สนุกกับภาษาจีนพูดได้   Click to listen highlighted text! สนุกกับภาษาจีนพูดได้
May 272011
 

ภาษาจีน900ประโยค [汉语900句] อ่านและดาว์นโหลดตำราเรียนภาษาจีนเล่มนี้ได้จาก http://www.docin.com/p-398187587.html

目 录

  • 见面——你叫什么名字 พบหน้ากัน——-“คุณชื่ออะไร 5
  • 打招呼 การทักทาย ………………………………………………………………………………………………5
  • 感谢与安慰 การแสดงความขอบคุณและปลอบโยน ………………………………………………………6
  • 拜访 การเยี่ยมเยียน …………………………………………………………………………………………… 7
  • 告辞 การบอกลา …………………………………………………………………………………………………9
  • 求助 การขอความช่วยเหลือ ……………………………………………………………………………………9
  • 约会 การนัดหมาย ………………………………………………………………………………………………10
  • 打电话 การติดต่อทางโทรศัพท์ ………………………………………………………………………………12
  • 谈他人 การสนทนาเกี่ยวกับคนอื่น …………………………………………………………………………..12
  • 谈心情 การสนทนาเรื่องอารมณ์และความรู้สึก ……………………………………………………………13
  • 谈工作 การสนทนาเรื่องงาน …………………………………………………………………………………14
  • 谈爱好 การสนทนาเรื่องงานอดิเรก …………………………………………………………………………15
  • 就餐——你想吃什么?รับประทานอาหาร—-“เธออยากกินอะไร” ………………………………16
  • 快餐厅  ร้านอาหารฟาสต์ฟู้ด …………………………………………………………………………………16
  • 中餐厅  ร้านอาหารจีน …………………………………………………………………………………………17
  • 自助餐  ร้านอาหารบุฟเฟต์ ……………………………………………………………………………………19
  • 街头小吃  ร้านอาหารริมทาง …………………………………………………………………………………20
  • 家庭聚会 งานชุมนุมครอบครัว ………………………………………………………………………………21
  • 宴会 งานเลี้ยง …………………………………………………………………………………………………22
  • 购物——多少钱?ซื้อของ——“ราคาเท่าไหร่” …………………………………………………..23
  • 超市 ซุปเปอร์มาร์เก็ต …………………………………………………………………………………………23
  • 水果市场 ตลาดผลไม้ ………………………………………………………………………………………24
  • 二手市场 ตลาดมือสอง ……………………………………………………………………………………24
  • 电话购物 ซื้อของทางโทรศัพท์ ……………………………………………………………………………25
  • 服装店 ร้านขายเสื้อผ้า ………………………………………………………………………………………26
  • 商场 ห้างสรรพสินค้า …………………………………………………………………………………………28
  • 书店 ร้านหนังสือ ……………………………………………………………………………………………..29
  • 出行——您去哪儿?เดินทาง——-“คุณจะไปไหน” …………………………………………….30
  • 步行 เดินเท้า ……………………………………………………………………………………………….…30
  • 乘公共汽车 โดยสารรถประจำทาง ……………………………………………………………………..…31
  • 乘出租车 โดยสารรถแท็กซี่ ………………………………………………………………………………31
  • 乘火车 โดยสารรถไฟ ………………………………………………………………………………………32
  • 乘飞机 โดยสารเครื่องบิน …………………………………………………………………………………33
  • 自驾车 โดยสารรถยนต์ส่วนตัว ……………………………………………………………………………33
  • 旅行社 บริษัททัวร์ ………………………………………………………………………………………….35
  • 邮局 ที่ทำ การไปรษณีย์ ……………………………………………………………………………………35
  • 住宿——我订一个标准间。ที่พักอาศัย—“ฉันจองห้องมาตรฐานหนึ่งห้อง” ………………….38
  • 宾馆 โรงแรม …………………………………………………………………………………………………38
  • 理发美容 ตัดผมและเสริมสวย ……………………………………………………………………………39
  • 找房 หาห้องพัก …………………………………………………………………………………………………40
  • 租房 เช่าห้องพัก ………………………………………………………………………………………………42
  • 搬家ย้ายบ้าน ……………………………………………………………………………………… …………43
  • 理财——现在的汇率是多少?จัด การ การเงิน–“ตอนนี้อัตราแลกเปลี่ยนเงินเป็นเท่าไหร่” ….44
  • 存取钱 ฝาก/ถอนเงิน …………………………………………………………………………………………44
  • 兑换 แลกเงิน ……………………………………………………………………………………………………45
  • 交费 ชำระเงิน ……………………………………………………………………………………………………45
  • 汇款 โอนเงิน ……………………………………………………………………………………………………46
  • 刷信用卡 ใช้บัตรเครดิต …………………………………………………………………………………………47
  • 挂失 แจ้งยกเลิกบัตร………………………………………………………………………………………………47
  • 看病——你哪儿不舒服?ไปหาหมอ—-“คุณไม่สบายตรงไหน 48
  • 挂号 ลงทะเบียนผู้ป่วย …………………………………………………………………………………………48
  • 就诊 ปรึกษาแพทย์ ………………………………………………………………………………………………48
  • 治疗 รักษาพยาบาล ……………………………………………………………………………………………49
  • 药店 ร้านขายยา ………………………………………………………………………………………………49
  • 急诊 ฉุกเฉิน ……………………………………………………………………………………………………50
  • 交费取药 ชำระเงินและรับยา …………………………………………………………………………………50
  • 探病 เยี่ยมไข้ ……………………………………………………………………………………………….…51
  • 中医 การแพทย์แผนจีน …………………………………………………………………………………………52
  • 学习——你学什么专业? การศึกษา——“คุณเรียนสาขาอะไร” ………………………………..53
  • 幼儿园 อนุบาล …………………………………………………………………………………………………53
  • 大学课堂 ชั้นเรียนมหาวิทยาลัย ………………………………………………………………………………54
  • 图书馆 ห้องสมุด …………………………………………………………………………………………………55
  • 大学生聊天 นักศึกษาคุยกัน ……………………………………………………………………………………55
  • 谈论网吧 คุยกันเรื่องร้านอินเตอร์เน็ต …………………………………………………………………………56
  • 报名 สมัครเรียน …………………………………………………………………………………………………57
  • 娱乐——放松放松บันเทิง—-“ผ่อนคลายความเครียด ……………………………………………58
  • 在酒吧 ในบาร์ …………………………………………………………………………………………………58
  • 在迪厅 ในดิสโก้ ………………………………………………………………………………………………59
  • 在电影院 ในโรงภาพยนตร์ ………………………………………………………………………………………59
  • 在卡拉OK ในร้านคาราโอเกะ ……………………………………………………………………………………60
  • 看演出 ชม การแสดง …………………………………………………………………………………………61
  • 看京剧 ดูงิ้วปักกิ่ง ……………………………………………………………………………………………62
  • 在博物馆 ในพิพิธภัณฑ์ …………………………………………………………………………………………63
  • 运动——好球!กีฬา—“สุดยอด” ………………………………………………………………….65
  • 晨练 ออกกำลังกายตอนเช้า ………………………………………………………………………………………65
  • 健康与锻炼 สุขภาพและ การออกกำลังกาย ……………………………………………………………………65
  • 比赛 การแข่งขัน ……………………………………………………………………………………………67
  • 爬山与跑步 ปีนเขาและวิ่ง ……………………………………………………………………………………68
May 222011
 
