Apr 012013
 

愚人节 [Yúrén jié]  วันเมษาหน้าโง่/วันเอพริลฟูล

วันที่ 1 แล้ว… เย้ๆๆ แหม… วันที่ 1 ทีไรคนไทยเป็นสุขใจทุกที เพราะเป็นวันเงินเดือนออก 55 แถมยังเป็นวันที่นักเสี่ยงโชคร่าเริงสุด ๆ เพราะเป็นวันหวยออกนั่นเอง

1号了呢,哎呀呀……每个月的1号,泰国人都会觉得无比地幸福,因为这天是发月钱的日子了啊啊啊!除此之外,还是手气好的人最最高兴的一天,因为彩票开奖了耶!

แต่สำหรับชาวฝรั่ง วันที่ 1 เมษายน กลับเป็นวันที่พวกเขาเรียกกันว่า “April Fool’s Day” ซึ่งก็คือ วันแห่งการโกหก หรือเรียกอีกชื่อว่า วันเมษาหน้าโง่ เป็นวันที่ทุกคนสามารถแกล้งกันสนุกสนานด้วยการโกหก โดยไม่ถือโทษโกรธกัน ดังนั้น อาจะมีการปล่อยข่าว(ลือ) ต่าง ๆ นานา ก่อนจะมาเฉลยทีหลังว่า เป็นเรื่องไม่จริงแต่อย่างใด เช่น การปล่อยข่าวลือดาราดังเสียชีวิต เป็นต้น

不过对于西方国家的人来说,4月1号却是一个他们叫做愚人节的节日,也就是骗人之日。泰语中的另一种叫法是:วันเมษาหน้าโง่。这一天,人们可以肆无忌惮地骗人开玩笑找乐子。因此,这一天你可能会看到有各种消息放出来,然后第二天又有人来说明那些都是假的。比如著名明星某某某翘辫子了之类的。

อย่างไรก็ตามวันเมษาหน้าโง่ เป็นประเพณีที่ทางประเทศไทยไม่ได้เน้นหนักมากนัก หากคิดจะเล่นมุขตลก หรือ แกล้งกันในวันนี้ก็ระวังหน้าจะแตกกลับมาน๊ะจ๊ะ เพราะยังมีคนไทยด้วยกันเองยังไม่รู้เกี่ยวกับวันเมษาหน้าโง่นี้ และอย่าแกล้งกันแรงเกินไปน๊ะจ๊ะเดี๊ยวจะมองหน้ากันไม่ติดได้ ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า

但不管怎样,愚人节都不能算是泰国的风俗节日。如果要在这天捉弄蒙骗谁的话,小心他会跟你翻脸哦。因为还有很多泰国人并不知道这个节日,所以不要玩得太过火喽,要不撕破脸后就再也粘不起来啦。哈哈哈哈哈……

เครดิต : http://tr.hjenglish.com

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>