สนุกกับภาษาจีนพูดได้   Click to listen highlighted text! สนุกกับภาษาจีนพูดได้
Sep 222012
 

ตัวอย่างประโยคสนทนา

  • 你会说汉语吗? พูดภาษาจีนได้ไหม –>  一点点 ได้นิดหน่อยครับ
  • 我的汉语不太好。ภาษาจีนของผมยังไม่ค่อยดี
  • 我学过一点儿。 ผมเคยเรียนมาบ้าง
  • 你以前学过汉语吗? คุณเคยเรียนภาษาจีนมาก่อนหรือเปล่าครับ
  • 他是我的汉语老师。 เขาเป็นอาจารย์สอนภาษาจีนของผม
  • 这个用汉语怎么说? อันนี้ภาษาจีนเรียกว่าอะไรครับ
  • … 是什么意思? …หมายถึงว่าอะไร
  • 举例说明 “的、地、得”在用法上有什么区别?ยกตัวอย่างอธิบายหน่อยครับว่า “的、地、得” มีวิธีการใช้แตกต่างกันอย่างไร
  • 我不明白这个单词。  ผมไม่เข้าใจคำนี้
  • 我不明白。 ฉันไม่เข้าใจ
  • 你明白吗?  คุณเข้าใจไหม
  • 我听不懂。ผมฟังไม่รู้เรื่อง
  • 怎么拼写? สะกดอย่างไรครับ
  • 你能把它写下来吗? คุณเขียนให้ดูได้ไหมครับ
  • 你能大点声说吗? คุณพูดดังๆหน่อยได้ไหมครับ
  • 请再说一遍。 รบกวนช่วยพูดอีกครั้งครับ
  • 现在学什么专业比较好啊?ตอนนี้เรียนสาขาวิชาอะไรถึงจะดีกว่าอ่ะครับ
  • 你学习什么专业? คุณเรียนสาขาวิชาอะไรครับ
  • 你在什么系学习? คุณเรียนอยู่ที่คณะอะไรครับ –> 工程系。
  • 我对建筑工程专业很感兴趣。ผมสนใจในสาขาวิชาวิศวกรรมก่อสร้างมาก
  • 你在哪个学校学习? คุณเรียนอยู่ที่โรงเรียนไหนครับ
  • 你在哪儿上学? คุณไปเรียนที่ไหนครับ (上学 ไปเรียน)
  • 我在北京语言大学学习。 ผมเรียนที่มหาวิทยาลัยภาษาและวัฒนธรรมปักกิ่ง
  • 我的专业是安全工程。 สาขาวิชาที่ผมเรียนคือวิศวกรรมความปลอดภัย
  • 这个学期,我上了六门课。  ภาคการศึกษานี้ ผมเรียน 6 วิชา
  • 这个学期开几门课? ภาคการศึกษานี้เปิดกี่วิชาครับ
  • 我是一名学习工程专业的大四学生。 ผมเป็นนักศึกษาสาขาวิชาวิศวกรรมชั้นปีที่4
  • 台湾留学报名中心 ศูนย์สมัครศึกษาต่อไต้หวัน
  • 出国留学去哪里便宜。  ไปเรียนต่อต่างประเทศที่ไหนถูก
  • 我想学法律,哪个大学好一些?ผมอยากจะศึกษากฎหมาย  ที่มหาวิทยาลัยไหนจะดีหน่อย
  • 我想学法律,哪个大学比较有名? ผมอยากจะศึกษากฎหมาย  ที่มหาวิทยาลัยไหนจะมีชื่อเสียงกว่าใคร
  • 一个学期的学费是多少?ค่าเล่าเรียนเทอมละเท่าไรครับ
  • 什么时候开学?เปิดเทอมเมื่อไรครับ