宿 [sù] ค้างคืน (stay)

  • 宿舍 [sùshè] หอพัก

宿 [xiǔ]  กลางคืน (night)

  • 我在旅店里住了两宿。ฉันพักอาศัยที่โรงแรมสองคืนแล้ว

更 [gēng] เปลี่ยน

  • 更新 [gēngxīn] เปลี่ยนใหม่

更 [gèng] ยิ่งขึ้น,อีก

  • 更美丽 [gèngměilì] ยิ่งสวยกว่า
  • 更加 [gèngjiā] ยิ่งขึ้น

调 [diào] โยกย้าย

  • 调走 [diàozǒu] ย้ายไปที่อื่น
  • 调动 [diàodòng] โยกย้าย (หน้าที่การงาน)

调 [tiáo] ปรับปรุง,ไกล่เกลี่ย

  • 调价 [tiáojià] ปรับราคา
  • 调整 [tiáozhěng] ปรับปรุง
  • 调料 [tiáoliào] เครื่องปรุงรส

数 [shǔ] นับ(count), อันดับ(rank) , รายการ(list)

  • 我给您钱, 请数数。 [gěinínqián, qǐngshǔshu] ผมให้ตังค์คุณ ลองนับดูครับ
  • 数第一 [shùdìyī] อันดับที่หนึ่ง

数 [shù] จำนวน

  • 数量 [shùliàng] จำนวน,ปริมาณ
  • 数学 [shùxué] คณิตศาสตร์
  • 数列 [shùliè] จำนวนเรียง
  • 数据 [shùjù] ข้อมูล
  • 无数 [wúshù] นับไม่ถ้วน

数 [shuò] มักจะ, ซ้ำๆ

  • 数见不鲜 [shuòjiànbùxiān] เห็นบ่อยจนชินชา

只 [zhǐ] เพียง (only)

  • 只是 [zhǐshì]  เพียงแต่

只 [zhī] เดี่ยว,เดียว,อย่างเดียว,คนเดียว,อันเดียว, ลักษณะนาม(ตัว,ลำ เป็นต้น)

  • 只身 [zhīshēn] คนเดียว
  • 一只小船 [yìzhīxiǎochuán] เรือน้อยหนึ่งลำ
  • 两只小鸟 [liǎngzhīxiǎoniǎo] นกน้อยหนึ่งตัว

场 [chǎng] ครั้ง,รอบ

  • 场景 [chǎngjǐng] สถานที่เกิดเหตุ

场 [cháng] ลาน,ตลาด

  • 场院 [chángyuàn] ลานบ้าน

会 [ huì] สามารถ,เข้าใจ,งานแสดง

  • 会见 [huìjiàn] พบปะ

会 [kuài] บัญชี

  • 财会 [cáikuài] การเงินและการบัญชี
  • 会计[kuàijì] การบัญชี

合 [gě] มาตราวัด1合 เท่ากับ 100 มิลลิลิตร

合  [hé] รวมกัน,ปิด

  • 合上 [héshàng] ปิดเข้าหากัน
  • 合资 [hézī] ร่วมลงทุน

给 [gěi] ให้

  • 递给我 [dìgěiwǒ] ส่งให้ฉัน

给 [ jǐ] จัดให้ตามความต้องการ

  • 给予 [jǐyǔ] ให้
  • 补给 [bǔjǐ] การส่งกำลังบำรุง

为 [wèi] เพื่อ

  • 为了 [wèile] เพื่อ
  • 为什么 [wèishénmē] ทำไม
  • 为何 [wèihé] เพราะอะไร

为 [wéi] การกระทำ ,กลายเป็น

  • 为人 [wéirén] การปฏิบัติตัว
  • 为生 [wéishēng] การดำรงชีวิต

背 [bèi] หลัง, ท่อง

  • 背后 [bèihòu] ด้านหลัง
  • 背包 [bèibāo] กระเป๋าเป้
  • 背书 [bèishū] ท่องหนังสือ
  • 背诵 [bèisòng] ท่องจำ

背[ bēi] แบกรับหน้าที่, แบก

  • 背着书包 [bēizhe shūbāo] แบกกระเป๋า

增 [zēng]

  • 增加 [zēngjiā] เพิ่มขึ้น
  • 曾孙 [zēngshūn] เหลน

曾 [céng] เคย

  • 曾经 [céngjīng] เคย

长 [zhǎng] เติบโต

  • 师长 [shīzhǎng] ครูหรืออาจารย์
  • 兄长 [Xiōngzhǎng] พี่ชาย
  • 长亲 [zhǎngqīn] ญาติผู้ใหญ่
  • 长官 [zhǎngguān] ขุนนางชั้นผู้ใหญ่
  • 长机 [zhǎngjī] เครื่องบินจ่าฝูง (lead aircraft)

长 [cháng] ยาว,ความยาว

  • 长久 [chángjiǔ] ยาวนาน
  • 长期 [chángqī] ระยะยาว(เวลา)
  • 长于 [chángyú] มีความชำนาญในด้าน
  • 长处 [chángchù] จุดเด่น
  • 延长 [yáncháng] ขยายออก
  • 长途 [chángtú] เดินทางไกล
  • 长途电话 [chángtúdiànhuà] โทรศัพท์ทางไกล

冲 [chòng] กลิ่นแรง,ฉุน,กระฉับกระเฉง,เพราะว่า, หันไปทาง

  • 大蒜味很冲 [dàsuànwèi hěnchòng] กลิ่นกระเทียมฉุนมาก

冲 [chōng]  วิ่งพุ่งชน,ปะทะ

  • 冲击 [chōngjī] กระแทกอย่างแรง
  • 冲天 [chōngtiān] ทะยานขึ้นท้องฟ้า
  • 冲洗 [chōngxǐ] ล้าง ชะล้าง
  • 冲冲 [chōngchōng] อารมณ์อันฮึกเหิม
  • 脉冲 [màichōng] ชีพจร

重 [zhòng] ความสำคัญ,น้ำหนัก

  • 重任 [zhòngrèn] ภารกิจสำคัญ
  • 重视 [zhòngshì] ให้ความสำคัญ
  • 重要 [zhòngyào] สำคัญ
  • 沉重 [chénzhòng] หนัก
  • 严重 [yánzhòng] ร้ายแรง (serious)

重 [chóng] ซ้ำ,ซับซ้อน

  • 重九 [chóngjiǔ] ขึ้น 9 ค่ำ เดือน 9
  • 重复 [chóngfù] ซ้ำ
  • 重庆 [chóngqìng] ชื่อเมืองฉงชิ่ง

