างช้าๆ
  • 虚 (虛) [xū] ถ่อมตัว –> 谦虚 [qiānxū] ถ่อมตัว(modest) เช่น 你太谦虚了。 คุณถ่อมตัวเกินไป, 心虚 [xīnxū] กินปูนร้อนท้อง(做贼心虚), 虚心 [xūxīn] ถ่อมตัว, 虚幻 [xūhuàn] มายา, 虚伪 [xūwěi] จอมปลอม, 名不虚传 [míngbùxūchuán] มีชื่อเสียงสมคำร่ำลือ
  • 许 (許) [xǔ] รับปาก, บางที –> 准许 [zhǔnxǔ] อนุญาต, 不许[bùxǔ] ไม่อนุญาต, 许多 [xǔduō] จำนวนมาก เช่น 书本可以给我们许多知识。 , 也许 [yěxǔ] บางที(perhaps), 或许 [huòxǔ] บางที/อาจจะ, 许愿 [xǔyuàn] บนบานศาลกล่าว/อธิฐานขอ เช่น 1.许个愿! อธิฐานขอสิ 2.许个愿明天更快乐 ขอให้วันพรุ่งนี้มีความสุขยิ่งกว่าเดิม
  • 旭 [xù] พระอาทิตย์ขึ้น(sunrise)  –> 旭蟹 [xùxiè] ปูจั๊กจั่น,
  • 绪 [xù] จิตใจ –> 情绪 [qíngxù] อารมณ์, 绪论 [xùlùn] คำนำ
  • 序 [xù] ลำดับ,ขั้นตอน –> 有序 [yǒuxù] เป็นระเบียบ, 序列 [xùliè] เรียงลำดับ, 序数 [xùshù] ตัวเลขอนุกรม, 序言 [xùyán] คำนำ, 程序 [chéngxù] โปรแกรม, 循序 [xúnxù] ตามลำดับ
  • 续 (續) [xù] ต่อเนื่อง –> 连续剧 [liánxùjù] ละครซีรีย์เป็นตอนๆ, 手续 [shǒuxù] ขั้นตอน/ระเบียบขั้นตอนในการดำเนินการ, 继续 [jìxù] ต่อเนื่อง, 连续 [liánxù] ต่อเนื่องกัน
  • 恤 (卹) [xù] สงสาร –> T恤衫 [t xùshān] เสื้อยืด( t-shirt)
  • 绪 (緖) [xù] ความรู้สึก –> 情绪 [qíngxù] อารมณ์(mood)
  • 蓄 [xù] เก็บ –> 储蓄 [chǔxù] เก็บออม, 蓄电池 [xùdiànchí] แบตเตอรี่(storage battery), 铅酸蓄电池 [qiānsuān xùdiànchí]  แบตเตอรี่ตะกั่วกรด, 积蓄 [jīxù] สะสม
  • 宣 [xuān] –> 宣传册 [xuānchuáncè] โบรชัวร์, 宣传 [xuānchuán] เผยแพร่/ประชาสัมพันธ์, 宣布 [xuānbù] ประกาศ, 宣告 [xuāngào] ประกาศ
  • 悬 (懸) [xuán] ห้อยโหน –> 悬空 [xuánkōng] ห้อยโหนกลางอากาศ, 独立悬架 [dúlì xuánjià] ระบบกันสะเทียนแบบอิสระ(independent suspension), 悬崖 [xuányá] หน้าผาที่สูงชัน, 悬浮 [xuánfú] ลอยจากพื้น, 倒悬 [dàoxuán]ห้อยกลับหัวกลับหาง
  • 旋 (鏇) [xuán]* หมุน, วน –> 旋律 [xuánlǜ] ท่วงทำนองเพลง(melody), 旋涡 [xuánwō] น้ำวน
  • 选 (選) [xuǎn] เลือก –> 选择 [xuǎnzé] เลือก, 普选 [pǔxuǎn] การเลือกตั้งทั่วไป
  • 癣 (癬) [xuǎn] โรคกลากเกลื้อน –> 头癣 [tóuxuǎn] โรคกลากเกลื้อนบนหนังศรีษะ, 体癣 โรคกลากเกลื้อนตามตัว, 足癣 โรคกลากเกลื้อนตามเท้า
  • 靴 (鞾) [xuē] รองเท้าบู๊ท –> 靴子 [xuēzi] รองเท้าบู๊ท(boot),
  • 学 (學) [xué] เรียน –> 学院 [xuéyuàn] คณะ/โรงเรียน, 学校 [xuéxiào] โรงเรียน, 国立学校 [guólì xuéxiào] โรงเรียนรัฐบาล, 私立学校 [sīlì xuéxiào] โรงเรียนเอกชน, 学习 [xuéxí] เรียน, 学生 [xuésheng] นักเรียน, 学生会 [xuéshēnghuì] สหภาพนักศึกษา, 大学 [dàxué] มหาวิทยาลัย, 文学 [wénxué] วรรณกรรม/การประพันธ์, 补习学校 [bǔxí xuéxiào] โรงเรียนกวดวิชา, 大学预科学校 [dàxuéyùkē xuéxiào] โรงเรียนเตรียมอุดมศึกษา, 寄宿学校 [jìsùxuéxiào] โรงเรียนประจำ, 科学 [kēxué] วิทยาศาสตร์, 聋哑学校  [lóngyǎ xuéxiào] โรงเรียนสอนคนเป็นใบ้หูหนวก, 女校 [nǚxiào] โรงเรียนสตรี, 盲人学校 [mángrén xuéxiào] โรงเรียนสอนคนตาบอด, 商业学校 [shāngyè xuéxiào] โรงเรียนพาณิชยการ, 幼儿园 [yòu’éryuán] โรงเรียนอนุบาล, 中等技术学校 [zhōngděngjìshùxuéxiào] โรงเรียนอาชีวศึกษา, 化学 [huàxué] วิชาเคมี, 家政学 [jiāzhèngxué] วิชาคหกรรม, 科学 [kēxué] วิชาวิทยาศาตร์, 历史学 [ lìshǐxué] วิชาประวัติศาสตร์, 美术学 [měishùxué] วิชาศิลปะ, 社会学 [shèhuìxué] วิชาสังคม, 生物学 [shēngwùxué] วิชาชีววิทยา, 数学 [shùxué] วิชาคณิตศาตร์, 体育 [tǐyù] วิชาพลศึกษา, 经济学 [jīngjìxué] วิชาเศรษฐศาสตร์, 卫生学 [wèishēngxué] วิชาสุขศึกษา, 文学 [wénxué] วรรณคดี , 物理学 [wùlǐxué] วิชาฟิสิกส์, 心理学 [xīnlǐxué] วิชาจิตวิทยา, 哲学 [zhéxué] วิชาปรัชญา, 学长 [xuézhǎng] รุ่นพี่(ชาย) เช่น 我的这位学长是工程学院毕业的。รุ่นพี่ของฉันคนนี้ จบจากคณะวิศวกรรมศาสตร์ , 学弟 [xué​dì] รุ่นน้อง(ชาย), 学姐 [xuéjie] รุ่นพี่(ชาย), 学妹 [xuémèi] รุ่นน้อง(หญิง),  同班同学 [tóngbān tóngxué] เพื่อนร่วมห้อง,  …ศัพท์เพิ่มเติมรอบรั้วโรงเรียน, …การเรียน[学习], …ภาษาจีนที่ใช้พูดในห้องเรียน [教室用语]
  • 穴 [xué] โพรง,หลุม –> 点穴 [diǎnxué] จี้จุด/สกัดจุด/กดจุด, 穴位 [xuéwèi] จุดเลือดลมบนร่างกาย, 穴道 [xuédào] จุดเลือดลมบนร่างกาย
  • 雪 [xuě] หิมะ –> 雪山 [xuěshān] ภูเขาที่ปกคลุมไปด้วยหิมะ, 滑雪 [huáxuě] สกี, 下雪 [xiàxuě] หิมะตก, 雪人 [xuěrén]ตุ๊กตาหิมะ, 雪莲 [xuělián] บัวหิมะ, 雪碧 [xuěbì] น้ำสไปร์ท
  • 血 [xuè]* เลือด –> 血型 [xuèxíng] กรุ๊ปเลือด, 血清 [xuèqīng] เซรุ่ม, 血库 [xuèkù] ธนาคารเลือด, 血管 [xuèguǎn] หลอดเลือด, 血压 [xuèyā] ความดันโลหิต, 血压计 [xuèyājì] เครื่องวัดความดันโลหิต, 血球 [xuèqiú] เม็ดโลหิต, 血糖 [xuètáng] น้ำตาลในเลือด, 血脂 [xuèzhī] ไขมันในเลือด, 血尿 [xuèniào] ปัสสาวะเป็นเลือด, 血小板 [xuèxiǎobǎn] เกร็ดเลือด(blood platelet), 活血 [huóxuè] การกระตุ้นการไหลเวียนของโลหิต, 血循环 [xuèxúnhuán] การหมุนเวียนเลือด, 血印 [xuèyìn] รอยเลือด, 血债 [xuèzhài] หนี้เลือด , 血案 [xuè’àn] คดีฆาตกรรม, 血腥 [xuèxīng] คาวเลือด, 血洗 [xuèxǐ] นองเลือด,  血亲 [xuèqīn] ญาติสายเลือดเดียวกัน, 出血热 [chūxuèrè] ไข้เลือดออก,血拼 [xuèpīn] บ้าช้อปปิ้ง(shopping)
  • 循 [xún] ตาม,ปฎิบัติตาม –> 循序 [xúnxù] ตามลำดับ, 循环 [xúnhuán] หมุนเวียน, 依循 [yīxún] ตาม
  • 薰 [xūn] –> 香薰 [xiāngxūn] อโรมาเทอราปี(aromatherapy), 香薰蜡烛 เทียนอโรม่า, 熏肉 [xūnròu] เบคอน
  • 旬 [xún]  สิบวัน –> 上旬 [shàngxún] สิบวันแรกของเดือน, 中旬 [zhōngxún] สิบวันกลางเดือน, 下旬 [xiàxún] สิบวันหลังของเดือน, 旬报 [xúnbào] หนังสือพิมพ์รายสิบวัน
  • 寻 (尋) [xún] ค้นหา(search) –> 找寻 [zhǎoxún] ค้นหา/แสวงหา, 寻机 [xúnjī] หาโอกาส, 搜寻 [sōuxún] ค้นหา
  • 荨 [xún]    –> 荨麻疹 [xúnmázhěn] ลมพิษ(urticaria)
  • 循 [xún] ปฎิบัติตาม –> 遵循 [zūnxún] ปฎิบัติตาม, 循序 [xúnxù] ตามลำดับ
  • 讯 (訊) [xùn] ข่าวคราว, ไต่สวน –> 讯息 [xùnxī] ข้อความ, 审讯 [shěnxùn] ไต่สวน/สอบปากคำ(interrogate), 通讯 [tōngxùn] การสื่อสาร, 通讯社 [tōngxùnshè] สำนักงานข่าว, 迅速 [xùnsù] รวดเร็ว(swift)
  • 训 (訓) [xùn] อบรม, สั่งสอน –> 训练 [xùnliàn] ฝึกอบรม(training), 受训 [shòuxùn] รับการอบรม, 培训 [péixùn] ปลูกฝัง
  • 驯 (馴) [xùn] เชื่อง(tame) –> 驯鹿 [xùnlù] กวางเรนเดียร์(reindeer), 驯养 [xùnyǎng] เลี้ยงให้เชื่อง
  • 逊 [xùn] ถ่อมตัว –> 迈克尔-杰克逊 [Màikè’ěr-Jiékèxùn] ไมเคิลแจ็คสัน(Michael Jackson) Continue reading »
Aug 142012
 