คำศัพท์เสริม

  • 学院 [xuéyuàn] สถาบัน
  • 部分 [bùfen]  ส่วน, ส่วนหนึ่ง (part)
  • 报名 [bàomíng] สมัคร, ลงทะเบียน
  • 留学 [liúxué]  เรียนต่อ (to study abroad)
  • 学习 [xuéxí] เรียน (study)
  • 学术 [xuéshù] การศึกษา, วิชาการ
  • 平均分 [píngjūnfēn] เกรดเฉลี่ย,จีพีเอ, GPA-grade-point average (是考生当年进入高校所平均水平的体现)
    • 平均分不低于2 学分。เกรดเฉลี่ยไม่ต่ำกว่า 2 (GPA 满分是4分,即A=4,B=3,C=2, D=1)
  • 学业平均成绩  [xuéyè píngjūn chéngjī] เกรดเฉลี่ย (GPA-grade-point average)
  • 不低于 [bùdīyú] ไม่ต่ำกว่า (not lower than)
  • 专科 [zhuānkē] วิชาชีพ (specialized subject)
  • 系 [xì] คณะ
  • 专业 [zhuānyè] สาขาวิชา, ภาควิชา (special field of study)
  • 专科学校 [zhuānkē xuéxiào] วิทยาลัยวิชาชีพ
  • 门 [mén] ลักษณะนามของรายวิชา, ประตู
  • 课 [kè] วิชา
  • 讲课 [jiǎngkè]  สอน, บรรยายวิชา
  • 讲座 [jiǎngzuò] บรรยายวิชา (course of lectures)
  • 讲解 [jiǎngjiě] อธิบาย(explain)
  • 解释(解釋) [jiěshì] อธิบาย
  • 理解 [lǐjiě] เข้าใจ (understand)
  • 学期 [xuéqī] ภาคการศึกษา, เทอม (term, semester)
  • 必修课 [bìxiūkè] วิชาบังคับ (compulsory course)
  • 选修课 [xuǎnxiūkè] วิชาเลือก
  • 考试 [kǎoshì] สอบ –> 下个月就要考试了。 เดือนหน้าก็จะต้องสอบแล้ว
  • 笔试 [bǐshì]  สอบข้อเขียน (written examination)
  • 口试 [kǒushì] lอบปากเปล่า (oral examination)
  • 成绩 [chéngjì] ผมการสอบ
  • 分 [fēn] คะแนน
  • 及格 [jígé] สอบผ่าน
  • 不及格 [bùjígé] สอบไม่ผ่าน, สอบตก
  • 毕业论文 [bìyèlùnwén] วิทยานิพนธ์ (thesis)
  • 学位 [xuéwèi] ระดับการศึกษา(degree)
  • 研究生 [yánjiūshēng] นักศึกษาวิจัย หรือนักศึกษาที่เรียนต่ิอในระดับปริญญาโทรหรือปริญญาเอก
    • 硕士研究生 นักศึกษาปริญญาโท
    • 博士研究生  นักศึกษาปริญญาเอก
  • 考研 [kǎoyán] –> 考研究生
  •  初中 [chūzhōng] ม.ต้น
  • 高中以下 [gāozhōng yǐxià] ต่ำกว่า ม.ปลาย
  • 高中   [gāozhōng] ม.ปลาย –> 我明年高中毕业。 ปีหน้าผมเรียนจบมัธยมศึกษาตอนปลาย
  • 大专  [dàzhuān]  อนุปริญญา
  • 本科 běnkē] ปริญญาตรี (undergraduate course-หลักสูตรระดับปริญญาตรี)
  • 学士 [xuéshì] ปริญญาตรี (bachelor) –> 学士学位 ระดับปริญญาตรี
  • 硕士 [shuòshì]  ปริญญาโท(master’s degree)  –> 硕士学位   ระดับปริญาโท
  • 博士 [bóshì] ปริญญาเอก(doctor) –> 博士学位  ระดับปริญญาเอก
  • 录取 [lùqǔ] การรับเข้า (admit)
    • 我正在等那所大学的录取通知书。ผมกำลังรอหนังสือแจ้งรับเข้าของมหาวิทยาลัย
    • 大学录取分数线  คะแนนสอบแอดมิชชั่นมหาวิทยาลัย
  • 分数线 [fēnshùxiàn] เส้นตัดคะแนนต่ำสุด (minimum passing score)
  • 托福 [tuōfú] โทเฟิล, TOEFL(Test of English as a Foreign Language)

——————————————————————-

  • 地理学 [dìlǐxué] ภูมิศาสตร์
  • 法学 [fǎxué] นิติศาสตร์
  • 工程学 [gōngchéngxué] วิศวกรรมศาสตร์
  • 工商管理学士 [gōngshāng guǎnlǐxuéshì] บริหารธุรกิจบัณฑิต
  • 化学 [huàxué] เคมี
  • 建筑学士 [Jiànzhú xuéshì] สถาปัตยกรรมศาตรบัณฑิต
  • 教育学 [jiàoyùxué] ศึกษาศาสตร์, คุรุศาสตร์
  • 教育学士 [jiàoyù xuéshì]  คุรุศาสตรบัณฑิต
  • 经济学 [jīngjìxué] เศรษฐศาสตร์
  •  经济学学士 [jīngjìxué xuéshì] ปริญญาตรีสาขาเศรษฐศาสตร์
  • 科目 [kēmù] วิชา (subject)
  • 科学 [kēxué] วิทยาศาสตร์
  • 历史 [lìshǐ] ประวัติศาสตร์
  • 泰文 [tàiwén] ภาษาไทย
  • 数学 [shùxué] คณิตศาสตร์
  • 生物学 [shēngwùxué] ชีววิทยา
  • 文学 [wénxué] อักษรศาสตร์
  • 文学士 [wénxuéshì] อักษรศาสตรบัณฑิต
  • 物理学 [wùlǐxué] ฟิสิกส์
  • 英文 [yīngwén] ภาษาอังกฤษ
  • 营养 [yíngyáng] โภชนาการ
  • 药学 [yàoxué] เภสัชศาสตร์
  • 医学 [yīxué] แทพย์ศาสตร์
  • 语言学 [yǔyánxué] ภาษาศาสตร์
  • 中文 [zhōngwén] ภาษาจีน
  • 哲学 [zhéxué] ปรัชญา
  • 政治学 [zhèngzhìxué] รัฐศาสตร์
Sep 182012
 