打 [dǎ] ตี

  • 打击 [dǎjī] โจมตี,เคาะตี
  • 打价 [dǎjià] ตีราคา
  • 打倒 [dǎdǎo] โค่นล้ม
  • 打包 [dǎbāo] บรรจุหีบห่อ, ห่อ

打 [dá] ลักษณะนามจำนวนโหล

都 [dū] เมืองหลวง

  • 都城 [dūchéng] เมืองหลวง
  • 首都 [shǒudū] เมืองหลวง
  • 迁都 [qiāndū] ย้ายเมืองหลวง
  • 成都 [chéngdū] เมืองเฉิงตู

都 [dōu] ทั้งหมด,ล้วน

  • 全都 [quándōu] ทั้งหมด

发 [fà] เส้นผม

  • 发卡 [fàqiǎ] กิ๊บผม
  • 理发 [lǐfà] ตัดผม
  • 剪发 [jiǎnfà] ตัดผม
  • 染发 [rǎnfà] ย้อมผม (dye the hair)

发 [fā] ส่ง

  • 发令 [fālìng] ออกคำสั่ง
  • 发出 [fāchū] ส่ง……ออก

干 [gān] แห้ง

  • 干冰 [gānbīng] น้ำแข็งแห้ง
  • 干尸 [gānshī] มัมมี่ (mummy)
  • 干旱 [gānhàn] แห้งแล้ง

干 [gàn] ทำ,มีความสามารถ

  • 干什么 [gànshénme] ทำไม
  • 能干 [nénggàn] มีความสามารถ
  • 干才 [gàncái] บุคคลผู้มีความสามารถ

了 [liǎo]

  • 做不了 [zuòbuliǎo] ทำไม่ไหว
  • 去不了 [qùbuliǎo] ไปไม่ได้, ไปไม่ไหว
  • 大不了 [dàbuliǎo] อย่างมากก็
  • 走不了 [zǒubuliǎo] เดินไม่ไหว
  • 吃不了[chībuliǎo] กินไม่หมด,กินไม่ไหว
  • 了解 [liǎojiě] เข้าใจ
  • 了不起 [liǎobuqǐ] ยอดเยี่ยม, เจ๋ง
  • 不得了 [bùdéliǎo] เเย่เเล้ว!

了 [le] แล้ว

  • 极了 [jíle] อย่างยิ่ง
恶 [ě]

  • 恶心 [ěxīn] สะอิดสะเอียน

恶 [è] สิ่งชั่วร้าย

  • 恶劣 [èliè] เลว
  • 恶化 [èhuà] เลวร้าย
  • 恶梦 [èmèng] ฝันร้าย
  • 罪恶 [zuì’è] ความชั่วร้าย
  • 恶意 [èyì] เจตนาร้าย
  • 丑恶 [chǒu’è] น่าเกลียด
  • 邪恶 [xié è] ชั่วร้าย

恶 [wù] รำคาญ, เกลียด

行 [xíng] เดิน,แพร่หลาย,พฤติกรรม

  • 行政 [xíngzhèng] การปกครอง, การบริหารจัดการ
  • 行刑 [xíngxíng] ลงโทษประหารชีวิต
  • 旅行 [lǚxíng] ท่องเที่ยว

行 [háng] ขบวน,อาชีพ

  • 行业 [hángyè] อาชีพ
  • 银行 [yínháng] ธนาคาร

号 [hào] เลขที่

  • 号码 [hàomǎ] หมายเลข
  • 号头 [hàotóu] หมายเลข
  • 口号 [kǒuhào] คำขวัญ
  • 信号 [xìnhào] สัญญาณ

号 [háo] ร้องเสียงดังลั่น, ตะโกน

  • 号 [háo] ตะโกน

喝 [hè] ตะโกน

  • 喝令 [hèlìng] ตะโกนออกคำสั่ง
  • 喝彩 [hècǎi] เสียงร้องเชียร์ เสียงร้องไชโย

喝 [hē] ดื่ม

  • 喝酒时死亡 [hējiǔshí sǐwáng] ดื่มสุราเสียชีวิต

假 [jià] วันหยุด

  • 假日 [jiàrì] วันหยุด
  • 假期 [jiàqī] วันหยุด
  • 暑假 [shǔjià] ปิดเทอม

假 [jiǎ] ของปลอม,สมมุติ

  • 假如 [jiǎrú] สมมติว่า
  • 假定 search [jiǎdìng] สมมติ
  • 假币 [jiǎbì] เงินปลอม
  • 假意 [jiǎyì] ไม่จริงใจ
  • 假扮 [jiǎbàn] ปลอมตัว
  • 假牙 [jiǎyá] ฟันปลอม
  • 假装 [jiǎzhuāng] เสแสร้ง

觉 [jué] รู้สึก

  • 觉得 [juédé] รู้สึกว่า
  • 觉悟 [juéwù] สำนึกตัว
  • 觉醒 [juéxǐng] ปลุก
  • 感觉 [gǎnjué] รู้สึก
  • 视觉 [shìjué] วิสัยทัศน์

觉 [jiào] การนอนหลับ

  • 睡觉 [shuìjiào] นอนหลับ
  • 做好梦 [zuò hǎomèng] นอนหลับฝันดี
  • 做恶梦 [zuò èmèng] ฝันร้าย

校 [jiào] ตรวจ,แก้

  • 校场 [jiàochǎng] สนามฝึก

校 [xiào] โรงเรียน

  • 校庆 [xiàoqìng] วันสถาปนาโรงเรียน
  • 校服 [xiàofú] เครื่องแบบสถานศึกษา
  • 校规 [xiàoguī] ข้อบังคับของโรงเรียน
  • 校长 [xiàozhǎng] ครูใหญ่
  • 校园 [xiàoyuán] บริเวณโรงเรียน
  • 学校 [xuéxiào] โรงเรียน
  • 卡通 [kǎtōng] การ์ตูน

卡 [qiǎ] ติด,หนีบ

  • 发卡 [fàqiǎ] กิ๊บหนีบผม

卡 [ kǎ] การ์ด

  • 卡拉OK [kǎlā OK] คาราโอเกะ
  • 卡车 [kǎchē] รถบรรทุก
  • 信用卡 [xìnyòngkǎ] บัตรเครดิต

难 [nàn] ภัยพิบัติ, ยากลำบาก

  • 灾难 [zāinàn] ภัยพิบัติ
  • 苦难 [kǔnàn] ความทุกข์ยากลำบาก

难 [nán] ยาก,ลำบาก

    • 难产 [nánchǎn] คลอดยาก

难以 [nányǐ] ยากที่จะ

  • 难免 [nánmiǎn] หลีกเลี่ยงไม่ได้
  • 困难 [kùnnán] ลำบากยากแค้น
  • 难怪 [nánguài] มิน่าล่ะ
  • 艰难 [jiānnán] ลำบาก