  • 半工半读 [bàngōngbàndú] เรียนไปทำงานไป
    • 我现在是半工半读。
  • 抱拳 [bàoquán] การคารวะแบบจีน
    • 比武前都要行抱拳礼。
  • 背叛 [bèipàn] ทรยศ
    • 你是背叛我。
  • 逼迫 [bīpò] บีบบังคับ
    • 别逼迫我做不愿意做的某些事情。(某些事情 เรื่องใดๆก็ตาม)
  • 变态 (變態) [biàntài] มันบ้าไปแล้ว มันเพี้ยนไปแล้ว วิปริต (心理变态 [xīnlǐbiàntài] จิตวิปริต; 性变态 [xìngbiàntài] พวกที่วิปริตทางเพศ, 同性恋 รักร่วมเพศ)
  • 秉公办理 [bǐnggōngbànlǐ] [成语] ทำหน้าที่ด้วยความยุติธรรม
    • 你们做判官的,就该秉公办理。(判官 [pànguān] ผู้พิพากษา)
  • 不愧 [búkuì] คู่ควรที่จะ/be worthy of
    • 长城真不愧是世界建筑史上的奇迹。(奇迹 [qíjì] สิ่งมหัศจรรย์/miracle, 史上 [shǐshàng] ในประวัติศาสตร์/in history)
  • 不可思议 [bùkěsīyì]  เหลือเชื่อ(สำนวน)
    • 真不可思议。 เหลือเชื่อจริงๆ
  • 残忍 [cánrěn] เหี้ยมโหด
    • 你怎么可以这么残忍, 你怎么可以对我这么残忍。
  • 承诺 [chéngnuò] รับปาก ให้คำมั่นสัญญา
    • 承诺是给彼此的信心。(彼此 [bǐcǐ]  ทั้งสองฝ่าย)
  • 趁   [chèn] ฉวยโอกาส
    • 趁热吃 กินในขณะที่ยังร้อนอยู่
  • 伺候 [cìhòu] ปรนนิบัติ คอยรับใช้อยู่ข้างๆ
    • 你要伺候我一辈子吗?
  • 臭屁 [chòupì] ขี้อวด
    • 这人真是臭屁极了,一点也不谦虚。
  • 出生入死 [chūshēng rùsǐ] ฝ่าอันตราย
    • 他为了别人出生入死,他却为了保护你完全不顾自己的性命, 为了疼你, 为了爱你, 为了让你开心。
  • 打住 [dǎzhù] หยุด
    • 我就此打住了。 ฉันจะหยุดอยู่ที่นี้
    • 所有纷争就此打住  การโต้เถียงทั้งหมดก็หยุดลงที่นี่ (纷争 [fēnzhēng] การโต้เถียง)
  • 打扰 [dǎrǎo]   รบกวน (to disturb)/ 打搅  [dǎjiǎo] รบกวน(to disturb)
    • 说不定还要打搅你一次。 (说不定  [shuōbudìng]  ไม่แน่ว่าอาจจะ/maybe)
  • 歹毒 [dǎidú] ชั่วร้าย
    • 没想到这个女人的心竟是这么歹毒啊
  • 戴在手上 [dàizài shǒushàng] สวมใส่ไว้ที่มือ (戴在…上 สวมใส่ไว้ที่…)
    • 谁知道手上戴的那个手表是什么牌子的?
    • 这款手表戴在手上还真是非常漂亮。
  • 得不偿失  [débùchángshī] ได้ไม่คุ้มเสีย( not be worth the effort)
    • 最好还是别做了,得不偿失。
  • 得过且过 [déguòqiěguò]  อยู่รอดไปวันๆ, ถูไถไปตามเรื่อง
    • 他很懒 ,得过且过 。(懒 [lǎn] ขี้เกียจ)
  • 端架子 [duānjiàzǐ] วางฟอร์ม/วางมาด/ To put on airs
    • 你别端架子了。
    • 你别端着架子了。
  • 抵赖  [dǐlài] ไม่ยอมรับความผิดพลาดหรือปฎิเสธความรับผิดชอบ
  • 发动 [fādòng]/启动 [qǐdòng] สตาร์ท(start)
    • 我动引擎。
    • 发动引擎前,先将钥匙旋转到ACC状态,让电脑进行故障检测,等故障灯熄灭时再点火,大约需要5~7秒。{旋转 [xuánzhuǎn] หมุน(revolve),  状态 [zhuàngtài] สภาพ, สภาวะ(state,condition), 故障 [gùzhàng] สิ่งผิดปกติ(fault), 故障检测 [gùzhàngjiǎncè] ตรวจสอบความผิดปกติ(fault detection), 点火 [diǎnhuǒ] จุดไฟ}
  • 发烧友 [fāshāoyǒu]  คนที่คลั่งไคล้บางสิ่งบางอย่าง
    • 里面的成员都是运动发烧友 。(成员 [chéngyuán] สมาชิก)
  • 范围 [fànwéi] จำกัด( limit)
    • 现在的时代没有范围的世界。
  • 泛泛之交 [fànfàn zhījiāo] เพื่อนที่คบกันเพียงผิวเผิน(交情不深的朋友)
    • 你的朋友看上去很多,但都是泛泛之交,真能走到你心里的少之又少。(少之又少 น้อยมาก)เพื่อนที่เธอคบดูเหมือนเยอะมาก แต่ล้วนเป็นเพื่อนที่คบกันเพียงผิวเผินเท่านั้น ที่เข้าใจเธอจริงๆ นั้นมีน้อยมาก
  • 风声 [fēngshēng] เสียงลมพัด, ข่าวลือ
    • 昨天晚上大家听到风声吗?
  • 感受 [gǎnshòu] รับรู้ถึงความรู้สึก(feel), ซาบซึ้งใจ(impression)
    • 从来不在乎我的感受, 你的心中只有他。
  • 感人 [gǎnrén] ความรู้สึกที่น่าประทับใจ
    • 太感人了。
  • 跟我来 [gēnwǒlái]  มากับฉัน/follow me
    • 请跟我来。กรุณามากับฉัน
    • 请跟我到这边来。กรุณามาทางนี้กับฉัน
  • 忽略 (hūlüè) มองข้าม ไม่ได้สนใจ
    • 你一直忽略他。离家
  • 鸡皮疙瘩 [jīpígēda] อาการขนลุก
    • 你看到这张图片浑身起鸡皮疙瘩吗?
  • 离家出走  [líjiāchūzǒu] หนีออกจากบ้าน(to leave home)
    • 我妻子带孩子离家出走。(出走 [chūzǒu] หนีไป)
  • 乱七八糟  [luànqībāzāo] ยุ่งเหยิงไปหมด(in a mess)
    • 你看看你现在,作业做得乱七八糟。
  • 虚心学习 [xūxīn xuéxí] อ่อนน้อมถ่อมตนในการเรียนรู้ (虚心 [xūxīn] ถ่อมตัว)
    • 怎么帮助孩子用心、专心、细心、虚心学习?
  • 快活 [kuàihuo] ชีวิตมีความสุข
    • 我好快活啊! ฉันมีความสุขจังเลย!

