สนุกกับภาษาจีนพูดได้   Click to listen highlighted text! สนุกกับภาษาจีนพูดได้
Jan 292011
 

退避三舍 [tuìbìsānshě] ถอยให้ 90 ลี้

春秋時候,晉獻公聽信讒言,殺了太子申生,又派人捉拿
申生的弟弟重耳。重耳聞訊,逃出了晉國,在外流忘十幾年。
經過千幸萬苦,重耳來到楚國。
楚成王認為重耳日後必有大作為,就以國群之禮相迎,待他如上賓。
一天,楚王設宴招待重耳,兩人飲灑敘話,氣氛十分融洽。
忽然楚王問重耳:“你若有一天回晉國當上國君,該怎麼報答
我呢?”重耳略一思索說:“美女待從、珍寶絲綢,大王您有的
是,珍禽羽毛,象牙獸皮,更是楚地的盛產,晉國哪有什麼珍
奇物品獻給大王呢?”楚王說:“公子過謙了。話雖然這麼說,
可總該對我有所表示吧?”重耳笑笑回答道:“要是托您的福。
果真能回國當政的話,我願與貴國友好。

假如有一天,晉楚國之間發生戰爭,我一定命
令軍隊先退避三舍(一舍等於三十里),如果還不能得到您的
原諒,我再與您交戰。”
四年後,重耳真的回到晉國當了國君,就是歷史上有名的晉文公。
晉國在他的治理下日益強大。
公元前633年,楚國和晉國的軍隊在作戰時相遇。晉文公
為了實現他許下的諾言,下令軍隊後退九十里,駐紮在城濮。
楚軍見晉軍後退,以為對方害怕了,馬上追擊。晉軍利用楚軍
驕傲輕敵的弱點,集中兵力,大破楚軍,取得了城濮之戰的勝利。
故事出自《左傳•僖公二十二年》。

成語“退避三舍”比喻不與人相爭或主動讓步。


春秋 [chūnqiū] ยุคชุนชิว
時候 [shíhòu] ช่วงเวลา
聽信 [tīngxìn] เชื่อว่า
讒言 [chányán] คำพูดที่ใส่ร้าย
太子 [tàizǐ] เจ้าชาย
捉拿 [zhuōná] จับ, จับกุม
弟弟 [dìdi] น้องชาย
耳聞 [ěrwén] ได้ยินว่า
外流 [wàiliú] ไหลออกนอก
經過 [jīngguò] ผ่าน
來到 [láidào] มาถึง
認為 [rènwéi] เข้าใจว่า
日後 [rìhòu] ในอนาคต
作為 [zuòwéi] การกระทำ
如上 [rúshàng] ดังกล่าวมา
一天 [yītiān] ทั้งวัน
設宴 [shèyàn] จัดงานเลี้ยงรืืนเริง
招待 [zhāodài] ต้อนรับ
氣氛 [qìfēn] บรรยากาศ
十分 [shífēn] เต็มไปด้วย
融洽 [róngqià] ซึ่งกลมเกลียวกัน
忽然 [hūrán] ทันใดนั้น
國君 [guójūn] กษัตยิ์
報答 [bàodá] ตอบแทน
思索 [sīsuǒ] คิดหาคำตอบ
珍寶 [zhēnbǎo] เพชรนิลจินดา
絲綢 [sīchóu] ผ้าไหม
大王 [dàwáng] ราชา
有的是 [yǒudéshì] มีจำนวนมาก
羽毛 [yǔmáo] ขนนก
象牙 [xiàngyá] งาช้าง
盛產 [shèngchǎn] ผลิตมากมาย
珍奇 [zhēnqí] แปลกและล้ำค่า
物品 [wùpǐn] สิ่งของ
過謙 [guòqiān] ถ่อมตัวเกินไป
雖然 [suīrán] แม้ว่า
有所 [yǒusuǒ] ค่อนข้าง
表示 [biǎoshì] แสดงให้เห็น
回答 [huídá] ตอบ
果真 [guǒzhēn] จริงๆ
回國 [huíguó] กลับประเทศ
當政 [dāngzhèng] อยู่ในอำนาจ
友好 [yǒuhǎo] เพื่อนสนิท
假如 [jiǎrú] สมมติว่า
之間 [zhījiān] ตรงกลาง
發生 [fāshēng] เกิดขึ้น
戰爭 [zhànzhēng] สงคราม
一定 [yīdìng] แน่นอน
命令 [mìnglìng] คำสั่ง
軍隊 [jūnduì] กองกำลังทหาร, กองทัพ
退避三舍 [tuìbìsānshě] ถอย 90 ลี้ (เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา)
等於 [děngyú] เท่ากับ
如果 [rúguǒ] ถ้าหากว่า
不能 [bùnéng] ไม่สามารถ
得到 [dédào] ได้รับ
原諒 [yuánliàng] ให้อภัย
交戰 [jiāozhàn] ทำสงครามกัน
真的 [zhēnde] จริงๆ, แท้จริง
歷史 [lìshǐ] ประวัติศาสตร์
有名 [yǒumíng] มีชื่อเสียง
治理 [zhìlǐ] ปกครอง, บริหาร
日益 [rìyì] ดียิ่งขึ้นทุกๆวัน
強大 [qiángdà] ยิ่งใหญ่, เกรียงไกร
公元前 [gōngyuánqián] ก่อนคริสต์ศักราช
作戰 [zuòzhàn] ทำสงครามกัน
相遇 [xiāngyù] พบ, เผชิญหน้า
為了 [wèile] เพื่อ
實現 [shíxiàn] เป็นจริง
諾言 [nuòyán] สัญญา
下令 [xiàlìng] ออกคำสั่ง
後退 [hòutuì] ถอดกลับ
駐紮 [zhùzhá] ตั้งมั่น
對方 [duìfāng] ฝ่ายตรงข้าม
害怕 [hàipà] กลัว
馬上 [mǎshàng] ทันที
追擊 [zhuījī] รุกไล่โจมตี
利用 [lìyòng] ประยุกต์ใช้
驕傲 [jiāo’ào] ความภาคภูมิใจ, หยิ่งผยอง
輕敵 [qīngdí] ประมาทข้าศึก
弱點 [ruòdiǎn] จุดอ่อน
集中 [jízhōng] รวมศูนย์
兵力 [bīnglì] กำลังทหาร
取得 [qǔdé] ได้รับ
勝利 [shènglì] ชัยชนะ
故事 [gùshi] เรื่องราว
出自 [chūzì] มาจาก
成語 [chéngyǔ] สุภาษิต
主動 [zhǔdòng] การเริ่มดำเนินการ
讓步 [ràngbù] ยอมอ่อนข้อให้

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

Click to listen highlighted text!