สนุกกับภาษาจีนพูดได้   Click to listen highlighted text! สนุกกับภาษาจีนพูดได้
Feb 282013
 

标点符号 [biāodiǎn fúhào] เครื่องหมายต่างๆ ในภาษาจีน หรือที่มักเรียกกันว่า “เครื่องหมายวรรคตอน” ในภาษาจีนมีอยู่เป็นจำนวนมาก (ทีเดียว)
ในสมัยโบราณ ภาษาจีนไม่มีการใส่เครื่องหมายวรรคตอน การหยุดเว้นในการอ่านต้องอาศัยทักษะความสามารถล้วนๆ
เครื่องหมายวรรคตอนในภาษาจีน มีทั้งที่เป็นเครื่้องหมายสากล (ใช้กันในระดับสากล) เช่น เครื่องหมายท้ายประโยคคำถาม “?” และที่เป็นเครื่องหมายที่มีใช้เฉพาะในภาษาจีน ในส่วนนี้ จะพูดถึงเครื่องหมายต่างๆ หรือเครื่องหมายวรรคตอนในภาษาจีนที่เห็นได้บ่อย พร้อมคำอธิบายวิธีการใช้คร่าวๆ

  • 句号 [jùhào] เครื่องหมายมหัพภาค(。.)ใช้จบประโยค (บอกเล่า) ให้สมบูรณ์
  • 问号 [wènhào] เครื่องหมายคำถาม, ปรัศนี(?)ใช้จบประโยคคำถาม
  • 逗号 [dòuhào] เครื่องหมายจุลภาค(,)ใช้คั่นวรรคตอนระหว่างข้อความ หรืออนุประโยค
  • 顿号 [dùnhào] เครื่องหมายหยุดพักเสียง(、)ใช้เมื่อกล่าวถึงตัวอย่างเป็นชนิด หรือประเภทต่างๆ, วรรคคำที่อยู่ในหมวดเดียวกัน
  • 感叹号、惊叹号 [gǎntànhào, jīngtànhào] เครื่องหมายอัศเจรีย์(!)ใช้กับประโยค หรือข้อความที่มีคำอุทาน
  • 省略号 [shěnglüèhào] เครื่องหมายจุดไข่ปลา, เครื่องหมายย่อ(…)ใช้ย่อส่วนที่ยังกล่าวไม่จบในประโยค หรือใช้แสดงการหยุดคำพูด
  • 冒号 [màohào] เครื่องหมายมหัพภาคคู่, ทวิภาค(:)ใช้นำหน้าข้อความ เพื่อบอกรายละเอียด หรือยกตัวอย่าง หรือใช้คู่กับเครื่องหมายอัญประกาศ (引号) ซึ่งหมายถึงต่อไปจะเป็นคำพูด มักจะอยู่หลังคำที่แสดงการพูด
  • 分号 [fēnhào] เครื่องหมายอัฒภาค(;)ใช้คั่นคำ หรือประโยค หรือเมื่อจบเหตุการณ์ หรือเรื่องราวในช่วงหนึ่งๆ แต่ยังไม่จบลงอย่างสมบูรณ์, ใช้แบ่งประโยคก็ได้
  • 括号 [guāhào] เครื่องหมายวงเล็บ ( ) , นขลิขิต ใช้อธิบายขยายความคำ หรือข้อความที่อยู่ข้างหน้าวงเล็บ
  • 圆括号、小括号 [yuánguāhào, xiǎoguāhào] เครื่องหมายวงเล็บ, นขลิขิต( )
  • 翼括号、大括号 [yìguāhào, dàguāhào] เครื่องหมายปีกกา { }
  • 方括号 [fāngguāhào] เครื่องหมายวงเล็บ (นขลิขิต) เหลี่ยม [ ]
  • 连字号 [liánzìhào] เครื่องหมายยติภังค์(-)
  • 连接号 [liánjiēhào] เครื่องหมายเชื่อมต่อ(~)ใช้เชื่อมต่อคำ หรือข้อความที่เกี่ยวเนื่องกัน เช่น เวลา, สถานที่, สิ่งของ มีความหมายเท่ากับคำว่า “ถึง”
  • 专名号 [zhuānmínghào] เครื่องหมายสัญประกาศ(—)ใช้ในประโยค หรือข้อความที่มีชื่อคน, ชื่อสถานที่โดยขีดบนชื่อคน หรือสถานที่นั้น หรือด้านซ้าย (กรณีเรียงตัวอักษรเป็นแนวตั้ง)
  • 引号 [yǐnhào] เครื่องหมายอัญประกาศ(“ ”,‘ ’ ,「 」,『 』)ใช้เมื่อต้องการเน้นคำ หรือข้อความให้เด่นชัดขึ้น หรือแสดงว่าเป็นคำพูด ถ้าเป็นข้อความแนวนอนใช้ “ ” หรือ ‘ ’ ส่วนข้อความแนวตั้งใช้ 「 」หรือ『 』(เรียกว่า 开引号กับ关引号) , ใช้เมื่อเปิด/ปิดคำพูด
  • 破折号 [pòzhéhào] เครื่องหมายยติภังค์, ขีดคั่น(——)ใช้แสดงความหมายของประโยคที่หันเหความหมายไปอีกความหมายหนึ่ง หรือใช้เมื่อต้องการชี้แจง, ขยายความ
  • 句点 [jùdiǎn] เครื่องหมายมหัพภาค(.)
  • 书名号 [shūmínghào] เครื่องหมายระบุชื่อหนังสือ(《》)