    Continue reading »

Aug 142012
 

…ห่างหายไปนานจาก ตอนที่6 “ศัพท์ภาษาจีนคือลูกกุญแจไขสู่โลกภาษาจีน” กลับมาพบกันอีกครั้งในตอนที่ 7 “เรียนภาษาจีนผ่าน FACEBOOK” กับ กลุ่มภาษาจีนต่างๆ ซึ่งเป็นอีกช่องทางหนึ่งที่จะได้พบกับศัพท์ใหม่ๆ เพิ่มเติม อีกทั้งยังเป็นช่องทางในการฝึกฝนวิทยายุทธ์(การใช้ภาษาจีน)ได้เป็นอย่างดี ทุกวันนี้เราต้องฝึกฝนกันอย่างหนัก จะเรียนรู้กันแบบผ่านไปทีคงไม่ทันใช้งานกัน ขอให้เราได้ใช้ช่องทางนี้ในการเรียนรู้และแลกเปลี่ยนความรู้ภาษาจีนซึ่งกันและกัน หากมีเพื่อนๆ หรืออาจารย์ที่มีความชำนาญด้านภาษาจีนที่พร้อมจะให้คำชี้แนะ เรายินดีเป็นอย่างยิ่ง เพื่อให้ภาษาจีนของเราแข็งแรงขึ้นจนถึงขั้นใช้งานได้ แล้วพบกันที่

Aug 082012
 

เรามารู้จักกับรถยนต์ไฮบริดกันดีฝ่า….