ตัวอย่างประโยค

  • 您要什么? [Nín yào shénme?]  คุณต้องการอะไร
  • 您买什么? [Nín mǎi shénme?] คุณต้องการซื้ออะไร
  • 您想买什么? [Nín xiǎng mǎi shénme?] คุณต้องการซื้ออะไร
  • 让我先看看。 [Ràng wǒ xiān kàn kàn] ขอฉันดูก่อน
  • 怎么卖? [Zěnme mài?] ขายอย่างไรครับ
  • 这个怎么卖? [Zhège zěnme mài?] อันนี้ขายอย่างไรครับ
  • 有没有…?  [Yǒu méiyǒu…?] มี…ไหมครับ
  • 给我看看那…行吗? [Gěi wǒ kàn kàn nà… Xíng ma?] ผมขอดู….นั้นหน่อยได้ไหม
  • 老板 (老板娘), 这个多少钱? [Lǎobǎn (lǎobǎnniáng), zhège duōshǎo qián?] พ่อค้า(แม่ค้า) อันนี้ขายเท่าไหร่ครับ
  • 一斤多少钱? [Yī jīn duōshǎo qián?] ชั่งละเท่าไหร่ (ครึ่งกิโล)
  • 一公斤多少 钱? [Yī gōngjīn duōshǎo qián?] กิโลละเท่าไหร่
  • 怎么卖? [Zěnme mài?] ขายอย่างไร
  • …多少钱一件? [… Duōshǎo qián yī jiàn?] …ตัวละเท่าไหร่
  • 特价是199铢。 [Tèjià shì 199 zhū] ราคาพิเศษ 199 บาท
  • 可以试试吗? [Kěyǐ shì shì ma?] ขอลองหน่อยได้ไหม
  • …多少钱一双? [… Duōshǎo qián yīshuāng?] …คู่ละเท่าไหร่
  • …还有没有?  [… Hái yǒu méiyǒu?] …ยังมีอีกหรือไม่
  • 有没有更好些的。[Yǒu méiyǒu gèng hǎoxiē de] มีดีกว่านี้ไหม
  • …和…哪个更好些? [… Hé… Nǎge gèng hǎoxiē?] …กับ…อันไหนดีกว่า –> 尼康D7000和佳能7D哪个更好些? (尼康-Nikon, 佳能-Canon)
  • 我要这个。[Wǒ yào zhège] ผมต้องการชิ้นนี้ครับ
  • 太贵了。 [Tài guìle] แพงเกินไป
  • 很贵。[Hěn guì] แพงมาก
  • 不贵啦。[Bù guì la] ไม่แพงแล้วล่ะ
  • 一点都不贵。[Yīdiǎn dōu bù guì] ไม่แพงเลย
  • 已经很便宜了。 [Yǐjīng hěn piányile] ราคาถูกแล้ว
  • 已经最便宜了。[Yǐjīng zuì piányile] ราคาถูกที่สุดแล้วครับ
  • 不能再便宜了。[Bùnéng zài piányile] ราคาลดลงกว่านี้ได้อีกแล้วครับ
  • 购物杀价 [gòuwù shājià] ซื้อของต่อราคา
  • 便宜点儿行吗? [Piányi diǎn er xíng ma?] ถูกกว่านี้หน่อยได้ไหม
  • 便宜一点好吗? [Piányi yīdiǎn hǎo ma?] ถูกกว่านี้หน่อยได้ไหม
  • 能不能便宜点儿? [Néng bùnéng piányi diǎnr?] ถูกกว่านี้หน่อยได้ไหม
  • 可以算我便宜一点吗? [Kěyǐ suàn wǒ piányi yīdiǎn ma?] คิดผมราคาถูกหน่อยได้ไหมครับ
  • 再减价吧。[Zài jiǎn jià ba] ลดอีกหน่อยนะ
  • 能给我个折扣吗? [Néng gěi wǒ gè zhékòu ma?] ให้ส่วนลดผมหน่อยได้ไหมครับ
  • 这些东西打特价吗? [Zhèxiē dōngxi dǎ tèjià ma?] ของเหล่านี้ลดราคาไหมครับ
  • 这价钱可以商量吗? [Zhè jiàqián kěyǐ shāngliáng ma?] ราคานี้ยังคุยกันได้ไหมครับ
  • 可以算我…吗? [Kěyǐ suàn wǒ… Ma?]  คิดผม…ได้ไหม  –> 可以算我150吗? คิดผม 150 ได้ไหม
  • …卖不卖? [… Mài bù mài?] …ขายหรือไม่
  • …行吗? [… Xíng ma?] …ได้ไหม
  • 这是好品质。[Zhè shì hǎo pǐnzhí] อันนี้เป็นของมีคุณภาพ
  • 还有吗? [Hái yǒu ma?] ยังมีอีกไหม
  • 有新的吗? [Yǒu xīn de ma?] มีอันใหม่ไหม
  • 你给个价儿吧。 [Nǐ gěi gè jià ér ba] คุณให้ราคามาสิ
  • 按批发价行吗? [Àn pīfā jià xíng ma?] ให้ราคาส่งได้ไหม
  • 能按批发价吗? [Néng àn pīfā jià ma?] ให้ราคาส่งได้ไหม
  • 给我批发价吧。 [Gěi wǒ pīfā jià ba] ให้ราคาส่งฉันเถอะ
  • 我想要一打。 [Wǒ xiǎng yào yī dá] ฉันจะเอา 1 โหล
  • 我要先买一个去做榜样可以吗? [Wǒ yào xiān mǎi yīgè qù zuò bǎngyàng kěyǐ ma?] ฉันจะขอซื้อ 1 ชิ้นไปเป็นตัวอย่างก่อนได้ไหม
  • 我可以按照批发价把它卖给你。 [Wǒ kěyǐ ànzhào pīfā jià bǎ tā mài gěi nǐ] ฉันสามารถขายให้คุณในราคาส่ง
  • 还要别的吗? [Hái yào bié de ma?] ยังต้องการอย่างอื่นอีกไหมครับ
  • 您还想要别的东西吗?  [Nín hái xiǎng yào bié de dōngxi ma] คุณยังต้องการอย่างอื่นอีกไหมครับ
  • 不需要啦。[Bù xūyào la] ไม่แล้วล่ะครับ
  • 不知道管不管送? [Bù zhīdào guǎn bùguǎn sòng?] ไม่ทราบว่าจัดส่งหรือไม่ครับ
  •  送货上门 [Sòng huò shàngmén] บริการส่งถึงที่ (delivery service)
  • 还是要自己拿回来? [Háishì yào zìjǐ ná huílái?] หรือว่าต้องการนำกลับไปเองครับ
  • 交货期为5天。 [Jiāo huò qí wèi 5 tiān] ระยะเวลาจัดส่งภายใน5วัน
  • 收不收信用卡。 [Shōu bù shōu xìnyòngkǎ] รับบัตรเครดิตไหมครับ
  • 一共多少钱? [Yīgòng duōshǎo qián?] ทั้งหมดราคาเท่าไรครับ
  • 一共100铢。[Yīgòng 100 zhū] ทั้งหมด 100 บาทครับ
  • 总共一百铢。[Zǒnggòng yībǎi zhū] ทั้งหมด 100 บาทครับ
  • 合起来是100铢。 [Hé qǐlái shì 100 zhū] ทั้งหมด 100 บาทครับ
  • 这里是100铢钱。 [Zhèlǐ shì 100 zhū qián] นี่คือเงิน 100 บาทครับ
  • 这是找回来的零钱。[Zhè shì zhǎo huí lái de língqián] นี่คือเงินทอนครับ
  •  太多谢啦![Tài duōxiè la!] ขอบคุณมากๆนะครับ
  • 请你给我一张名片。 [Qǐng nǐ gěi wǒ yī zhāng míngpiàn] ขอนามบัตรผมสักใบครับ
  • 欢迎你再来! [Huānyíng nǐ zàilái] มาอุดหนุนใหม่นะครับ
  • 太感谢啦!下一次再来。  [Tài gǎnxiè la! Xià yīcì zàilái] ขอบคุณมากนะครับ  โอกาสหน้ามาอุดหนุนใหม่นะครับ

