สนุกกับภาษาจีนพูดได้   Click to listen highlighted text! สนุกกับภาษาจีนพูดได้

เรียนภาษาจีนจากข่าว

Apr 182011
 

龍捲風 [lóngjuǎnfēng] พายุทอร์นาโด

龍捲風(英文:Tornado)因為與古代神話里從波濤中竄出、騰雲駕霧的東海跤龍很相象而得名,它還有不少的別名,如“龍吸水”、“龍擺尾”、“倒掛龍”等等。是一種相當猛烈的天氣現象,由快速旋轉並造成直立中空管狀的氣流形成。龍捲風大小不一,但形狀一般都呈上大下小的漏斗狀,“漏斗”上接積雨雲(極少數情況下為積云云底),下部一般與地面接觸並且時常被一團塵土或碎片殘骸等包圍。 …อ่านเพิ่มเติม

 

Apr 012011
 
  • 蘇梅島 [sūméidǎo] เกาะสมุย
  • 素叻他尼府  [sùlètānífǔ] จังหวัดสุราษฎร์ธานี
  • 泰國 [tàiguó] ประเทศไทย
  • 南部 [nánbù] ภาคใต้
  • 連日 [liánrì] หลายวันติดต่อกัน
  • 暴雨 [bàoyǔ] ฝนที่เทกระหน่ำลงมา
  • 成災 [chéngzāi] ทำให้เกิดภัยพิบัติ
  • 旅遊 [lǚyóu] การท่องเที่ยว
  • 聖地 [shèngdì] สถานที่ศักดิ์สิทธิ์
  • 嚴重 [yánzhòng] รุนแรง
  • 交通 [jiāotōng] การจราจร
  • 機場 [jīchǎng] สนามบิน
  • 關閉 [guānbì] ปิด
  • 海陸空 [Hǎilùkōng] ทั้งทางทะเล ทางบก และทางอากาศ
  • 阻 [zǔ] ปิดกั้น, ขัดขวาง
  • 遊客 [yóukè] นักท่องเที่ยว
  • 滯留 [zhìliú] ถูกกักตัว,หน่วงเหนี่ยว
  • 食物 [shíwù] อาหาร
  • 燃料 [ránliào] เชื้อเพลิง
  • 可能 [kěnéng] สามารถ, เป็นไปได้
  • 短缺 [duǎnquē] ขาดแคลง
  • 泥 [nì] โคลน
  • 影響 [ yǐngxiǎng ] ผลกระทบ
  • 淹 [yān] จมน้ำ
  • 洪水 [hónghuǐ] น้ำท่วม
  • 傾瀉 [qīngxiè] กระแสน้ำไหลเชี่ยว
  • 至今 [zhìjīn] จนบัดนี้
  • 造成 [zàochéng] สาเหตุ
  • 海軍 [ hǎijūn ] ทหารเรือ
  • 出動 [ chūdòng ] เคลื่อนพล ,ออกปฏิบัติการ
  • 唯一 [ wéiyī ] เป็นหนึ่งเดียว
  • 航空母艦 [ háng kōng mǔ jiàn ] เรือบรรทุกเครื่องบิน
  • 參與 [ cānyù ] เข้าร่วม
  • 救災 [ jiùzāi ] ช่วยผู้ประสบภัย
  • 艘 [sōu] ลำ (ลักษณะนาม)

 

泰國南部連日來暴雨成災,旅遊聖地蘇梅島等地嚴重淹水,海陸空交通受阻,機場關閉,約1萬5千名遊客滯留,島上食物及燃料可能短缺。洪水及山泥傾瀉至今造成最少21人死亡­,約100萬人受影響,泰國海軍出動唯一一艘航空母艦參與救災。

 