รถยนต์ไฮบริด 混合动力汽车

รถยนต์ไฮบริด 混合动力汽车

新一代丰田普锐斯详解

  • 混合动力汽车 [hùnhé dònglì qìchē] รถไฮบริด (Hybrid)
  • 普锐斯 [Pǔruìsī] Prius
  • 丰田 [Fēngtián] Toyota
  • 丰田普锐斯 [Fēngtián Pǔruìsī] Toyota Prius
  • 混合 [hùnhé] Hybrid
  • 动力 [dònglì] กำลัง
  • 汽车 [qìchē] รถยนต์
  • 详解 [xiángjiě] อธิบายรายละเอียด

…ก่อนจากกันขอฝากข้อพระคัมภีร์สองข้อครับ

愚昧人不喜欢明白事理,只喜欢显露自己的心意
คนโง่ไม่เพลิดเพลินในความเข้าใจ แต่เพลิดเพลินในการแสดงความคิดเห็นของตนเท่านั้น

愚昧 [yúmèi] ไม่รู้, โง่เขลาProverbs 18:2
————————————
人口中的言语如同深水,智慧的泉源好像涌流的河水
คำปากของคนเราเป็นดั่งน้ำลึก น้ำพุแห่งปัญญาเหมือนลำธารน้ำเชี่ยวProverbs 18:4
Aug 032012
 

ดูรายการสดออนไลน์ TCCTV

ชื่อ TCCTV ช่องที่ 1

ชื่อ TCCTV ช่องที่ 2

สถานีโทรทัศน์ไทย-จีน (TCCTV) เริ่มออกอากาศอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 28 กุมภาพันธ์ 2552 ภายใต้การสนับสนุนจากภาครัฐของทั้งไทยและจีน สถานีโทรทัศน์ TCCTV เป็นสื่อโทรทัศน์ระบบ 2 ภาษา (จีน-ไทย) แห่งเดียวในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ โดยยึดหลัก “ยืนหยัดในไทย สนใจในจีน ผืนหน้าสู่อาเซียน เรียนรู้โลกกว้างไกล” ในด้านการบริหารนั้น บริษัทมีเป้าหมายในการเป็นสื่อกลาง เป็นแหล่งรวบรวม แลกเปลี่ยนข้อมูลทั้งทางด้านชีวิตความเป็นอยู่และข่าวสาร วัฒนธรรม ความบันเทิง การท่องเที่ยวและนันทนาการ ฯลฯ

สถานีโทรทัศน์ไทย-จีน (TCCTV) มีความปรารถนาที่จะสร้างสรรค์ความสัมพันธ์ระหว่างไทย-จีนให้มีความแน่นแฟ้น ยิ่งขึ้นและเป็นเวทีติดต่อสื่อสารสำคัญระหว่างชาวจีนโพ้นทะเลทั่วโลก สถานีโทรทัศน์ไทย-จีน (TCCTV) จึงมุ่งเน้นการเป็นสื่อกลางในการเผยแพร่และแลกเปลี่ยนศิลปวัฒนธรรมของทั้ง จีนและไทย อีกทั้งส่งเสริมพัฒนาให้เกิดความเข้าใจในทั้งสองประเทศ เพื่อให้เกิดความร่วมมือและการแลกเปลี่ยนในด้านต่างๆ เช่น ด้านเศรษฐกิจการค้าทั้งในส่วนของภาครัฐ ภาคเอกชน และรัฐวิสาหกิจ

เป้า หมายและภารกิจของสถานีโทรทัศน์ไทย-จีน TCCTV เป็นสถานีในการเผยแพร่ภาพออกอากาศในระบบดาวเทียมถ่ายทอดในรูปแบบการผสมผสาน ข่าวสารข่อมูลและความบันเทิงด้านต่างๆเข้าด้วยกัน โดยมีคติในการบริหารคือ “ยึดมั่นในความเป็นไทย ใส่ใจความเป็นจีน หันหน้าสู่เอเชีย กว้างไกลสู่ระดับสากล “ โดยมีเป้าหมายสร้างสรรค์ในการสื่อสารแก่สังคมชาวจีนทั้งในประเทศไทยและ ภูมิภาคเอเชีย และเพื่อเป็นสื่อกลางการสื่อสารระหว่างประเทศไทยและแต่ละประเทศในภูมิภาค เอเชีย ทั้งทางด้านวัฒนธรรม ประเพณี การศึกษาและข่าวสารระหว่างกันในด้านความบันเทิง การท่องเที่ยวพักผ่อนหน่อยใจ กีฬาและการค้าระหว่างประเทศไทย-จีนสู่อาเซียน ให้ทั่วโลกได้เห็นรอยยิ้มของชาวไทย
สถานีโทรทัศน์ไทย-จีน 24 ชั่วโมง ผ่านช่องสัญญาณดาวเทียม NSS. 6 ในระบบ KU-BAND คลื่นความถี่ 11635 Symbol Rate: 27500 Porality:H โดยมีพื้นที่ครอบคลุมถึง 76 จังหวัดในประเทศไทยประเทศใกล้เคียง ได้แก่ ลาว พม่า กัมพูชา เวียดนาม สิงคโปร์ บรูไน อินโดนีเซีย ฟิลิปปินส์ ฮ่องกง ไต้หวันของประเทศจีน ประเทศจีนตอนใต้ และอีกหลากหลายประเทศทั่วโลก

 