เปลี่ยนและคืนสินค้า

  • 对不起, 我要退货。 [Duìbùqǐ, wǒ yào tuìhuò] ขอโทษครับ, ฉันต้องการคืนสินค้า
  • 我想要换这个东西。 [Wǒ xiǎng yào huàn zhège dōngxi] ฉันอยากจะเปลี่ยนของนี้หน่อยครับ
  • 对不起这个损坏了,请你换给我。 [Duìbùqǐ zhège sǔnhuàile, qǐng nǐ huàn gěi wǒ] ขอโทษครับ ชิ้นนี้ชุดรุดแล้ว รบกวนช่วยเปลี่ยนให้หน่อยครับ
  • 这个有缺点,请你换给我。[Zhège yǒu quēdiǎn, qǐng nǐ huàn gěi wǒ] ชิ้นนี้มิตำหนิ รบกวนช่วยเปลี่ยนให้หน่อยครับ
  • 什么原因? [Shénme yuányīn?] สาเหตุอะไรครับ
  • 尺寸不对。 [Chǐcùn bùduì] ขนาดไม่ถูกต้องครับ
  • 你有收据吗?  [Nǐ yǒu shōujù ma?] คุณมีใบเสร็จไหมครับ
  • 是的,我有。 [Shì de, wǒ yǒu]  ครับ, ผมมีใบเสร็จ
  • 试衣间在哪?  [Shì yī jiān zài nǎ?] ห้องลองเสื้อผ้าอยู่ไหนครับ
  • 就在你后面。 [Jiù zài nǐ hòumiàn] อยู่ด้านหลังของคุณนี่เองครับ

คำศัพท์เสริม Continue reading »