เครื่องหมายในภาษาจีนที่นิยมใช้หลักๆ ก็เป็นตามนี้ นอกนั้นก็จะเป็นเครื่องหมายทางคณิตศาสตร์ หรือการคำนวณ

โดย Gunth Lpnm ใน Love Chinese

————————————————————————————————

สนใจอ่านเพิ่มเติม สัญลักษณ์ในภาษาจีน
สนใจอ่านเพิ่มเติม อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่พร้อมตัวอย่างรูปประโยค(pdf)

Feb 262013
 

เรียนภาษาจีนกับ seemile.com

 

ตัวอย่างประโยคสนทนาเบื้องต้น

  • 出租车 [chūzūchē] รถแท๊กซี่ –> 打出租车 [dǎchūzūchē] ขึ้นรถแท๊กซี่
  • 去哪里? [qù nǎlǐ] ไปที่ไหน
  • 去哪儿? [qùnǎ’er] ไปที่ไหน
  • 请到天安门。[qǐngdào tiān’ānmén] ไปเทียนอันเหมินครับ
  • 请把我送到… [qǐngbǎwǒ sòngdào] ช่วยส่งฉันไปที่…
  • 能送我去…..吗?[néngsòng wǒqù….. ma]  ส่งผมไปที่…ได้ไหมครับ
  • 请送我去北京机场。[qǐngsòngwǒqù běijīngjīchǎng] ช่วยส่งฉันไปสนามบินปักกิ่งด้วยครับ
  • 我想去这里…(สถานที่ปลายทาง)…。 [wǒxiǎngqù zhèlǐ] ฉันอยากไปที่นี่…(ที่อยู่หรือแผนที่)…
  • 到天安门,好吗?[dàotiān’ānmén, hǎoma] ไปเทียนอันเหมินครับ, ช่วยพาไปที
  • 好吧,什么时候到? [hǎoba, shénmeshíhoudào?] อืม, จะถึงเมื่อไหร่ครับ
  • 这儿离..(สถานที่ปลายทาง)..有多远? [zhè’erlí…… yǒuduōyuǎn] ที่นี่อยู่ห่างจาก…ไกลแค่ไหนครับ
  • 我的时间很紧,您能再开快一点儿吗? [wǒdeshíjiānhěnjǐn, nínnéngzàikāikuàiyīdiǎner ma] ผมมีเวลาน้อย คุณขับเร็วกว่านี้อีกหน่อยนะครับ
  • 您能开快点儿吗?我赶时间。[nínnéngkāikuàidiǎn’er ma? wǒgǎnshíjiān] คุณช่วยขับเร็วอีกหน่อยได้ไหม ผมกำลังรีบครับ
  • 请开得慢一点。[qǐngkāidémànyīdiǎn] กรุณาขับช้าลงหน่อยครับ
  • 到了, 停车。 [dàole, tíngchē] ถึงแล้ว จอดรถด้วยครับ
  • 让我下车吧。[ràngwǒxiàchēba] ให้ผมลงรถด้วยครับ
  • 到了,就在这下车就好了。 [dàole, jiùzàizhèxiàchē jiùhǎole] ถึงแล้ว ลงลงที่นี้ก็ได้แล้วครับ
  • 你为什么不让我下车? [nǐwèishéme bùràngwǒxiàchē] ทำไมคุณไม่ให้ฉันลงรถ
  • 开票,好吗? [kāipiào, hǎoma] ขอใบเสร็จด้วยครับ
Feb 062013
 