หากไม่สามารถรับชมได้ให้ทำการติดตั้ง Adobe Flash Player

โดยสามารถดาวน์โหลด Adobe Flash Player ได้โดยกดที่รูปภาพ

*ปิดโปรแกรม Browser ทุกโปรแกรมก่อนทำการติดตั้ง

Jun 072012
 
教室用语

教室用语

  • 要专心学习 ต้องตั้งใจเรียน
  • 谁不专心听讲的 ใครไม่ตั้งใจเรียน

  • 可要被老师惩罚的 อาจจะต้องถูกครูลงโทษ
  • 要做听话的孩子 ต้องเป็นเด็กที่เชื่อฟัง
  • 我要给你满分 ฉันให้เธอคะแนนเต็ม (给满分 ให้คะแนนเต็ม)
  • 学习用具 (文具)อุปกรณ์ที่ใช้ในการเรียน
  • 要扣分 ต้องหักคะแนน
  • 你要认真听讲啊 เธอต้องตั้งใจฟังนะ
  • 课堂上。ในห้องเรียน
  • 在课堂上听老师的话。 ฟังครูพูดในห้องเรียน
  • 他在课堂上说汉语吗?เขาพูดภาษาจีนในห้องเรียนหรือเปล่า
  • 别说出来。 อย่าพูดออกมา
  • 上课 。เข้าเรียน
  • 请坐好,现在开始上课。นั่งให้เรียบร้อย ตอนนี้เริ่มเรียนกันได้แล้ว
  • 咱们上课吧。 พวกเราเข้าเรียนกันเถอะ
  • 准备上课。เตรียมเข้าเรียน
  • 同学们好。สวัสดีนักเรียนทุกคน
  • 同学们/老师们,早晨好/下午好。นักเรียน/คุณครู ,สวัสดี(ตอนเช้า)/สวัสดี(ตอนบ่าย)
  • 起立/请坐。ลุกขึ้น/นั่งลง
  • 今天谁值日? วันนี้เป็นหน้าที่ของใคร
  • 谁没来? ใครไม่มา 
  • 今天谁没来? วันนี้ใครไม่มา
  • 今天我们讲学习新课。วันนี้เราเริ่มบทเรียนไม่กัน
  • 今天星期几? วันนี้วันอะไร
  • 今天的天气怎么样? อากาศวันนี้เป็นอย่างไร
  • 开始。เริ่มเรียน
  • 我们开始学新课。เราเริ่มบนเรียนใหม่กัน
  • 我们讲学新知识。เราจะเรียนความรู้ใหม่กัน
  • 咱们学些新单词/句子。 พวกเราเรียนศัพท์ใหม่/ประโยคใหม่
  • 咱们复习一下昨天学过的内容。พวกเราทบทวนเนื้อหาที่เรียนเมื่อวานหน่อย
  • 首先我们复习一下。ก่อนอื่นเราทบทวนกันก่อน
  • 能猜猜吗?เดาได้ไหม 
  • 准备好了吗? พร้อมหรือยัง
  • 大家一起来。ทุกคนมาด้วยกัน
  • 大家一起读。ทุกคน อ่านด้วยกัน
  • 看我的卡片。ดูที่การ์ดของฉัน
  • 请坐端正。นั่งตัวตรง
  • 不许说话。ห้ามพูดกัน, ไม่อนุญาติให้พูดกัน
  • 请安静。อยู่เงียบๆ
  • 请看我的口型。ดูที่ปากของฉัน
  • 请迅速点。เร็วหน่อย
  • 请快点。เร็วหน่อย
  • 听懂了吗?  ฟังเข้าใจหรือยัง
  • 你能听懂我的话吗? เธอฟังที่ฉันพูดเข้าใจไหม
  • 听清楚了吗? ฟังชัดเจนหรือยัง
  • 请听。ฟัง
  • 造句。สร้างประโยค
  • 用下面的词语造句。ใช้คำด้านล่างสร้างประโยค
  • Please use this phrase to make a sentence. 请用这个短语造句。
  • Teacher taught us how to construct sentences. 老师教我们怎样造句。
  • Please listen to the tape recorder/ to the recording. 请听录音。
  • Listen carefully, please. 请仔细听。
  • Look carefully. 仔细看。
  • Please look at the blackboard/picture/ slide. 请看黑板/幻灯片。
  • Please answer my questions. 请回答我的问题。
  • Can you spell the word. . . . ? 你能拼读这个单词吗?
  • Spell the word. . . . , please. 请拼读这个单词。
  • Pay attention to your spelling/pronunciation. 注意你的拼写/发音。
  • Please say it again. 请再说一遍。
  • Come again? I didn’t hear what you said. 请再说一遍, 我没听见你刚才说的话.
  • Say after me, please. 请跟我说。
    Continue reading »
Nov 302011
 

百家姓 [bǎijiāxìng] เป็นหนังสือร้อยแซ่ของชาวจีน ถูกเขียนขึ้นในต้นราชวงศ์ซ่ง

提起中国姓氏,人们最熟悉的自然是 《百家姓》。 因为它与《三字经》、《幼学琼林》等,被列入旧时孩童的启蒙读物。 《百家姓》是一本关于中文姓氏的书,成书于北宋初(ในช่วงต้นราชวงศ์ซ่งภาคเหนือ)。原收集姓氏 411个(เริ่มแรกรวบรวมได้ทั้งหมด 411 แซ่) ,后增补到 504个(ภายหลังเพิ่มเป็น 504 แซ่) ,其中单姓 444个(มีอักษรตัวเดียว 444 แซ่) ,复姓 60个(มีอักษรมากกว่าหนึ่งตัว 66 แซ่) 。

Continue reading »

Nov 092011
 

2011 年 11 月 10 日是泰国水灯节

วันลอยกระทงของทุกปีจะตรงกับวันขึ้น 15 ค่ำ เดือน 12 ตามปฏิทินจันทรคติไทย ซึ่งปีนี้ตรงกับวันที่ 10 พ.ย. 2011 ซึ่งเป็นช่วงต้นฤดูหนาว อากาศจึงเย็นสบาย และอยู่ในช่วงฤดูน้ำหลาก มีน้ำขี้นเต็มฝั่ง ทำให้เห็นสายน้ำอย่างชัดเจน อีกทั้งวันขึ้น 15 ค่ำ เป็นวันที่พระจันทร์เต็มดวง ทำให้สามารถเห็นแม่น้ำที่มีแสงจันทร์ส่องกระทบลงมา เป็นภาพที่ดูงดงามเหมาะแก่การชมเป็นอย่างยิ่ง

ศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวข้องกับเทศกาลลอยกระทง

水灯节快乐 [shuǐdēngjié kuàilè] สุขสันต์เทศกาลลอยกระทง
水灯节 [shuǐdēngjié] เทศกาลลอยกระทง
来格通 [láigétōng] ลอยกระทง(ทับศัพท์)
莲花 [liánhuā] ดอกบัว
莲花灯 [liánhuādēng] กระทง
水灯 [shuǐdēng] กระทง
放水灯 [fàngshuǐdēng] ลอยกระทง
天灯 [tiāndēng] โคมลอย
放天灯 [fàngtiāndēng] ปล่อยโคมลอย
舞蹈 [wǔdǎo] การเต้นรำ
泰国舞蹈 [tàiguó wǔdǎo] รำวง, เต้นรำไทย
民歌 [míngē] เพลงพื้นเมือง, เพลงลูกทุ่ง
起源 [qǐyuán] ต้นตอ –> 水灯节的起源。ที่มาของวันลอยกระทง
来源 [láiyuán] แหล่งที่มา แหล่งกำเนิด (ความหมายเดียวกับ 起源)
于 [yú] จาก –>起源于… มีต้นตอจาก… , 毕业于… จบจาก…

 

Oct 012011
 

ขั้นตอนการคืนดีกับพระเจ้า [与神和好的步骤]

1. 第一步神的目的:平安和生命
ขั้นตอนที่ ๑ : วัตถุประสงค์ของ
พระเจ้า – สันติสุขและชีวิต

神爱你,他要你拥有:平安和生命━ 是丰盛而永远的
พระเจ้ารักคุณ พระองค์ประสงค์ให้คุณมีสันติสุขและชีวิตที่ครบบริบูรณ์และชั่วนิรันดร์

圣经说…พระคริสตธรรมคัมภีร์กล่าวว่า
我们…借着我们的主耶稣基督与神和好 罗马书5:1
เราจึง มีสันติสุขกับพระเจ้าโดยทางองค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา (โรม 5:1)

神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。 约翰福音3:16
“เพราะว่าพระเจ้าทรงรักโลก จนได้ทรงประทานพระบุตรองค์เดียวของพระองค์เพื่อทุกคนที่วางใจในพระบุตรนั้น จะไม่พินาศ แต่มีชีวิตนิรันดร์” (ยอห์น 3:16)

我来了,是要叫人得生命,并且得的更丰盛 约翰福音10:10
(พระเยซูคริสต์ตรัสว่า) เราได้มาเพื่อเขาทั้งหลายจะได้ชีวิตและจะได้ครบบริบูรณ์ คือ ชีวิตที่อิ่มเอม และมีความหมาย (ยอห์น 10:10)

神的计划是要我们现在就可以享有平安和丰盛的生命, 但为甚么大多数人都没有这种体验呢?
แผนการของพระเจ้าก็คือต้องการให้เรามีสันติสุขและชีวิตที่ครบบริบูรณ์ตั้งแต่เดี๋ยวนี้แต่ทำไมคนเป็นจำนวนมากยังไม่มีความรู้และประสบการณ์เช่นนี้

2. 第二步我们的问题:隔离
ขั้นตอนที่๒ : ปัญหาของเรา-ถูกแยกออกห่างจากพระเจ้า
神当初照他的形象造人,赐人丰盛的生命。他没有把人造成机械人,机械地去爱他、顺服他。他给人自由的意志,可以自由选择。
ในปฐมกาล พระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ตามพระฉายาของพระองค์ พระองค์ประทานชีวิตที่ครบบริบูรณ์ให้มนุษย์ พระองค์มิได้สร้างคนให้เป็นหุ่นยนต์ แต่มีกลไกที่จะรักและยอมจำนนต่อพระองค์ พระเจ้าให้มนุษย์มีเสรีภาพในการตัดสินใจและมีอิสระในการเลือกได้

我们最初就选择了背叛他,偏行己路。今天,我们仍然选择这条路,结果和神隔离了。
เราเริ่มต้นด้วยการเลือกที่จะหันหลังหรือต่อต้านพระองค์ เดินไปในทางที่เราอยากจะไปเอง และเรายังคงเลือกเส้นทางนั้น สุดท้ายเราก็ถูกแยกออกจากพระเจ้าแล้ว

圣经说…… พระคัมภีร์กล่าวว่า

因为人人都犯了罪,亏缺了神的荣耀。罗马书3:23
เพราะว่าทุกคนเป็นคนบาปและเสื่อมจากพระสิริของพระเจ้า (โรม 3:23)

因为罪的工价乃是死,惟有神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。罗马书6:23
เพราะว่าค่าจ้างของความบาปคือความตายแต่ของประทานจากพระเจ้าคือชีวิตนิรันดร์ในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา (โรม 6:23)

人(有罪) คน (มีความผิดบาป)
神 (圣洁) พระเจ้า (บริสุทธิ์)

我们选择的结果是与神隔离 ผลของการตัดสินใจเลือกของเราคือถูกแยกห่างจากพระเจ้า
我们的尝试‧‧‧การทดลองดูของเรา…

Continue reading »

Sep 282011
 

วันนี้เรามาเรียนรู้ประโยคภาษาจีนที่ใช่บ่อยๆ กันนะครับ ฝึกฝนวันละนิดวันละหน่อย แต่พยายามฝึกฝนทุกๆวัน เชื่อว่าภาษาจีนเราจะก้าวหน้าแน่นอน จากศัพท์ที่ยังไม่รู้ก็เริ่มรู้ จากประโยคที่ไม่รู้ก็เริ่มรู้ เห็นบ่อยเข้าก็กลายเป็นประโยคที่เราคุ้นเคย และนำไปใช้ได้ดังใจนึกทีเดียว