Sep 172012
 
ศัพท์ภาษาจีนเกี่ยวกับยา

ศัพท์ภาษาจีนเกี่ยวกับยา

ตัวอย่างบทสนทนาทั่วไป

  • 您好,欢迎光临。请问您需要什么帮助? สวัสดี, ยินดีต้อนรับครับ ไม่ทราบว่าคุณมีอะไรให้ทางเรารับใช้ครับ
  • 我又感冒了,我来买感冒药。 ฉันเป็นหวัดอีกแล้ว ฉันมาซื้อยาแก้หวัดครับ
  • 您这里有1岁以下幼儿能服用的感冒药吗? ที่นี่มียาแก้หวัดสำหรับเด็กอายุต่ำกว่า 1 ขวบไหมครับ
  • 请问你们药店有速效感冒胶囊吗? ไม่ทราบว่าร้านขายยาของคุณมียาแก้หวัดที่ให้ผลเร็วไหมครับ
    • 速效 [sùxiào] ให้ผมเร็ว (fast action)
  • 这里的药店有卖紧急避孕药的吗?  ร้านขายยาที่นี่มียาคุมกำเนิดแบบฉุกเฉินไหมค่ะ
    • 紧急避孕药  [jǐnjí bìyùnyào] ยาคุมกำเนิดแบบฉุกเฉิน
  • 早孕试纸哪里有卖?ที่ไหนมีแถบทดสอบการตั้งครรภ์ขายค่ะ
    • 关于使用早孕试纸的说明 –>很多女性已习惯用早早孕试纸来测试自己是否怀孕,而医院里也通常用此法来检验。早孕试纸用起来很方面也很快捷,但它会不会给你一个错误的信息? (快捷 [kuàijié] เร็ว)
    • 怀孕检测的准确率究竟有多高 –> 当月经迟迟不来,很多有性生活的女性都怀疑是怀孕了,于是到药店买早孕试纸进行测试,当试纸条上明目张胆的显示这两条的时候,女性怀疑了,试纸测试怀孕准确率高吗?试纸测试怀孕准确率有多高呢?

    ——————————————————–

  • 是您服用吗? คุณทานเองใช่ไหม
  • 这两天经常打喷嚏,流鼻涕,是不是要感冒了?สองวันมานี้ มักจะจามอยู่บ่อยๆ และน้ำมูกไหล เป็นหวัดแล้วใช่ไหมครับ
  • 多大岁数了?   อายุเท่าไหร่แล้วครับ
  • 快60岁了。 เกือบจะ 60 ปีแล้วครับ
  • 他的身体状况如何?  สภาพร่างกายของเขาเป็นอย่างไรบ้าง
  •  还行吧。不过,最近他抵抗力有些下降,比较爱感冒,血脂还有点儿高。 ยังพอไหวครับ เพียงแต่ช่วงนี้ภูมิคุ้มกันลดลงบ้าง มักจะเป็นหวัดง่าย และไขมันในเส้นเลือดสูงเล็กน้อย
    • 抵抗力 [dǐkànglì] ภูมิคุ้มกัน
    • 下降 [xiàjiàng] ลดลง, ต่ำลง

    ——————————————————–

  • 这种感冒药不适合肾脏功能减退的病人服用,另外也不能过量长期使用。ยาชนิดนี้ไม่เหมาะกับผู้ป่วยที่เป็นโรคไตรับประทาน และห้ามใช้ยาในระยะเวลาที่ยาวนานเกินไป
    • 不适合 ไม่เหมาะกับ
    • 肾脏功能 [shènzànggōngnéng] การทำงานของไต
    • 减退 [jiǎntuì] ลดต่ำลง
    • 过量长期使用 ใช้ในระยะเวลาที่ยาวนานเกินไป
  • 服药前请看清楚说明书。 ก่อนใช้ยาโปรดอ่านเอกสารใบกำกับยาให้ชัดเจน
    • 药品说明书 [yàopǐn shuōmíngshū] เอกสารใบกำกับยา
  • 为了您和他人的安全,服用感冒药物后,请勿驾车。เพื่อความปลอดภัยของตัวคุณและคนอื่นๆ หลังจากรับประทานยาแก้หวัด โปรดอย่าขับขี่ยานพาหนะ
    • 请勿驾车 [qǐngwù jiàchē] กรุณาอย่าขับรถ

——————————————————–

ศัพท์เสริม Continue reading »

Sep 152012
 

ภาษาจีน ครั้งละคำ สำหรับผู้เริ่มเรียน ครั้งนี้เสนอ 一 向 VS 一 直

  • 一向 อ่านว่า อี๋ เสี้ยง

๑. ก่อนหน้านี้ ( แสดงถึงช่วงเวลาที่ผ่านมาช่วงหนึ่ง )

前一向雨水多 。
เฉียน อี๋ เสี้ยง หยีว์ สุ่ยร์ ตัว
ก่อนหน้านี้ น้ำฝนเยอะมาก…. ( จะมีธาราลิมปิกไหมหนอ???)

๒. ถึงตอนนี้ ( แสดงถึงตั้งแต่เจอกันครั้งก่อนมาจนถึงตอนนี้ )

你一向好哇 !
หนี่ อี๋ เสี้ยง ห่าว วา !
ถึงตอนนี้คุณสบายดีสินะ….