 

ใกล้จะตรุษจีน (春节 chūnjié ชุนเจี๋ย) แล้วครับ ที่เมืองจีนก็จะนิยมซื้อของมาประดับตกแต่งบ้านเพื่อต้อนรับเทศกาลตรุษจีน ของกินของใช้ที่คนจีนจะซื้อมาในช่วงก่อนตรุษจีนนี้ภาษาจีนจะเรียกว่า “เหนียนฮั่ว” (年货 niánhuò)

ของขวัญที่จะมอบให้กันในช่วงตรุษจีนก็ ถือเป็นเหนียนฮั่วอย่างหนึ่ง ของขวัญ (礼品 lǐpǐn หลีผิ่น) ที่จะมอบให้กันในช่วงตรุษจีนก็มีหลากหลาย สิ่งที่ผมคิดไม่ถึงเลยก็มีเช่น ไข่ไก่ เขาจะบรรจุไว้ในหีบห่อของขวัญประมาณ ๖๐ ฟอง (เยอะจริงๆ) วันนี้เรื่องจีนๆ ขอเสนอสิ่งของ ๔ สิ่งที่คนปักกิ่งนิยมให้กันในช่วงวันตรุษจีนนะครับ

๑. เหล้าขาว ภาษาจีนเรียกว่า 白酒 (báijiǔ ไป๋จิ่ว) เหล้่าขาวเป็นของขวัญที่เป็นธรรมเนียมมาแต่โบราณ ราคาถูกแพงแตกต่างกันอย่างไม่น่าเชื่อ ตั้งแต่หลักร้อยจนถึงหลักหมื่น เป็นการแสดงฐานะอย่างหนึ่งของผู้ให้ และเป็นการให้เกียรติผู้รับอีกด้วย คนจีนดื่มเหล้าเก่งมากจริงๆ ครับ

๒. เป็ดย่าง (烤鸭 kǎoyā เข่ายา) ของขวัญชนิดนี้เพิ่งจะมาเป็นที่นิยมกันในช่วงหลัง มีคนทำเป็ดออกมาขายในรูปแบบกล่องของขวัญ คนที่อยู่ต่างเมือง เมื่อได้มาปักกิ่งก็จะนิยมซื้อไปฝากคนต่างถิ่น

๓. ถั่วต่างๆ (干果 gānguǒ กันกั่ว) คนจีนนิยมทานถั่วมาก น้ำมันจากถั่วก็จะช่วยให้ผิวพรรณไม่แห้งกร้าน ในเวลาอย่างนี้ ก็จะมีพ่อค้าแม่ค้านำถั่วชนิดต่างๆ มาบรรจุรวมกันเป็นห่อผสม แถมราคายังถูกกว่าการซื้อแบบแยกประเภทอีกต่างหาก ซึ่งก็ถือเป็นทางเลือกที่ดีอย่างหนึ่งในการให้ของขวัญครับ

๔. ขนมแปดชนิดแบบปักกิ่ง (京八件 jīngbājiàn จิงปาเจี้ยน) ขนมแปดอย่างนี้ จะนิยมให้กันในหมู่คนปักกิ่ง ร้านค้าที่ได้รับความนิยมที่สุดก็ คือ 稻香村 (Dàoxiāngcūn เต้าเซียงชุน) แต่ถ้าจะซื้อจากร้านนี้ก็ต้องดูให้ดีหน่อยนะครับว่าเป็นร้านสาขาปักกิ่ง เพราะบางที จะมีร้านสาขามณฑลอื่นมาแอบเนียนขายตัดราคา ซึ่งรสชาติก็ไม่อร่อยเท่าครับ

แล้วจะมาคุยเรื่องตรุษจีนกันต่อตอนหน้านะครับ

โดย… เพจเรื่องจีนๆ

Feb 062013
 

把字句

เรียนการใช้ประโยคที่มี “把” ( “把”字句语法教学) กับ  confuciousinstitute

ตัวอย่างเพิ่มเติม

เรียนรู้เพิ่มเติมได้จาก : “http://huayublog.knsh.com.tw

Feb 052013
 

青海湖 (蒙汉双语版)
ทะเลสาบชิงไห่ [青海湖] เป็นทะเลสาบน้ำเค็มใหญ่ที่สุดของประเทศจีน อยู่ในมณฑลชิงไห่