吐 [tù] อ้วก,อาเจียน

  • 吐血 [tùxuě] อาเจียนเป็นเลือด
  • 呕吐 [ǒutù] อาเจียน

吐 [tǔ] คาย,ถ่ม

  • 谈吐 [tántǔ] รูปแบบการสนทนา

中 [zhòng] ประสบ,ถูก,โดน,ได้รับ

  • 中奖 [zhòngjiǎng] ถูกรางวัล

中 [zhōng] ข้างใน,ตรงกลาง

  • 中兴 [zhōngxīng] เจริญรุ่งเรือง
  • 中医 [zhōngyī] แพทย์แผนจีน
  • 中心 [zhōngxīn] ศูนย์กลาง
  • 中央 [zhōngyāng] ศูนย์กลาง
  • 中间 [zhōngjiān] ตรงกลาง
  • 集中 [jízhōng] โฟกัส,รวมศูนย์

种 [zhòng] ปลูก,หว่าน

  • 种植 [zhòngzhí] เพาะปลูก
  • 种田 [zhòngtián] ทำไร่ไถนา
  • 种水痘 [zhòngshuǐdòu] ปลูกฝี

种 [zhǒng] พันธุ์,ประเภท

  • 种族 [zhǒngzú] ชนชาติ, เผ่าพันธุ์
  • 品种 [pǐnzhǒng] สายพันธ์ ,ประเภทผลิตภัณฑ์

参 [cān] เข้าร่วม,เข้าพบ เช่น

  • 参加 [cānjiā] เข้าร่วม
  • 参考 [cānkǎo] การอ้างอิง (参考书)

参 [shēn] โสม เช่น

  • 人参 [rénshēn] โสมคน

处 [chǔ]

  • 处事 [chǔshì] จัดการเรื่องราว
  • 处死 [chǔsǐ] ลงโทษประหารชีวิต
  • 处于 [chǔyú] อยู่ในเงื่อนไขบางอย่าง

处 [chù] สถานที่,แผนก

  • 处所 [chùsuǒ] สถานที่
  • 处处 [chùchù] ทุกที่

倒 [dǎo] เป็นคำกริยา ล้ม,สับเปลี่ยน เช่น

  • 倒卖 [dǎomài] ซื้อแล้วขายต่อ
  • 倒闭 [dǎobì] ล้มละลาย

倒 [dào] กลับหัวกลับหาง,ถอยกลับ,เท

  • 倒立 [dàolì] ยืนกลับหัว
  • 倒退 [dàotuì] ถอยหลัง
  • 倒茶 [dàochá] รินชา

教 [jiāo] สอน

  • 教书 [jiāoshū] สอนหนังสือ

教 [jiào] สอน

  • 教室 [jiàoshì] ห้องเรียน
  • 教育 [jiàoyù] การศึกษา
  • 教训 [jiàoxun] บทเรียน
  • 教师 [jiàoshī] ครู, อาจารย์
  • 教材 [jiàocái] อุปกรณ์การสอน
  • 佛教 [fójiào] พุทธศาสนา
  • 宗教 [zōngjiào] ศาสนา
  • 传教 [chuánjiào] เผยแพร่ศาสนา

传 [chuán] ถ่ายทอด, แพร่กระจาย

  • 传世 [chuánshì] ตกทอดมา
  • 传言 [chuányán] ข่าวลือ, นินทา

传 [zhuàn] ชีวประวัติ, เรื่องเล่า

还 [hái] ยังคง

  • 还是 [háishi] ยังคง

还 [huán]

  • 还价 [huánjià] ต่อราคา
  • 还原 [huányuán] คืนสู่สภาพเดิม

兴(興) [xīng] เจริญรุ่งเรือง

  • 兴修 [xīngxiū] บูรณะซ่อมแซ่ม
  • 兴奋 [xīngfèn] ตื่นเต้น,คึกคัก
  • 兴隆 [xīnglóng] เจริญรุ่งเรือง
  • 新兴 [xīnxīng] เจริญขึ้นมาใหม่
  • 兴办 [xīngbàn] เริ่มต้นสร้าง, ก่อตั้ง