Mar 292011
 

緬甸地震死亡人數上升超過70人

  • 緬甸 [miǎn diàn] พม่า
  • 地震 [dìzhèn] แผ่นดินไหว
  • 死亡 [sǐ wáng] ตาย ถึงแก่ความตาย
  • 受傷 [shòu shāng] ได้รับบาดเจ็บ
  • 至少 [zhì shǎo] อย่างน้อย
  • 官員[guān yuán] ข้าราชการ
  • 上升 [shàng shēng] เพิ่มสูงขึ้น
  • 交界 [jiāo jiè] ชายแดนที่ติดต่อกัน
  • 清萊 [qīng lái] เชียงราย
  • 損壞 [sǔn huài] เสียหาย
  • 地區 [dì qū] พื้นที่
  • 棟政府 [dòng zhèng fǔ] อาคารของรัฐบาล
  • 遭到 [zāo dào] ประสบ
  • 美國國務卿 [Měiguó guówùqīng] เลขานุการของรัฐในสหรัฐอเมริกา
  • 希拉里 克林頓 [Xīlālǐ Kèlíndùn]  Hillary Clinton
  • 造成 [zàochéng] ทำให้เกิด
  • 表示 [biǎoshì] แสดงออก, การแสดงให้เข้าใจ
  • 悼念 [dàoniàn] อาลัย,การไว้ทุกข์
  • 倒塌 [dǎotā] พังลง
  • 救援 [jiùyuán] ช่วยชีวิต
  • 隨着 [suí zhe] ตาม
  • 邊遠 [biān yuǎn] ไกลจากศูนย์กลาง, ห่างไกล
  • 災情 [zāi qíng] สถานการณ์ที่ประสบภัย
  • 聯合國 [liánhéguó] สหประชาชาติ
  • 聯合國人道事務協調辦公室 [liánhéguó réndào shìwù xiétiáo bàngōngshì] สำนักงานสหประชาชาติเพื่อการประสานงานของมนุษยธรรม
  • 滑坡 [huápō] แผ่นดินถล่ม

緬甸官員說,在星期四6.8級地震中死亡的人數已經上升到70多人,至少有100多人受傷。

這次地震發生在緬甸東北部和與泰國交界的地區,震中位於泰國城市清萊以北90公里處。清萊市受到輕微損壞。國營電台援引緬甸官員的話說,震中附近地區至少有390座房屋、14座寺廟和9棟政府大樓遭到損壞。

美國國務卿希拉里.克林頓對地震造成的生命損失表示悼念。

泰國一名婦女因為住宅的一堵牆倒塌而被壓死。

救援工作人員說,他們擔心隨着邊遠地區的災情進一步明了後,死亡人數還會增加。

聯合國人道事務協調辦公室說,受災地區很可能會發生滑坡。

Mar 212011
 

中央電視台 今日關注 11.3.19-首提”封存”核反應堆 日本救援進入關鍵時刻 Part1

  • 中央電視台 [zhōngyāngdiànshìtái] China Central Television (CCTV)
  • 首提 [shǒutí] กล่าวถึงครั้งแรก
  • 封存 [fēngcún] ทำให้เย็นจนแข็ง (freeze), ปิดผนึกเพื่อเก็บรักษาไว้
  • 救援 [jiùyuán] เข้าช่วยเหลือ
  • 進入 [jìnrù] เข้าไป
  • 關鍵時刻 [ guānjiànshíkè ] เวลาฉุกละหุก, จุดวิกฤต
  • 核反應堆 [héfǎnyìngduī] เครื่องปฏิกรณ์ปรมาณู
  • 核動力 [hédònglì] พลังนิวเคลียร์ (Nuclear Power)
  • 核能 [hénéng] พลังงานนิวเคลียร์ (nuclear energy)
  • 核電廠 [hédiànchǎng] โรงไฟฟ้านิวเคลียร์
  • 核電站 [hédiànzhàn] โรงไฟฟ้านิวเคลียร์
  • 放射性物質 [fàngshèxìngwùzhì] สารกัมมันตรังสี
  • 污染 [wūrǎn] ปนเปื้อน –> 日本22人已受到放射性物質污染
  • 震源深度 [zhèn yuán shēn dù] ความลึกของแผ่นดินไหว->震源深度24千米 ความลึกของแผ่นดินไหว 24 กม.
  • 鈈 [bù] พลูโตเนียม –> 日本為何用 “鈈” 作核電站燃料。
  • 鈾 [yóu] ธาตุยุเรเนียม อ่านเพิ่เ่ติม
  • 隱患 [yǐnhuàn] ภัยแฝง, ภัยเงียบ