๓. แต่ไหนแต่ไร ( แสดง อดีต ถึง ปัจจุบัน ) = 一向来

ต้น 老师一向节俭 。
ต้น เหล่า ซือร์ อี๋ เสี้ยง เจี๋ย เจี่ยน
อาจารย์ต้น แต่ไหนแต่ไร ประหยัด เรียบๆง่ายๆ เสมอมา

นู๋ยุ 一向好客 。
นู๋ยุ อี๋ เสี้ยง ห้าว เข้อ ( 好客 อ่านว่า ห้าว เข้อ )
นู๋ยุ แต่ไหนแต่ไร ก็ต้อนรับแขกอย่างเอื้ออารีตลอดมา

…………….

  • 一 直 อ่านว่า อี้ จื๋อร์

๑. ตรงไป ( แสดงทิศทาง )

你一直走 ,不要拐弯 。
หนี่ อี้ จื๋อร์ โจ่ว , ปู็ เย่า ไก่ว วัน
คุณเดินตรงไปนะ ไม่ต้องเลี้ยวล่ะ

๒. ตลอดจนถึง ( เน้น ขอบเขตที่กล่าวถึง )

全村从老人一直小孩都非常热情 。
เฉวียน ชุน ฉงร์ เหล่า เยิ๋นร์ อี้ จื๋อร์ เสี่ยว ไห โตว เฟย ฉัง เย่อร์ ฉิง
ทั้งหมู่บ้าน คนเฒ่าคนแก่ ตลอดจนถึง ลูกเล็กเด็กแดง ต่างก็มีความกระตือรืร้น อบอุ่นใจกันทั้งนั้น

๓. ตลอด , โดยตลอด
( แสดงการกระทำตั้งแต่ต้นจนจบ ไม่ขาดตอน ,  แสดงภาวะ ตั้งแต่ต้นจนจบ ไม่เปลี่ยนแปลง )

นู๋ยุ 干活儿一直很卖力 。
นู๋ยุ กั้น หัว เออร์ อี้ จื๋อร์ เหิ่น ไม่ หลี้
นู๋ยุ ทำงานแบบทุ่มเท (กำลัง) มาโดยตลอด

雨一直下了一天一夜 。
หยี่ว์ อี้ จื๋อร์ เสี้ย.า เลอ อี้ เทียน อี๋ เยี่ย
ฝน ตก ตลอด ทั้งวันทั้งคืน

……………….

จะเห็นได้ว่า 一 向 VS 一 直 มีความต่าง และ ความที่คล้ายๆกันมากความที่คล้ายๆกันมากคือ ข้อ ๓

一 向 แต่ไหนแต่ไร ( แสดง อดีต ถึง ปัจจุบัน )
一 直 ตลอด , มาโดยตลอด ( แสดงถึงการกระทำตั้งแต่ต้นจนจบ / ภาวะ ตั้งแต่ต้นจนจบ ไม่เปลี่ยนเเปลง )

คลายสงสัย และ เข้าใจขึ้น ไหมคะ…….

เฟสบุ๊คครูจู สอนภาษาจีนกลาง

Sep 122012
 

ตัวอย่างการใช้ 过 จาก PeggyTeachesChinese

หลากหลายความหมายกับคำว่า 过 (guò)
过 เป็นคำซึ่งไม่ได้มีแค่ความหมายแค่  ข้าม,ผ่าน,เลย,เคย  แต่ยังมีอีกหลากหลายความหมาย เช่น