  • 笨蛋一个![bèndànyígè] คนงี่เง่า!
  • 闭嘴![bìzuǐ] หุบปาก
  • 表里不一 [biǎolǐ bùyī] ปากไม่ตรงกับใจ
  • 别催我![biécuīwǒ] อย่าเร่งฉัน
  • 别放在心上 [biéfangzàixīnshàng] ไม่ต้องเอามาใส่ใจ
  • 别害羞嘛 ! [biéhàixiūma] ไม่ต้องอายนะ
  • 别管他! [biéguǎntā] อย่าใส่ใจเขา
  • 别装了! [biézhuāngle] ไม่ต้องแสแสร้งแล้ว
  • 表里不一[biǎolǐbùyī] ปากไม่ตรงกับใจ
  • 别闹了! [biénàole] หยุดโวยวาย
  • 别想骗我![biéxiǎngpiànwǒ] อย่าได้คิดหลอกฉัน
  • 并不想 [bìngbùxiǎng] ไม่อยากทำ
  • 不错吧?[búcuòba] ไม่เลวใช่ไหม
  • 不会吧?[búhuìba] เป็นไปไม่ได้มั้ง
  • 不见不散 [bújiànbúsàn] ไม่พบไม่เลิกรา
  • 不见得 [bújiàndé] ไม่จำเป็นต้อง
  • 不客气 [búkèqì] ไม่ต้องเกรงใจ
  • 不难吃 [búnánchī] รสชาติไม่เลว
  • 不骗你![búpiànnǐ] ไม่ได้ล้อเล่นนะ!
  • 不用担心! [búyòngdānxīn] ไม่ต้องกังวล
  • 不用麻烦了[búyòngmáfanle] ไม่อยากยุ่งยากแล้ว
  • 不要脸! [búyàoliǎn] หน้าไม่อาย!
  • 不关我的事 [bùguānwǒdeshì] อย่ามายุ่งเรื่องของฉัน
  • 不许碰! [bùxǔpèng] อย่าแตะต้อง
  • 不一定啦! [bùyídìngla] ไม่แน่หรอก!
  • 吵死了![chǎosǐle] อึกทึกจะแย่ !
  • 常有的事![chángyǒudeshì] มากเรื่องจริงๆ
  • 出师不利 [chūshībúlì] ก้าวเท้าผิด*
  • 猜猜看![cāicāikàn] เดาดูสิ!
  • 答对了 [dáduìle] ตอบถูกแล้ว
  • 打个折吧! [dǎgèzhéba] ลดราคาสักหน่อยนะ
  • 打扰了![dǎrǎole] รบกวนแล้ว
  • 得了吧![déliǎoba] เถอะน่า
  • 懂了吗? [dǒnglema] เข้าใจแล้วยัง
  • 对不起 [duìbuqǐ] ขอโทษ
  • 都是你害的![dōushìnǐhàide] ทั้งหมดเป็นความผิดคุณ
  • 放松一下![fangsōngyíxià] ผ่อนคลายสักหน่อย
  • 放心![fàngxīn] วางใจเถอะ!
  • 分手吧! [fēnshǒuba] เลิกกันเถอะ!
  • 改天吧! [gǎitiānba] วันอื่นเถิด
  • 干脆点![gāncuìdiǎn]  เอาตรงๆ,พูดตรงๆหน่อย,เด็ดขาดหน่อย
  • 干得好! [gàndehǎo] ทำได้ดี
  • 干嘛?[gànma] ทำไม,ทำอะไร
  • 够了![gòule] พอแล้ว!
  • 好饱![hǎobǎo] อิ่มมาก
  • 好可惜 [hǎokěxī] น่าเสียดาย
  • 很好玩的 [hěnhǎowánde] สนุกมากๆ
  • 好久不见 [hǎojiǔbújiàn] ไม่ได้เจอกันนาน
  • 很难说 [hěnnánshuō] พูดลำบาก
  • 不好说 [bùhǎoshuō] พูดลำบาก
  • 很恶心![hěněxin] น่าขยะแขยง
  • 还差得远呢! [háichàdéyuǎnne] ยังห่างชั้น
  • 好事成双 [hǎoshìchéngshuāng] โชคดีมักมาเป็นคู่
  • 很好玩的 [hěnhǎowánde] สนุกมากๆ
  • 花痴![huāchī] บ้ากาม,เจ้าชู้
  • 加油![jiāyóu] สู้ๆ
  • 精彩![jīngcǎi] สุดยอด,วิเศษ
  • 就这样 [jiùzhèyàng] อย่างงั้นแหละ
  • 看得出来 [kàndéchūlái] มองออก
  • 可以走了吗? [kěyǐzǒulema] ไปได้แล้วยัง
  • 口是心非 [kǒushìxīnfēi] ปากไม่ตรงกับใจ
  • 快去快回![kuàiqùkuàihuí] รีบไปรีบกลับ
  • 快一点啦![kuàiyìdiǎnlā] เร็วหน่อย
  • 来得及吗?[láidejíma] มาทันไหม
  • 老实说 [lǎoshíshuō] พูดสัยต์จริง
  • 冷静点![lěngjìngdiǎn] ใจเย็นๆ
  • 乱七八糟 [luànqībāzāo] ระเกะระกะ
  • 马马虎虎 [mǎmǎhūhū] สะเพร่า,ประมาท
  • 买一送一 [mǎiyīsongyī] ซื้อหนึ่งแถมหนึ่ง
  • 没日没夜 [méirì méiyè] ไม่รู้คืนรู้วัน
  • 没什么 [méishénme] ไม่เป็นไร
  • 没事儿![méishìr] ไม่เป็นไร
  • 免了吧![miǎnleba] ไม่จำเป็น
  • 面对现实吧![miànduìxiànshíba] เผชิญความจริงเถอะ
  • 哪有?[nǎyǒu] ที่ไหนกัน
  • 你疯了吗?[nǐfēnglema] คุณบ้าไปแล้วเหรอ
  • 你不想活了?[nǐbùxiǎnghuóle] คุณอยากตายหรือไง
  • 你出卖我![nǐchūmàiwǒ]  คุณขายฉัน
  • 你懂什么? [nǐdǒngshénme] คุณรู้อะไรละ
  • 你敢? [nǐgǎn] คุณกล้าไหม
  • 你会后悔的 [nǐhuìhòuhuǐde] แล้วคุณจะเสียใจ
  • 你急什么? [nǐjíshénme] คุณรีบร้อนอะไร
  • 你看吧! [nǐkànba] คุณรู้แล้วยัง
  • 你说呢? [nǐshuōne] คุณว่าไง
  • 你输了! [nǐshūle] คุณแพ้แล้ว
  • 怪不得 [guàibùde] มิน่า
  • 你觉得呢? [nǐjuédene]  คุณรู้สึกไหม
  • 你认错人了 [nǐrèncuòrénle] คุณจำผิดคนแล้ว