兴(興) [xìng] ตื่นเต้น,ดีใจ

  • 兴趣 [xìngqù] สนใจ
  • 感兴趣 [gǎnxìngqù] สนอกสนใจ
  • 高兴 [gāoxìng] ดีใจ
May 212011
 
  • 阿披实 [ā pī shí] อภิสิทธิ์
  • 奥巴马 [Àobāmǎ] บารัค โอบามา (Barack Obama)
  • 白宫 [BáiGōng] ทำเนียบขาว(the White House)
  • 包青天 (包拯) [bāoqīngtiān] ท่านเปาบุ้นจิ้น 
  • 本拉登 [BěnLāDēng] โอซามา บินลาเดน (Osama bin Laden)
  • 布什 [Bùshí] บุช (Bush)
  • 邓小平 [Dèng Xiǎopíng] เติ้งเสี่ยวผิง
    (เติ้งเสี่ยวผิง เป็นทั้งนักทฤษฎีมาร์กซิสม์ นักปฏิวัติ นักการเมือง นักการทหาร นักการทูต เป็นผู้วางรากฐานเศรษฐกิจสมัยใหม่ เป็นผู้ริเริ่มแนวทางเศรษฐกิจและการปกครองแบบฉบับเติ้งเสี่ยวผิง ที่ยังคุณูปการแก่ประเทศจีนจวบจนถึงปัจจุบัน และด้วยคุณงามความดีที่ท่านปฏิบัติสั่งสมมาตลอดชั่วชีวิต ทำให้เติ้งเสี่ยวผิงเป็นผู้นำที่อยู่ในใจชาวจีนตลอดมา)
  • 关羽 [Guān Yǔ] กวนอู
  • 加利莱奥 [Jiālìlái’ào] กาลิเลโอ (Galileo)
  • 蒋介石 [Jiǎng Jièshí] เจียง ไคเช็ค,Chiang Kai-shek
    เป็นนักการเมืองจีนและผู้ก่อตั้ง ประเทศไต้หวัน 台湾 [táiwān] เสียชีวิต 5 เมษายน 2518 ด้วยอาการหัวใจวาย เจียง เกิดเมื่อวันที่ 31 ตุลาคม 2430 ที่มณฑลเจ้อเจียง (浙江 [zhèjiāng]) จบการศึกษาจากโรงเรียนนายร้อยของญี่ปุ่น กลับมาเมืองจีนในปี 2454 เป็นหัวหน้าพรรค ก๊กมินตั๋ง 国民党 [guómíndǎng] (Kuomintang-KMT) หลังจาก ซุน ยัตเซน 孙逸仙 [Sūnyìxiān] (Sun Yat-sen) เสียชีวิต เขาเป็นผู้นำพรรคก๊กมินตั๋งทำการปฏิวัติล้มล้างราชวงศ์ชิง 清代(Qing Dynasty) แล้วก้าวขึ้นเป็นผู้นำรัฐบาลแห่งชาติของประเทศ สาธารณรัฐจีน (Republic of China-ROC) ระหว่างปี 2471-2518 หลังจากสงครามกลางเมืองของจีน พรรคก๊กมินตั๋งพ่ายแพ้ต่อพรรคคอมมิวนิสต์จีนของ เหมา เจ๋อตง ประธานเหมาจึงเปลี่ยนจีนเป็นประเทศคอมมิวนิสต์และเปลี่ยนชื่อเป็น สาธารณรัฐประชาชนจีน (People Republic of China : PRC) เจียง ไคเช็คจึงต้องหนีไปตั้งรัฐบาลแห่งชาติและสาธารณรัฐจีน ที่เกาะไต้หวันเมื่อปี 2493 และขึ้นเป็นประธานาธิบดีคนแรกของประเทศสาธารณรัฐจีน หรือที่คนทั่วไปเรียกว่า ประเทศไต้หวัน
  • 贾庆林 [Jiǎ Qìnglín] เจี่ยชิ่งหลิน(ประธานสมัชชาการเมืองแห่งชาติของจีน)
  • 克林顿 [Kèlíndùn] คลินตัน (Clinton)
  • 吕布 [Lǚ Bù] ลิโป้
  • 毛泽东 [Máo Zédōng] เหมา เจ๋อตง
    (26 ธันวาคม พ.ศ. 2436 — 9 กันยายน พ.ศ. 2519) เป็นบุตรชายในตระกูลชาวนาเจ้าของที่ดิน จบการศึกษาจากวิทยาลัยฝึกหัดครู ก่อนจะเข้าร่วมพรรคคอมมิวนิสต์จีน หลังจากถูกปราบปรามโดยนายพลเจียง ไคเชก เหมาฯ ได้ขึ้นมาเป็นประธานของคณะโปลิตบูโรของพรรคคอมมิวนิสต์แห่งประเทศจีน ภายใต้การปกครองของเหมา เจ๋อตง พรรคคอมมิวนิสต์แห่งประเทศจีนได้ชนะสงครามกลางเมืองจีน และปกครองจีนแผ่นดินใหญ่ได้ เหมา เจ๋อตงได้ประกาศตั้งสาธารณรัฐประชาชนจีน เมื่อวันที่ 1 ตุลาคม พ.ศ. 2492 (ค.ศ. 1949) ที่จัตุรัสเทียนอันเหมิน)
  • 迈克尔·法拉第 [màikè’ěr· fǎlādì] ไมเคิล ฟาราเดย์ ( Michael Faraday ) เป็นผู้ประดิษฐ์่ค้นพบสนามไฟฟ้า ซึ่งต่อมาเป็นจุดกำเนิดของเครื่องกำเนิดไฟฟ้า (ไดนาโม)
  • 胡锦涛 [HúJǐntāo] ประธานาธิบดีหูจิ่นเทา (ประธานาธิบดีสาธารณรัฐประชาชนจีนคนปัจจุบัน
    ดำรงตำแหน่งต่อจากนายเจียง เจ๋อหมิน เมื่อวันที่ 15 มีนาคม พ.ศ. 2546  เป็นชาวมณฑลเจียงซู เกิดเมื่อวันที่ 21 ธันวาคม พ.ศ. 2485 (ค.ศ. 1942) จบการศึกษาด้านวิศวกรรมไฮดรอลิกจากมหาวิทยาลัยชิงหัว กรุงปักกิ่ง ด้วยประวัติการศึกษาและกิจกรรมดีเลิศ หูเป็นสมาชิกพรรคยุวชนคอมมิวนิสต์ก่อนเกิดการปฏิวัติวัฒนธรรม พ.ศ. 2507 (ค.ศ. 1964) หลังสำเร็จการศึกษาก็เป็นวิศวกรที่มณฑลกานซูซึ่งได้ชื่อว่าเป็นดินแดนที่ยากไร้ที่สุดของประเทศเป็นเวลานานหลายปี จากนั้นจึงทำงานให้กับพรรคคอมมิวนิสต์จีนด้วยการเป็นเลขาธิการพรรคประจำเขตปกครองตนเองทิเบต)
  • 三国 [Sānguó] สามก๊ก (รายชื่อตัวละครในสามก๊ก)
  • 孙权 [Sūn Quán] พระเจ้าซุนกวน หรือ พระเจ้าหวูต้าตี้
  • 孙逸仙 [Sūnyìxiān] ดร.ซุน ยัตเซ็น
    (12 พฤศจิกายน พ.ศ. 2409 – 12 มีนาคม พ.ศ. 2468) ผู้นำทางการเมือง และนักปฏิวัติของจีนนับถือศาสนาคริสต์ ผู้เป็นกำลังสำคัญในการโค่นล้มราชวงศ์ชิง ผู้ก่อตั้งพรรคก๊กมินตั๋ง และประธานาธิบดีคนแรกของสาธารณรัฐจีน สมัยที่ก่อตั้งสาธารณรัฐจีนขึ้นในปี พ.ศ. 2455 ท่านได้รับการยกย่องว่าเป็น บิดาของประเทศจีน
  • 他信 [tā xìn] ทักษิณ
  • 天安门 [Tiān’ānmén] จัตุรัสเทียนอันเหมิน
    (อยู่ในกรุงปักกิ่งประเทศจีนเรียกว่าหลัง จัตุรัสเทียนอันเหมิน(ความหมายประตูของสันติภาพอย่างสวรรค์) จัตุรัสเทียนอันเหมินมีความสำคัญในวัฒนธรรมที่ยิ่งใหญ่ และเป็นสัญลักษณ์ที่สำคัญของประเทศจีน เพราะว่าจัตุรัสเทียนอันเหมินคือที่ตั้งของเหตุการณ์สำคัญมากมายในประวัติศาสตร์จีน)
  • 统一 [(Tǒngyī]  ยูนิฟ(UNI)
  • 托马斯·爱迪生 [tuōmǎsī·àidíshēng] ทอมัส อัลวา เอดิสัน (ผู้ประดิษฐ์หลอดไฟฟ้า เครื่องเล่นจานเสียง)
  • 翁山苏姬 [Wēngshānsūjī] นางอองซานซูจี
  • 伟嘉 [wěijiā]  วิสกัส/Whiskas(ยี่ห้ออาหารแมว)
  • 希拉里·克林顿 [Xīlālǐ·Kèlíndùn] ฮิลลารี่ คลินตัน (Hillary Clinton)
  • 小叮当 [XiǎoDīngDāng], 机械猫 [Jīxièmāo], 机器猫 [Jīqìmāo], 多啦A夢 โดราเอมอน หรือ โดเรมอน
  • 中国国民党 (KMT) [Zhōngguó Guómíndǎng] พรรคชาตินิยมแห่งประเทศจีน หรือพรรคก๊กมินตั๋ง
    (ถูกก่อตั้งขึ้นภายหลังการปฏิวัติล้มล้างราชวงศ์ชิง (การปฏิวัติชิงไฮ 辛亥革命) ในประเทศจีน พรรคก๊กมินตั๋งรบกับพรรคคอมมิวนิสต์จีนเพื่อชิงอำนาจปกครองประเทศ ก่อนจะพ่ายแพ้และถอยหนีไปไต้หวันในปี พ.ศ. 2492 และตั้งรัฐบาลพลัดถิ่นขึ้นที่นั่น พรรคก๊กมินตั๋งบริหารประเทศโดยเป็นรัฐบาลพรรคเดียวจนกระทั่งเกิดการเปลี่ยนแปลงระหว่างปลายทศวรรษปี พ.ศ. 2513 ถึง พ.ศ. 2533 ก็ค่อยๆ เสื่อมอำนาจลง ในสมัยแรกๆ ที่พรรคก๊กมินตั๋งเข้าปกครอง ไต้หวันและชื่อก๊กมินตั๋งถูกเรียกราวกับมีความหมายเหมือนกันหมายถึงจีนชาตินิยม)
  • 诸葛亮,孔明 [Zhūge Liàng, Kǒngmíng] ขงเบ้ง
  • 张飞 [zhāngfēi] เตียวหุย
  • 周瑜 [Zhōu Yú] จิวยี่ (ชื่อตัวละครใน 三国 [Sānguó] สามก๊ก)
  • 珠穆朗玛峰 [zhūmùlǎngmǎfēng] ยอดเขาเอเวอเรสต์ ยอดเขาที่สูงที่สุดในโลก, 珠穆朗玛峰是世界第一高峰。 (เป็นยอดเขาหนึ่งในเทือกเขาหิมาลัย) หมายถึง มารดาแห่งสวรรค์