  • 过 [guò] เคย
    • 我从来没看你这么愤怒过。 แต่ไหนแต่ไรมาผมไม่เคยเห็นคุณโกรธขนาดนี้
    • 我去过中国 ฉันเคยไปประเทศจีน (去过 [qùguò] เคยไป)
    • 我从来没忘记过你。 ฉันไม่เคยลืมเธอได้เลย
    • 我没有见过。 ฉันไม่เคยเห็น
    • 你爱过的人 คนที่คุณเคยรัก
  • 过 [guò] เลย
    • 坐过站 นั่งเลยป้าย –> 我顾着玩手机居然坐过站了。还好只是一站,我想走走也能到。
    •  光顾着打电话, 坐过站了。 (光 [guāng]  เพียง/เพียงแต่, 不光 [bùguāng] ไม่เพียงแต่)
  • 过 [guò] ข้าม
    •  小马过河。  เจ้าม้าน้อยข้ามลำน้ำ
    • 过路小心点哦!ข้ามถนนระวังหน่อยนะ
    • 过马路。 ข้ามถนน
    • 八仙过海,各显神通。 แปดเซียนข้ามทะเล ต่างแสดงอิทธิฤทธิ์ปาฏิหาริย์ (神通 [shéntōng]  อิทธิฤทธิ์ปาฏิหาริย์/magic power)
  • 过 [guò] ผ่าน, ผ่านไป
    • 过今天就是明天。 ผ่านวันนี้ก็เป็นพรุ่งนี้
    • 刚下过雨。 ฝนเพิ่งจะตกไป
  • 过不去 [guòbuqù] ผ่านไปไม่ได้, ข้ามไปไม่ได้(มีสิ่งกีดขวาง), สร้างความลำบากใจ, รู้สึกเสียใจ
    • 我不知道你为什么要跟我过不去?
    • 人生没有过不去的事,只有过不去的人。 ชีวิตคนไม่มีเรื่องอะไรที่ผ่านไปไม่ได้ มีแต่คนที่ผ่านไม่ได้
  • 过 [guò] ความผิดผลาดที่ผ่านมา
    • 人生至恶是善谈人过, 人生至愚是恶闻己过 。
      ความเลวร้ายของคนก็คือชอบพูดถึงความผิดพลาดของคนอื่น ความโง่เขลาของคนก็คือการไม่ชอบฟังถึงความผิดพลาดของตนเอง
    • 静坐常思己过,闲谈莫论人非。
      เมื่อนั่งอยู่เงียบๆให้หมั่นคิดถึงความผิดพลาดของตน เมื่อคุยเล่นกันอย่าได้คุยวิจารณ์เรื่องไม่ดีของคนอื่น
  • 过谦 [guòqiān] ถ่อมตัวเกินไป
    • 不必过谦了。 อย่าถ่อมตัวเลย(Don’t be so modest.)
    • 你不必过谦。เธออย่าถ่อมตัวเลย
  • 过渡 [guòdù] 1. การเปลี่ยนจากสิ่งหนึ่งไปเป็นอีกสิ่งหนึ่ง 2.ข้ามฟาก
    • 过渡时期 ระยะเวลาในการเปลี่ยนแปลง
  • 过去 [guòqù] ข้ามไป, ผ่านไป(อดีต)
    • 凡夫迷失于当下, 后悔于过去. 圣人觉悟于当下,解脱于未来。
      ปุถุชนหลงทางอยู่ในปัจจุบัน เสียใจเสียดายอยู่กับอดีต อริยะรู้ตื่นในปัจจุบัน หลุดพ้นในภายภาคหน้า
    • 忘不了过去的事情 ไม่สามารถลืมเรื่องที่ผ่านไปได้ซะที
  • 来过 [láiguò] เคยมา
    • 你来过泰国吗?คุณเคยมาประเทศไทยหรือยัง
  • 吃过 [chīguò] กินแล้ว(吃完)/เคยกิน
    • 我吃过饭了。 ฉันทานข้าวแล้ว
    • 我已经吃过啦,不能陪你一起吃午饭了。 ฉันทานเรียบร้อยแล้ว ไม่สามารถไปทานข้าวเที่ยงเป็นเพื่อนคุณ
    • 吃过饭了,是吗?ทานข้าวแล้ว ใช่ไหม
    • 你吃过午饭了吗?คุณทานข้าวเที่ยงแล้วใช่ไหม
    • 你吃过拉面吗? คุณเคยกินราเม็งไหม
  • 洗过澡 อาบน้ำแล้ว = 洗了澡
    • 我昨晚洗过澡了。 เมื่อคืนฉันอาบน้ำแล้ว
  • 看过 [kànguò] เคยดู
    • 这个电影你看过了吗? ภาพยนต์เรื่องนี้คุณเคยดูแล้วหรือยัง
  • 见过 เคยพบเห็น
    • 他什么都见过。 อะไรๆ เขาก็เคยเห็นแล้ว
    • 我们之前见过吧?เราเคยเจอกันมาก่อนใช่ไหมครับ
  • 听过 [tīngguò] เคยฟัง
    • 你听过这首歌吗? คุณเคยฟังเพลงนี้หรือยัง
  • 发生过 เคยเกิดขึ้น
    • 泰国发生过一场地震。 ประเทศไทยเคยเกิดแผ่นดินไหวครั้งหนึ่ง
  • 胜过 [shèngguò] มากกว่า, เหนือกว่า
    • 我爱你胜过任何人。 ฉันไม่เคยรักใครมากเท่าเธอ
    • 爱你胜过自己。 รักเธอมากกว่าตัวเอง
  • 过一阵子 [guòyízhènzi] ผ่านช่วงเวลานี้
    • 我需要一个人过一阵子。 ฉันต้องการผ่านช่วงเวลานี้เพียงลำพัง
  • 过世 [guòshì] ถึงแก่กรรม
    • 我爷爷前几天过世了。
  • 过关 [guòguān] ผ่านด่าน, ผ่านการทดสอบ
  • 过分 [guòfèn] เกินเลย(แง่ลบ)
Sep 062012
 

บทสนทนาประกอบเสียง

Sep 052012
 

เราควรจะ 刷牙[shuāyá] แปรงฟัน ด้วย 牙膏 [yágāo] ยาสีฟันที่มีส่วนผสมของ 氟化物 [fúhuàwù] ฟลูออไรด์ นะคร๊าบเด็กๆ นอกจากนี้ยังป้องกัน 防蛀 [fángzhù] มอดและ 保护 [bǎohù] รักษา 牙齿[yáchǐ] ฟันเราด้วย

ฟัน [牙齿]

ฟัน [牙齿]