中央電視台 今日關注 11.3.19-首提”封存”核反應堆 日本救援進入關鍵時刻 Part2

——————————————-
พลูโตเนียม
พลูโตเนียมถูกค้นพบในสหรัฐอเมริกาในพ.ศ. 2484 เมื่อนักวิทยาศาสตร์ทำให้ยูเรเนียมสัมผัสกับรังสีของอนุภาคนิวตรอนในห้อง ทดลอง สิ่งนี้ไม่ได้เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ และเพิ่งเกิดขึ้นในสิ่งแวดล้อมตั้งแต่ระเบิดปรมาณูลูกแรกของสหรัฐได้ระเบิด ขึ้นในพ.ศ. 2488 ณ กรุงนางาซากิในญี่ปุ่น ซึ่งคร่าผู้คน 50,000 ชีวิตในเดือนสิงหาคม 2488 ระเบิดลูกนี้มีพลูโตเนียม 6.1 กิโลกรัม

การสูดดมพลูโตเนียมเพียง 1 ไมโครกรัม ซึ่งน้อยกว่าฝุ่นอนุภาคเดียว สามารถก่อให้เกิดโรงมะเร็งปอดที่อันตรายถึงชีวิต ไม่มีปริมาณพลูโตเนียมที่ปลอดภัยสำหรับการสัมผัสโดยมนุษย์ และเมื่อเข้าไปอยู่ในร่างกายมนุษย์แล้ว จะคงอยู่เป็นเวลานานกว่าช่วงชีวิตมนุษย์โดยเฉลี่ย

วัตถุประสงค์หลักของพลูโตเนียม คือ ใช้ผลิตอาวุธนิวเคลียร์ อย่างไรก็ตาม อุตสาหกรรมนิวเคลียร์ได้ปรารถนาเสมอที่จะใช้พลูโตเนียมเป็นแหล่งพลังงานด้วย พลังงานนิวเคลียร์ไม่มีอนาคตที่ยาวไกลเนื่องจากคลังแร่ยูเรเนียมธรรมชาติจะ หมดไปภายในไม่กี่ทศวรรษข้างหน้า ดังนั้นอุตสาหกรรมนิวเคลียร์จึงพยายามขายพลูโตเนียมเพื่อใช้เป็นเชื้อเพลิง ของเครื่องปฏิกรณ์

อ้างอิงจาก: http://www.greenpeace.org/seasia/th/campaigns/nuclear/proliferation/plutonium/

Mar 212011
 

超級月亮 [chāojíyuèliang] ซุปเปอร์มูน

  • 超級 [chāojí] super
  • 月亮 [yuèliang] the moon
  • 距離 [jùlí] ห่างจาก
  • 凌晨 [língchén] เช้ามืด, ก่อนฟ้าสาง
  • 潮汐 [cháoxī] กระแสน้ำ, น้ำขึ้นน้ำลง
  • 近地點 [jìndìdiǎn] ระยะทางที่ดวงจันทร์โคจรใกล้โลกมากที่สุด (Perigee)
  • 遠地點 [yuǎndìdiǎn] ระยะทางที่ดวงจันทร์โคจรห่างโลกมากที่สุด (Apogee)
  • 水患 [shuǐhuàn] ภัยน้ำท่วม

3月20日凌晨左右,記者在瀋陽站附近拍攝的“超級月亮”。所謂“超級月亮”是指月亮運行到距離地球最近的位置上。當日,正是農曆二月十五,正值滿月,月亮不僅大而且圓,亮度非常高,人們單憑肉眼就能觀測到大如圓盤的月亮,甚至能清楚地看到月亮上的山脈。據悉,上一次超級月亮出現在1992年,根據氣象記錄,當天瀋陽為陰天,沒有留下超級月亮的影像。再上一次出現超級月亮是在上世紀70年代,所以這次超級月亮是瀋陽市民時隔近40年後再一次近距離欣賞月亮。據悉,月亮運行到距離地球最近的位置上是在3月20日的凌晨3時許,此時的月亮與地球的距離比平時近6700公里。

