สนุกกับภาษาจีนพูดได้   Click to listen highlighted text! สนุกกับภาษาจีนพูดได้
Mar 212013
 

จีบน้องPAT ซอย7.4  ตอน น้องแพทดุมว้าก!! (จากข้อสอบPAT7.4ปี54) *HSKระดับ3ก็มาอ่านได้

#ข้อที่1#

  • 我們的老師____新來的同學很熱情。เราควรจะเลือกตัวเลือกไหนดี?

ข้อสอบข้อนี้กำลังวัดความเข้าใจเรื่องการเปรียบเทียบ 對 กับ 跟 เพราะทั้งคู่สามารถแปลเป็นคำว่า “กับ/ต่อ” สองคำนี้ใช้ในการแต่งประโยค ทำอะไรสักอย่าง “กับ”ใครสักคน (A xxx กับB…เอ่อม…xxx เป็นตัวแปรแทนการกระทำใดๆเฉยๆครับ อย่าคิดลึก)

ความจริง โดยทั่วไปแล้ว

  • 對แปลว่า รู้สึกอะไรสักอย่าง “ต่อ”ใครสักคน(ใช้กับadj.)
  • 跟แปลว่า ทำอะไรสักอย่าง “กับ”ใครสักคน(ใช้กับV.)

แต่ในระดับภาษาที่ลึกลงไป เราจะพบว่า 跟 ก็สามารถใช้ในความหมายของ “ต่อ”ใครสักคนเช่นกัน มันก็เลยเกิดความไม่แน่ใจขึ้นมาว่า เอ๊ะ ข้อนี้เลือก ข้อ1 หรือ ข้อ2 ดี พี่อี้เชื่อว่าข้อนี้ถ้าเป็นนักเรียนที่ความรู้ไม่มาก ถามมาตอบไปแบบซื่อๆ คงตอบไม่ยาก เลือกข้อ1 แบบไม่คิดมาก แต่พอเป็นเด็กเก่ง ยิ่งเก่งมากก็ยิ่งคิดมาก เพราะบางครั้งความรู้ที่เก็บไว้เยอะกันตีกันเอง ฉะนั้น เพื่อความกระจ่าง อธิบายในเชิงลึกลงไปอีกนิด เป็นของแถมครับ

ในภาษาไทย คำว่า กับ ใช้ได้สองแง่ครับ 1.ผมไปทานข้าวกับเพื่อน(ภาคแสดงเป็น การกระทำ/คำกริยา) 2.ผมสนิทกับเขามาก(ภาคแสดงเป็น ความรู้สึก/คำคุณศัพท์) ในกรณีนี้ เห็นได้ชัดว่าเป็นการแสดงความรู้สึก เพราะ มีคำว่า很(…มาก) **เมื่อมี很 แสดงว่าคำที่ตามหลังมาต้องเป็นadj.แน่ๆ เป็นการแสดงความรู้สึก

มาถึงตรงนี้นักเรียนบางคนอาจตัดสินใจไม่ถูก ***เพราะว่า對 กับ 跟ก็ใช้กับประโยคที่แสดงความรู้สึกได้ทั้งคู่老師 對 新來的同學 很熱情。 และ 老師 跟 新來的同學 很熱情。 ดูเผินๆ โดยหลักไวยากรณ์แล้ว ก็น่าจะใช้ได้ทั้งคู่ แต่เราต้องระวัง “หลักภาษา” ครับ โดยปกติแล้ว :

  • 對ใช้เมื่อแสดงความรู้สึก/ความเห็น ต่อใครสักคนเพียงฝ่ายเดี่ยวครับ *มักหมายถึงแสดงความเป็นกันเองครับ
  • 跟ใช้เมื่อกล่าวถึงความรู้สึกต่อกัน/ร่วมกัน *และมักจะหมายถึงการแสดงความสนิทสนม/รักใคร่กันครับ

เช่นในละคร เวลานางเอกหึงพระเอก ก็จะเค้นถามว่า “為什麼你跟她那麼熱情!?” (ทำไมนายกับหล่อนต้องทำตัวสนิทสนมกันขนาดนั้นยะ!!) ฉะนั้น老師 跟 新來的同學 很熱情。(คุณครูดูสนิทสนมกับนักเรียนที่มาใหม่มว้าก o>,,,<o อัยย๊ะ…) คงฟังดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่นะครับ จั๊กจี้ชอบกล

***สรุป ตอบ ข้อ 1 對 ครับ ; 老師 對 新來的同學 很熱情。 คุณครูแสดงความสนิทสนิม/ความเป็นกันเองต่อนักเรียนใหม่อย่างมาก

ส่วนตัวเลือกที่เหลือ 於แปลว่า อยู่ที่… / ณ …. เป็นรูปสุภาพของ 在 ; 和แปลว่า และ *** คำว่า “และ” กับ คำว่า “กับ” ความหมายต่างกันนะครับ ไว้เจอข้อที่ออกสอบเรื่องนี้จะเอามายกตัวอย่างให้ฟัง เคยออกสอบมาแล้วครับ

#ข้อที่2#

  • โจทย์มีอยู่ว่า 誰都知道 吸煙____影響身體健康。 (ใครๆก็รู้ การสูบบุหรี____ กระทบกระเทือนสุขภาพร่างกาย)

คำที่โจทย์ต้องการคือคำว่า “จะ / มีความเป็นไปได้ที่…” เพื่อให้ประโยคครบสมบูรณ์เป็น ใครๆก็รู้การสูบบุหรี “จะ/มีความเป็นไปได้ที่จะ” กระทบกระเทือนสุขภาพร่างกาย
พี่อี้เจอมาเยอะแล้วครับ นักเรียนที่มักจะลืมความหมายอีกความหมายหนึ่งของคำว่า 會 เพราะเรามัวแต่ไปจำว่า 會แปลว่า ทำอะไรสักอย่าง”เป็น” เช่น 我會游泳。ฉันว่ายน้ำเป็น

ความจริง 會แปลว่า “จะ/มีความเป็นไปได้ที่จะ…” ก็ได้นะครับ ใช้กับสิ่งที่มีความเป็นไปได้ ตามกฏของธรรมชาติ เช่น

  • 吃太多會肚子痛。กินมากไป “จะ”ปวดท้อง
  • 喝酒會醉กินเหล้า “จะ”ทำให้เมา
  • 不蓋被子會着涼ไม่ห่มผ้าจะเป็นหวัด

เพราะฉะนั้น สูบบุหรี่ “จะ” กระทบกระเทือนถึงสุขภาพร่างกาย 吸煙 會 影響身體健康 จริงไหมครับ ตอบข้อ3 會

นักเรียนที่สอบPAT7.4เพื่อเข้าสู่มหาลัยในรอบนี้ ก็ขอให้สมความตั้งใจทุกคนนะครับ ส่วนนักเรียนที่เพิ่งขึ้น ม.6ปีนี้ พี่อี้เตือนไว้ครับ ***น้องPAT ซอย7.4 ดุมาก แต่ใจอ่อนกับคนที่สม่ำเสมอครับ ฉะนั้น เริ่มเตรียมตัวแต่เนิ่นๆ อย่าชะล่าใจ การสอบไม่ได้วัดแค่เก่งไม่เก่ง แต่วัดว่าคุณ พร้อมหรือไม่พร้อมครับ ฉะนั้น จงเตรียมพร้อม สม่ำเสมอกับ น้องPAT แล้วน้องPATจะตกหลุมรักคุณเอง

ติดตามได้ใน…อ.อี้hsk&patจีน

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

Click to listen highlighted text!