  • 你撒谎! [nǐsāhuǎng] คุณโกหก
  • 你说的容易 [nǐshuōderóngyì] คุณพูดง่ายจัง
  • 你说了算 [nǐshuōlesuàn] คุณพูดก็พอแล้ว
  • 你喜欢就好![nǐxǐhuanjiùhǎo] คุณชอบเป็นใช้ได้
  • 你行不行啊?[nǐxíngbùxíngà]  คุณทำได้ไม่ได้ล่ะ
  • 你想太多了 [nǐxiǎngtàiduōle]  คุณคิดมากไปแล้ว
  • 你有病啊 ? [nǐyǒubìngā] คุณบ้าไปแล้วหรือ
  • 你有意见吗?[nǐyǒuyìjiànma] คุณมีความคิดเห็นไหม
  • 你真笨! [nǐzhēnbèn] คุณงี่เง่าจริงๆ
  • 你真没用! [nǐzhēnméiyòng] คุณนี่ไร้ประโยชน์จริงๆ
  • 你真行! [nǐzhēnxíng] คุณเก่งจริงๆ
  • 你做梦! [nǐzuòmèng] คุณฝันไปเถอะ
  • 怕了吧? [pàleba] กลัวเหรอ
  • 骗你的啦 ! [piànnǐdelā] ล้อเล่นนะ
  • 气死我了![qìsǐwǒle] ฉันโกรธแล้ว
  • 谁说的? [shuíshuōde] ใครว่าเหรอ
  • 说点别的吧![shuōdiǎnbiédeba] พูดอย่างอื่นเถอะ
  • 说话算话 [shuōhuàsuànhuà] !พูดแล้วก็แล้วกัน
  • 说来话长 [shuōláihuàcháng] เรื่องมันยาว
  • 说来听听 [shuōláitīngtīng] เล่าให้ฟังหน่อย
  • 说了也没用 [shuōleyěméiyòng] พูดไปก็ไร้ประโยชน์
  • 死定了! [sǐdingle] ตายแน่ๆ
  • 算了! [suànle] ช่างเถอะ
  • 随便你 [suíbiànnǐ]  ตามสบาย
  • 讨厌![tǎoyàn] น่ารำคาญ
  • 太过分了! [tàiguòfènle] เกินไปแล้ว
  • 太神了! [tàishénle] มหัศจรรย์มาก
  • 天要亡我![tiānyàowángwǒ] สวรรค์ลืมฉัน
  • 听天由命把![tīngtiānyóumìngbǎ] แล้วแต่โชคชะตาเถอะ
  • 我保证 [wǒbǎozhèng] ฉันรับรอง
  • 我不在乎! [wǒbúzàihu] ฉันไม่แคร์
  • 我的妈呀! [wǒdemāya] โอ้แม่เจ้า
  • 我发誓! [wǒfāshì] ฉันสาบาน
  • 我跟他不熟 [wǒgēntābúshú] ฉันไม่คุ้นเคยกับเขา
  • 我就知道![wǒjiùzhīdào] ฉันเพิ่งรู้
  • 我请客 [wǒqǐngkè] ฉันเป็นเจ้ามือ
  • 我听到了啦 [wǒtīngdàolelā] ฉันได้ยินแล้วล่ะ
  • 我在忙啦![wǒzàimánglā] ฉันกำลังยุ่ง
  • 我怎么知道? [wǒzěnmezhīdào] ฉันจะรู้ได้ไง
  • 我走不动了 [wǒzǒubùdòngle] ฉันไปไม่ไหวแล้ว
  • 习惯就好![xíguànjiùhǎo] คุ้นเคยแล้วก็ดีเอง
  • 我尽力了! [wǒjìnlìle] ฉันพยายามสุดกำลังแล้ว
  • 下次再聊 [xiàcìzàiliáo] ครั้งหน้าค่อยว่ากัน
  • 想都别想 ! [xiǎngdōu biéxiǎng] อย่าได้คิด
  • 信不信由你 [xìnbùxìnyóunǐ] เชื่อหรือไม่
  • 眼睛睁得大点! [yǎnjīngzhēngdédàdiǎn] เบิ่งตาดูสักหน่อย
  • 一共多少钱? [yígòngduōshǎoqián] ทั้งหมดเท่าไร
  • 一切听你的 [yíqiètīngnǐde] เชื่อฟังคุณทั้งนั้น
  • 有话快说 [yǒuhuàkuàishuō] มีอะไรรีบพูดมา
  • 有口难言 [yǒukǒunányán] ปากหนัก
  • 有什么好? [yǒushénmehǎo] มีอะไรดี
  • 有什么关系?[yǒushénmeguānxì] มีความสัมพันธ์อะไร
  • 又来了! [yòuláile] เอาอีกแล้ว
  • 在说一次! [zàishuōyícì] พูดอีกครั้งสิ
  • 再联络! [zàiliánluò] แล้วติดต่อกัน
  • 再说啦! [zàishuōlā] ค่อยคุยกัน
  • 糟了! [zāole] แย่แล้ว
  • 怎么会这样?[zěnmehuìzhèyàng] เป็นงั้นได้ไง
  • 怎么说? [zěnmeshuō] พูดว่าอย่างไร
  • 找死! [zhǎosǐ] หาที่ตาย
  • 这不是重点 [zhèbúshìzhòngdiǎn] นี่ไม่สำคัญหรอก
  • 这简单! [zhèjiǎndān] อันนี้ง่าย
  • 这里给你坐 [zhèlǐgěinǐzuò] เชิญนั่งตรงนี้
  • 这样也好 [zhèyangyěhǎo] แบบนี้ก็ดี
  • 这也难怪! [zhèyě nánguài] ตำหนิใครไม่ได้
  • 真棒! [zhēnbàng] เก่งจริงๆ
  • 真可怕! [zhēnkěpà] น่ากลัวจริงๆ
  • 真没想到 [zhēnméixiǎngdào] คิดไม่ถึงจริงๆ
  • 真是受不了 [zhēnshìshòubuliǎo] รับไม่ได้จริงๆ
  • 祝你好运! [zhùnǐhǎoyùn] ขอให้โชคดี
  • 自找麻烦 [zìzhǎomáfan] หาเรื่องใส่ตัว
  • 自作自受![zìzuòzìshòu] ทำอะไรได้อย่างนั้น
  • 这样也好 [zhèyangyěhǎo] แบบนี้ก็ดี
  • 真没礼貌![zhēnméilǐmào] ไร้มารยาทจริงๆ
  • 祝你好运! [zhùnǐhǎoyùn] ขอให้โชคดี
  • 按道理说 [àndàolǐshuō] ตามหลักแล้ว
  • 別提了 [biétíle] เลิกพูดเถอะ
  • 不瞞你说 [bùmánnǐshuō] พูดตามตรง
  • 动不动 [dòngbùdòng] เอะอะก็…
  • 过了头 [guòletóu] เกินไป
  • …就不错了 [jiùbúcuòle] …ก็ไม่เลวแล้ว