แหล่งอ้างอิงข้อมูล : http://th.wikipedia.org

May 212011
 
善 [shàn] คุณงามความดี
善举 [shànjǔ] กุศลกรรม
善事 [shànshì] กุศลกรรม
善良 [shànliáng] จิตใจที่ดีงาม
善行 [shànxíng] คุณธรรม
慈 [cí] เมตตา
慈爱 [cí’ài] รักและเมตตา
慈善 [císhàn] เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่,ใจบุญ
慈悲 [cíbēi] ความเมตตา
慈善基金会 [císhànjījīnhuì] มูลนิธิ
慈善团体 [císhàntuántǐ] องค์กรการกุศล
慈善机构 [císhànjīgòu] องค์กรการกุศล
贡献 [gòngxiàn] อุทิศ
功绩 [gōngjì] คุณงามความดี
功劳 [gōngláo] คุณงามความดี
功勋 [gōngxūn] คุณงามความดี
德行 [déxíng] คุณธรรม
品德 [pǐndé] คุณธรรม
功德 [gōngdé] บุญกุศล, กงเต๊ก
福利院 [fúlìyuàn] สถานสงเคราะห์
福利 [fúlì] สวัสดิการ, สร้างความผาสุก
义工 [yìgōng] อาสาสมัครเพื่อสังคม (做义工)
捐 [juān] บริจาค
捐款 [juānkuǎn] เงินบริจาค
捐躯 [juānqū] พลีชีพ (sacrifice one’s life)
捐赠 [juānzèng] บริจาค
满足 [mǎnzú] พอเพียง, พอใจ
纯正 [chúnzhèng] สะอาดบริสุทธิ์
无私 [wúsī] ไม่เห็นแก่ตัว
不贪心的 [bùtānxīnde] ไม่โลภ
环境保护 [huánjìngbǎohù] อนุรักษ์สิ่งแวดล้อม
赈灾 [zhènzāi] สงเคราะห์ผู้ประสบภัย
好事 [hàoshì] เรื่องดีงาม
报德 [bàodé] ตอบแทนบุญคุณ
分清是非 [fēnqīngshìfēi] แยกถูกผิด
施舍 [shīshě] ให้ทาน
报恩 [bào’ēn] ตอบแทนบุญคุณ
报答 [bàodá] ตอบแทน
帮助 [bāngzhù] ช่วยเหลือ
May 192011
 

มีบทเรียนต่างๆ น่าสนใจ สามารถลงทะเบียนและรับบทเรียนทางอีเมล์ได้ฟรีครับ

A new lesson has been published for: UpperIntermediate – 收藏 ฟังเสียงบรรยายคลิ๊กที่นี่

Lesson Content: เก็บสะสม [收藏]

大卫:汉生,听说你过段时间要去德国,是吗?
汉生:对,去参加一个国际研讨会。
大卫:真让人忌妒啊,可以趁这个机会旅旅游、玩一玩。
乐乐:是啊!什么时候我也能有这么好的机会啊!
汉生:你们这是站着说话不腰疼!你们真以为出去开会好玩啊?什么时候你们出去开一次试试就知道了,又累又无聊,哪有在家待着舒服啊!
大卫:跑来跑去的确实不轻松,不过总比每天上班下班有意思吧!对了,我有件事要拜托你。
汉生:什么事你说,别客气。
大卫:你在德国喝完的饮料瓶的瓶盖能不能带回来给我?
汉生:你要它干什么啊?
大卫:我在收集各种瓶盖,这是我的新爱好。
乐乐:别人都收集钱币、邮票什么的,你怎么收集瓶盖?也太奇怪了吧?
大卫:萝卜白菜,各有所爱。瓶盖也有很多可爱之处。汉生不是也在收集各种杯子、碗什么的嘛!
乐乐:人家那是古董收藏!
汉生:还谈不上收藏,只是喜欢而已,等我什么时候发财了再说收藏的事吧。
乐乐:你们这些爱好不是太古怪就是太奢侈,而且也没什么用。
汉生:大卫,你不知道乐乐喜欢收集什么吧?冰箱贴。
大卫:冰箱贴?
乐乐:是啊!我每去一个地方,都会买一两个冰箱贴回来,贴在冰箱上特别漂亮,而且还很实用,比如有的可以在上面记事、留言,有的带有温度计。当然了,最重要的是它们能让我想起曾经去过的那些地方。每次站在冰箱前,就觉得特别有幸福感和成就感!
大卫:如果你们家冰箱贴满了怎么办?
乐乐:这我倒没想过,那就再买一台冰箱呗!