ตัวอย่างประโยคสนทนา (看牙好用句)

  • 看牙医 หาหมอฟัน
  • 我牙痛得厉害。ผมปวดฟันอย่างมาก
  • 我刷牙时牙龈会流血。 เวลาที่ฉันแปรงฟันเหงือกมีเลือดออก
  • 我咬东西时会痛。 เวลาที่ผมกัดจะรู้สึกปวด
  • 我吃冷的会觉得敏感性牙齿。ผมดื่มอะไรที่เย็นจะรู้สึกเสียวฟันครับ
  • 哪颗牙?ฟันซี่ไหน
  • 我这颗牙齿好像有蛀牙。 ฟันซี่นี้ดูเหมือนกับว่าผุครับ
  • 这颗有个大洞。ฟันซี่นี้เป็นรูใหญ่มากครับ
  • 我这颗牙齿好像裂开了。 ฟันซี่นี้ดูเหมือนกับว่าแตกแล้วครับ
  • 能补吗?อุดได้ไหมครับ
  • 恐怕不行。坏得太厉害了。只好拔掉了。เกรงว่าจะอุดไม่ได้ครับ ฟันซี่นี้เสียหายมากแล้ว ทำได้เพียงถอนทิ้ง
  • 现在不可以拔,牙床肿了。ตอนนี้ยังถอนไม่ได้ เหงือกบวมอยู่เลยครับ
  • 泰国牙齿矫正医院哪个最好?โรงพยาบาลทันตกรรมจัดฟันในประเทศไทยที่ไหนดีที่สุด
  • 请问做牙齿根管治疗要多少钱? ผมอยากจะทราบว่ารักษารากฟันต้องมีค่าใช้จ่ายเท่าไหร่ครับ

ศัพท์เสริม

  • 牙医 [yáyī] หมอฟัน
  • 乳牙 [rǔyá] ฟันน้ำนม
  • 恒牙 [héngyá] ฟันแท้
  • 白牙 [báiyá] ฟันขาว(黄牙 ฟันเหลือง)
  • 牙痛 [yá tòng] ปวดฟัน
  • 敏感性牙齿  [mǐngǎnxìng yáchǐ] อาการเสียวฟัน
  • 牙齿碎裂 [yáchǐ suìliè] ฟันแตกหัก
  • 牙齿歪斜 [yáchǐ wāixié] ฟันเอียง
  • 牙缝 [yáfèng] ซอกฟัน
  • 牙龈 [yá yín] เหงือก
  • 牙肉 [yáròu] เหงือก
  • 牙床 [yáchuáng] เหงือก
  • 牙周病 [yázhōubìng] โรคเหงือก
  • 颚骨 [ègú] กระดูกขากรรไกร
  • 中切牙 [zhōngqièyá] ฟันหน้า (门牙)
  • 侧切牙 [cèqièyá] ฟันด้านข้าง(ต่อจากฟันหน้า)
  • 尖牙 [jiānyá] ฟันเขี้ยว
  • 犬齿  [quǎnchǐ]  ฟันเขี้ยว (เขี้ยวสุนัข)
  • 槽牙 [cáoyá] ฟันกราม
  • 磨牙 [móyá] ฟันกราม
  • 臼齿 [jiùchǐ] ฟันกราม
  • 阻生牙 [zǔshēngyá] ฟันคุด(impacted tooth)
  • 牙龈出血 [yá yín chū xiě] เลือดออกตามไรฟัน
  • 口腔癌  [kǒu qiāng ái] มะเร็งในช่องปาก
  • 蛀牙 [zhùyá] ฟันผุ (tooth decay)
  • 虫牙 [chóngyá]  ฟันผุ
  • 打麻药 [dǎmáyào] ฉีดยาชา
  • 缺牙 [quēyá]  ฟันหรอ
  • 削牙 [xiāoyá] กรอฟัน
  • 补牙 [bǔ yá] อุดฟัน
  • 镶牙 [xiāng yá] เลี่ยมฟัน
  • 拔牙 [báyá] ถอนฟัน
  • 根管 [gēnguǎn] รากฟัน
  • 根管治疗 [gēnguǎn zhìliáo] รักษารากฟัน
  • 种植体 [zhòngzhítǐ] เดือยฟัน (ทำครอบฟัน)
  • 牙冠 [yáguàn] ครอบฟัน (crown)
  • 象牙质 [xiàngyázhì] เนื้อฟัน
  • 牙神经 [yáshénjīng] เส้นประสาทฟัน
  • 牙垢 [yágòu] หินปูน(dental calculus)
  • 除牙垢 [chúyágòu] ขูดหินปูน
  • 假牙 [jiǎyá] ฟันปลอม
  • 牙齿矫正 [yáchǐ jiǎozhèng] จัดฟัน
  • 氟牙膏 [fúyágāo] ยาสีฟันผสมฟลูออไรด์
  •  口臭  [kǒuchòu] มีกลิ่นปาก
  • 牙菌斑 [yájūnbān]  คราบที่เกาะติดอยู่บนผิวฟัน (dental plaque)
Click to listen highlighted text!