中天新聞》三月十九號下個星期即將到來,這一天已經在天文學界引發爭論,因為當
天地球將處於自1992年以來距離月球最近位置,大約只有35萬多公里,科學家擔憂,
這種「-超級月亮」可能會干擾地球的氣候模式,甚至可能引發地震與火山活動。

Mar 122011
 

ข่าวใหญ่เมื่อวานนี้ก็คือเกิดแผ่นดินไหวอย่างรุนแรงที่ญี่ปุ่น 8.9 ริกเตอร์ ทำให้เกิดคลื่นสึนามิสูงประมาณ 6-10 เมตร
日本發生里氏 8.9 級地震 引發約 6-10 米高海嘯

พวกเราถือโอกาสมาเรียนรู้คำศัพท์ที่น่าสนใจเกี่ยวกับแผ่นดินไหวและสึนามิกันดีกว่าครับจะได้อิน

首先來關注日本強震情況。據日本氣象廳透露,當地時間今天下午2點46分左右,日本東宮城縣北部發生里氏8.9級特大地震,引來大海嘯。宮城縣、岩手縣、青森縣等地有強烈

­震感,包括東京在內的關東地區也有強烈震感。日本媒體稱地震已造成大量傷亡,截至5點,已造成至少26人死亡,多人受傷和失蹤。數所核電站被關閉,新幹線暫停運行,成田國­際機場關閉。另據報道,地震還導致宮城縣女川町1處核電站起火爆炸,生產程序被迫中斷。

  • 強震 [qiángzhèn] แผ่นดินไหวอย่างรุนแรง ย่อมาจาก 強烈地震, 烈 liè รุนแรง
  • 媒體 [méitǐ] ข่าวสาร, มีเดีย
  • 透露 [tòulù] เปิดเผย
  • 氣象 [qì xiàng] อุตุนิยมวิทยา
  • 北京 [běijīng] ปักกิ่ง
  • 情況 [qíng kuàng]สภาพการณ์
  • 46分左右 46 นาทีโดยประมาณ
  • 日本 [rìběn] ประเทศญี่ปุ่น
  • 宮城縣 [Gōngchéngxiàn] จังหวัดมิยากิ, Miyagi prefecture in north of Honshū island, Japan
  • 岩手縣 [yán shǒu xiàn] จังหวัดอิวะเตะ, Iwate prefecture in north of Honshū island, Japan
  • 發生 [fāshēng] เกิด
  • 震感 [zhèngǎn] รู้สึกถึงแผ่นดินไหว
  • 餘震 [yúzhèn] อาฟเตอร์ช็อก, aftershock
  • 里氏8.9級 [lǐ shì 8.9 jí] 8.9 ริกเตอร์
  • 引 [yǐn] ส่งผลให้, นำไปสู่
  • 發 [fā] เกิด
  • 海嘯 [hǎixiāo] สึนามิ
  • 特大 [tèdà] ใหญ่เป็นพิเศษ
  • 地震 [dìzhèn] แผ่นดินไหว
  • 特大地震 แผ่นดินไหวอย่างรุนแรง
  • 死亡 [sǐ wáng] ตาย ถึงแก่ความตาย
  • 失蹤 [shī zōng] สูญหาย
  • 廠商 [chǎng shāng] โรงงานและร้านค้า
  • 強烈 [qiáng liè] รุนแรง
  • 包括 [bāo kuò] ครอบคลุม,รวมทั้ง
  • 導致 [dǎo zhì] ก่อให้เกิด
  • 核電站 [hé diàn zhàn] สถานีพลังงานจากนิวเคลียร์
  • 爆炸 [bào zhà] ระเบิด
  • 生產程序 [shēng chǎn chéng xù] กระบวนการผลิต
  • 迫 [pǎi] ถูกบีบบังคับ
  • 另據報道 [lìng jù bào dào] รายงานจากที่อื่น (報道 รายงาน)

Click to listen highlighted text!