May 192011
 

歌手:蔡依林 [Cài Yīlín]
歌名:倒带 [dàodài]

我受够了等待你所谓的安排
说的未来到底多久才来
总是要来不及才知道我可爱
我想依赖而你却都不在
应该开心的地带 你给的全是空白
一个人假日发呆 找不到人陪我看海
我在幸福的门外 却一直都进不来
你累积给的伤害 我是真的很难释怀
终于看开爱回不来 而你总是太晚明白
最后才把话说开 哭着求我留下来
终于看开爱回不来 我们面前太多阻碍
你的手却放不开  宁愿没出息求我别离开
你总是要我乖慢慢计划将来 。。。
我的眼泪却一直掉下来
过去怎么交代你该给的信赖
被你亲手缓缓推入悬崖
从我脸上的苍白 看到记忆慢下来
过去甜蜜在倒带 只是感觉已经不在
而我对你的期待 被你一次次摔坏
已经碎成太多块 要怎么拼凑跟重来
终于看开爱回不来 而你总是太晚明白
最后才把话说开 哭着求我留下来
终于看开爱回不来 我们面前太多阻碍
你的手却放不开  宁愿没出息求我别离开
终于看开爱回不来 而你总是太晚明白
最后才把话说开 哭着求我留下来
终于看开爱回不来 我们面前太多阻碍
你的手却放不开  宁愿没出息求我别离开

May 192011
 

คำว่า 倒 นั้นมีอยู่สองเสียงด้วยกันคือ dǎo กับ dào ถ้าเราไม่คุ้นเคย เราอาจจะสับสนกับคำอ่านและความหมายของคำนี้ และอย่าไปสับสนกับคำว่า 到 [dào] นะครับ วันนี้เรามาดูความหมายของสามคำนี้กัน

倒 [dǎo] เช่น

  • 倒下 [dǎoxià] ล้มลง
  • 倒伏 [dǎofú] หมอบกับพื้น
  • 倒闭 เลิกกิจการ
  • 颠倒 [diāndǎo] กลับตาลปัตร
  • 打倒 [dǎdǎo] น๊อตดาวน์ โค่นล้ม
  • 倒头 [dǎotóu] ตาย
  • 倒车 [dǎochē] ต่อรถ
  • 倒手 [dǎoshǒu] เปลี่ยนมือ
  • 倒卖 [dǎomài] ซื้อแล้วขายต่อเพื่อเก็งกำไร
  • 倒塌 [dǎotā] พังทลาย, ถล่ม
  • 倒台 [dǎotái] หมดอำนาจ
  • 倒牙 [dǎoyá] เสียวฟัน
  • 倒霉 [dǎoméi] โชคซวย, โชคร้าย
  • 压倒 [yādǎo] ถือไพ่ที่เหนือกว่า
倒 [dào] เช่น

  • 倒车 [dàochē] ถอยรถ
  • 倒仰儿 [dàoyǎngér] หงายหลัง
  • 倒挂 [dàoguà] แขวนกลับหัวกลับหาง
  • 倒悬 [dàoxuán] ห้อยกลับหัว
  • 倒影 [dàoyǐng] เงาสะท้อนที่กลับหัว
  • 倒退 [dàotuì] ถอยกลับ
  • 倒数 [dàoshù] นับถอยหลัง
  • 倒带 [dàodài] ย้อนกลับ (rewind)
  • 倒立 [dàolì] ยืนกลับหัว
  • 倒水 [dàoshuǐ] เทน้ำ
  • 倒茶 [dàochá] รินชา
  • 反倒 [fǎndào] ตรงกันข้าม
  • 倒计时 [dàojìshí] นับเวลาถอยหลัง (count down)

到 [dào] ถึง เช่น

  • 到处 [dàochù] ทุกแห่งหน, ทุกที่
  • 到达 [dàodá] ถึง, บรรลุถึง
  • 到底 [dàodǐ] ในที่สุด
  • 到顶 [dàodǐng] ถึงขั้นสุดยอด
  • 到来 [dàolái] มาถึง
  • 到头 [dàotóu] ท้ายสุด,ถึงที่สุด
  • 到期 [dàoqī] หมดเขต,หมดอายุ
  • 到了儿 [dàoliǎor] ที่สุด
  • 迟到 [chídào] มาสาย
  • 遇到 [yùdào] พบเจอ
  • 感到 [gǎndào] รู้สึกถึง
  • 得到 [dédào] ได้รับ
  • 直到 [zhídào] จนกระทั่ง
  • 找不到 [zhǎo bù dào] หาไม่เจอ,หาไม่พบ
May 192011
 
老 [lǎo] ผู้สูงวัย, ท่านผู้เฒ่า, เก่า, เก่าแก่, มากด้วยประสบการณ์,คำพูดที่ให้เกียรติ
老地方 [lǎodìfang] สถานที่เดิม
老在外面 [lǎozàiwàimiàn] มักจะออกไปข้างนอก
老医生 [lǎoyīshēng] อาจารย์หมอ
老字号 [lǎozìhào] ร้านยี่ห้อเ่ก่าแก่
老百姓 [lǎobǎixìng] ประชาชน, ชาวบ้าน
老板 [lǎobǎn] เถ้าแก่
老板娘 [lǎobǎnniáng] เถ้าแก่เนี้ย
老伴,老伴儿 [lǎobàn,lǎobànr] ชื่อเรียกกันระหว่างสามีภรรยาที่สูงวัย(เช่น ตาแก่,ยายแก่), 老年夫妻相互之间的称谓 (称谓 [chēngwèi] คำเรียก)
老保守 [lǎobǎoshǒu] อนุรักษ์นิยม, 极端保守的人
老鸨 [lǎobǎo] แม่เล้า, 旧时开妓院的女人,鸨母
老本 [lǎoběn] ทุนเดิม, 最初的本钱
老鼻子 [lǎobízi] ปริมาณมาก,จำนวนมาก
老表 [lǎobiǎo] ลูกพี่ลูกน้อง
老兵 [lǎobīng] ทหารเก่า
老伯 [lǎobó] ลุง
老财 [lǎocái] เศรษฐีเงินถัง
老巢 [lǎocháo] ซ่องโจร
老成 [lǎochéng] สุขุมรอบคอบและมีประสบการณ์
老大 [lǎodà] พี่ใหญ่
老大娘 [lǎodàniáng] ป้า
老大爷 [lǎodàye] ลุง
老公 [lǎogōng] ผัว
老公公 [lǎogōnggong] ตาเฒ่า, พ่อผัว
老姑娘 [lǎogūniang] สาวแก่
老汉 [lǎohàn] ชายแก่
老虎 [lǎohǔ] เสือ
老花眼 [lǎohuāyǎn] ตาคนแก่, 老视眼的通称
老化 [lǎohuà] ทำให้เก่าแก่ลง, คร่ำครึ
老家 [lǎojiā] บ้านเกิด
老监 [lǎojiān] คุกเก่า
老交情 [lǎojiāoqing] เพื่อนเก่า
老境 [lǎojìng] วัยชรา
老酒 [lǎojiǔ] เหล้า, เหล้าเส้าซิน(绍兴酒)
老老 [lǎolao] คุณยาย
老练 [lǎoliàn] มีทักษะ,ช่ำชอง, 经验丰富的
老路 [lǎolù] เส้นทางเก่า, 以前走过的道路
老妈子 [lǎomāzi] สาวใช้(คำโบราณ), 旧指岁数较大的女仆
老毛病 [lǎomáobìng] โรคคนแก่
老奶奶 [lǎonǎinai] คุญยาย
老年 [lǎonián] อายุมาก, 生命的晚年
老年人 [lǎoniánrén] ผู้สูงอายุ, 上了年纪或较老的人
老娘 [lǎoniáng] เป็นคำเรียกแม่สมัยก่อน, ใช้เรียกแทนตัวเอง(ไม่สุภาพ)
老牌 [lǎopái] ยี่ห้อเก่าแก่
老婆 [lǎopo] เมีย
老太太 [lǎotàitai] คุณยาย, คุณแม่
老饕 [lǎotāo] กินมูมมาม
老套 [lǎotào] ลักษณะที่ล้าสมัย
老天爷 [lǎotiānyé] พระเจ้า
老头儿 [lǎotóur] ผู้เฒ่า
老头子 [lǎotóuzi] ตาเฒ่า
老外 [lǎowài] ชาวต่างชาติ (外国人)
老顽固 [lǎowánggù] คนคร่ำครึ
老问题 [lǎowèntí] ปัญหาเก่า
老翁 [lǎowēng] คนชรา
老乡 [lǎoxiāng] คนบ้านเดียวกัน
老相好 [lǎoxiānghǎo] คนรักเก่า, 旧情人
老相识 [lǎoxiāngshí] คนรู้จักเก่า, 老熟人
老小 [lǎoxiǎo] ภรรยาและบุตร; ผู้สูงอายุและเด็กโดยทั่วไปหมายถึงสมาชิกในครอบครัว
老兄 [lǎoxiōng] ลูกพี่
老朽 [lǎoxiǔ] แก่หงำเหงือก
老眼光 [lǎoyǎnguāng] มุมมองที่ล้าสมัย, วิสัยทัศน์เก่า
老幺 [lǎoyāo] คนที่อายุน้อยที่สุด
老爷 [lǎoye] เจ้านาย, คุณตา
老爷爷 [lǎoyéye] คุณปู่
老爷子 [lǎoyézi] คุณพ่อ
老一套 [lǎoyītào] แบบเก่า
老鹰 [lǎoyīng] นกอินทรี
老油子 [lǎoyóuzi] บุคคลที่มีประสบการณ์และไหวพริบเก่า
老于世故 [lǎoyú-shìgù] รอบรู้ในทางโลก
老妪 [lǎoyù] ยายแก่, 老妇人
老玉米 [lǎoyùmi] ข้าวโพด
老早 [lǎozǎo] แต่เนิ่นๆ
老账 [lǎozhàng] บัญชีเก่า, 旧账
老丈 [lǎozhàng] ท่านผู้เฒ่า
老者 [lǎozhě] ชายชรา, ผู้อาวุโส
老着脸皮 [lǎozheliǎnpí] อย่างไม่มียางอาย
老子 [Lǎozǐ] ศาสดาเล่าจื๊อ
老子 [lǎozi] บิดา, เป็นเรียกแทนตัวเองของชายผู้สูงอายุ
老总 [lǎozǒng] ผู้จัดการใหญ่
老祖宗 [lǎozǔzōng] บรรพบุรุษ, บรรพชน
May 182011
 