 
天边飘来一朵古祥的白云
多么思念开满金色花儿的岸边
风儿轻轻吹过 经幡飘向蓝天
那是故乡的亲人在向我召唤
啊…青海湖 你是我的故乡
无论走到哪里 我的心总在你身边

Feb 052013
 

清晨我站在青青的牧场
ยามรุ่งอรุณฉันยืนอยู่บนทุ่งหญ้ากว้างอันเขียวขจี
看到神鹰披着那霞光
มองเห็นเทพอินทรีย์สยายปีกโฉบท่ามกลางลำแสงจากฟากฟ้า
象一片祥云飞过蓝天
ราวกับก้อนเมฆแห่งโชคลาภลอยล่องผ่านท้องนภา
为藏家儿女带来吉祥
เพื่อนำพาความโชคดีมีชัยมาสู่ลูกหลานชาวธิเบต

黄昏我站在高高的山岗
ยามพลบค่ำฉันยืนอยู่บนเนินเขาอันสูงลิบ
看那铁路修到我家乡
มองทางรถไฟเส้นนั้นที่สร้างมาถึงบ้านเกิดฉัน
一条条巨龙翻山越岭
ราวกับพญามังกรตัวมหึมาทอดข้ามสันเขามา
为雪域高原送来安康
เพื่อนำพาความร่มเย็นสมบูรณ์พูนสุขมาสู่ที่ราบสูงที่ปกคลุมด้วยหิมะ

那是一条神奇的天路
นั่นคือเส้นทางสู่สรวงสวรรค์อันอัศจรรย์เส้นหนึ่ง
把人间的温暖送到边疆
นำพาเอาความอบอุ่นของชาวโลกมาถึงดินแดนสุดขอบโลก
从此山不再高路不再漫长
นับแต่นี้ไปภูเขาจะไม่สูงอีก หนทางจะไม่ยาวไกลอีกต่อไป
各族儿女欢聚一堂
ลูกหลานของทุกชนเผ่าจะอยู่ร่วมกันอย่างมีความสุขภายใต้หลังคาโลก

黄昏我站在高高的山岗
ยามพลบค่ำฉันยืนอยู่บนเนินเขาอันสูงลิบ
看那铁路修到我家乡
มองทางรถไฟเส้นนั้นที่สร้างมาถึงบ้านเกิดของฉัน
一条条巨龙翻山越岭
ราวกับพญามังกรตัวมหึมาทอดข้ามสันเขามา
为雪域高原送来安康
เพื่อนำพาความร่มเย็นสมบูรณ์พูนสุขมาสู่ที่ราบสูงที่ปกคลุมด้วยหิมะ

那是一条神奇的天路
นั่นคือเส้นทางสู่สวรรค์อันอัศจรรย์เส้นหนึ่ง
带我们走进人间天堂
นำพาพวกเราก้าวเข้าสู่ดินแดนแห่งสรวงสวรรค์บนดิน
青稞酒酥油茶会更加香甜
งานเลี้ยงข้าวบาร์เลย์ชาเนยหอมหวานยิ่งนัก
幸福的歌声传遍四方
เสียงเพลงแห่งความสุขก้องกังวาลไปทั่วทั้งสี่ทิศ

—————————————————————-

ศัพท์น่ารู้

翻山越岭 [fānshānyuèlǐng]  ทอดข้ามสันเขา
安康 [ānkāng] ร่มเย็นเป็นสุข
青稞 [qīngkē]  ข้าวบาร์เลย์แห่งดินแดนสูงธิเบต
香甜 [xiāngtián] กลิ่นที่หอมหวาน
酥油茶 [sūyóuchá] ชาเนย(เครื่องดื่มที่ได้มาจากนม ของชาวธิเบต,มองโกเลีย ฯลฯ)
请藏铁路 คือ เส้นทางรถไฟ(铁路)บนที่ราบสูงที่สุดและสายที่ยาวที่สุดในโลก มีต้นทางจากเมืองซีหนิง(青海省西宁市) มณฑลชิงไห่(青海) ประเทศจีน(中华人民共和国)จนถึงปลายทาง(至)ที่เมืองลาซา(拉萨市) เขตปกครองตนเองธิเบต(西藏自治区)

เพลงที่เกี่ยวข้อง : นั่งรถไฟไปลาซา [坐上火车去拉萨-徐千雅]

Click to listen highlighted text!