观自在菩萨(พระโพธิสัตว์อวโลกิเตศวร)
行深般若波罗蜜多时 (เมื่อกาลที่พิจารณาด้วยพระปัญญาบารมีอยู่นั้น)
照见五蕴皆空(รู้แจ้งชัดว่าปัญจขันธ์ล้วนว่างเปล่า)
度一切苦厄 (ข้ามพ้นจากกองทุกข์ทั้งปวง)。

舍利子(สารีบุตร)
色不异空 (รูปไม่ต่างจากความว่าง)
空不异色 (ความว่างไม่ต่างจากรูป)
色即是空 (รูปคือความว่าง)
空即是色 (ความว่างก็คือรูป)
受想行识 (เวทนา, สัญญา, สังขาร, วิญญาณ)
亦复如是(ก็เฉกเช่นเดียวกัน)。

舍利子 (สารีบุตร)
是诸法空相(ธรรมทั้งปวงล้วนว่างเปล่า)
不生不灭 (ไม่เกิด,ไม่ดับ)
不垢不净(ไม่สกปรก, ไม่สะอาด)
不增不减(ไม่เพิ่ม,ไม่ลด)。

是故空中无色(ในความว่างนั้นไม่มีรูป)
无受想行识 (ไม่มีเวทนา, สัญญา, สังขาร, วิญญาณ)
无眼耳鼻舌身意 (ไม่มีตา, หู, จมูก, ลิ้น, กาย, ใจ)
无色声香味触法 (ไม่มีรูป, เสียงกลิ่น, รส, สัมผัส และธรรมารมณ์)
无眼界(ไม่มีจักขุทวาร)
乃至无意识界 (จนกระทั่งถึงไม่มีมโนทวาร)。

无无明(ไม่มีอวิชชา)
亦无无明尽(เมื่อไม่มีอวิชชา)
乃至无老死(ย่อมไม่มีความแก่, ความตาย)
亦无老死尽 (เมื่อไม่มีความแก่, ความตาย)。

无苦集灭道(จึงไม่มี ทุกข์, สมุทัย, นิโรธ, มรรค)
无智亦无得(ย่อมไม่มีซึ่งการรู้แจ้งและไม่รู้แจ้ง)。

以无所得故(ด้วยเหตุนี้)
菩提萨埵(โพธิสัตว์)
依般若波罗蜜多故(อาศัยปัญญาบารมีนี้)
心无挂碍(ใจจึงพ้นแล้วจากความกังวล)
无挂碍故(ด้วยเหตุที่พ้นจากความกังวลนี้)
无有恐怖(จึงไม่มีความกลัว)
远离颠倒梦想(พ้นแล้วจากอุปาทาน)
究竟涅盘(เข้าถึงพระนิพพาน)。

三世诸佛(พระพุทธเจ้าในตรีกาล)
依般若波罗蜜多故(อาศัยปัญญาบารมีนี้)
得阿耨多罗三藐三菩提(บรรลุพระอนุตตรสัมมาสัมโพธิญาณ)。

故知般若波罗蜜多(เหตุเพื่อให้แจ้งในปัญญาบารมี)
是大神咒(มีมหามนต์)
是大明咒(เป็นมนต์แห่งแสงสว่างอันยิ่งใหญ่)
是无上咒(ไม่มีมนต์อื่นยิ่งกว่า)
是无等等咒(ไม่มีมนต์อื่นใดอีก)
能除一切苦(ที่จะสามารถขจัดเสียซึ่งทุกข์ทั้งปวง)
真实不虚(จริงแท้มิแปรผัน)。

故说般若波罗蜜多咒(จักแสดงมนต์แห่งปัญญาบารมี)
即说咒曰(ดังนี้)
揭谛揭谛波罗揭谛波罗僧揭谛菩提萨婆诃 (jiē dì jiē dì bō luó jiē dì bō luó sēng jiē dì pú tí sà pó hē)。

อ้างอิงจาก : ปรัชญาปารมิตาหฤทัยสูตร

Click to listen highlighted text!