Jul 162013
 
โอกาสทองมาถึงคุณแล้ว โรงเรียนสอนการทำธุรกิจที่เปลี่ยนชีวิต The iCon Evolution จองที่นั่งด่วน!

"อีก 5 ปี ข้างหน้า ธุรกิจที่ไม่ทำการตลาดออนไลน์ จะล่มสลาย" - บิลเกตส์
ด้วยธุรกิจเครือข่ายออนไลน์ โดยอาศัยเทคโนโลยีอินเตอร์เน็ต และเครื่องมือต่างๆ อันทรงพลัง ร่วมกับมือถือก็สามารถทำให้คุณเป็นเจ้าของธุรกิจในโลกออนไลน์ได้โดยไม่ยาก สนใจร่วมงานในธุรกิจ ติดต่อ โทร : 08-5508-4141 หรือ Line ID : @richtheicon
ชมคลิปวีดีโอต่างๆ ที่อาจเปลี่ยนชีวิตคุณไปตลอดกาล คลิ๊ก
1. http://richtheicon.theicon.global/
2. http://richtheicon.theicon.global/blogs/news

ภาษาจีนน่ารู้วันนี้เรามาทำความรู้จักกับเรื่องหมูๆที่คุ้นเคยกันเป็นอย่างดี

  • 猪 [zhū] หมู(pig)
  • 金猪储蓄罐 [ jīnzhū chúxùguàn] กระปุกออมสินหมูทองคำ
  • 野猪 [yězhū] หมูป่า
  • 陆川猪 [Lùchuānzhū] หมูลู่ชวน  …อ่านเพิ่มเติม
  • 箭猪  [jiànzhū] เม่น
  • 猪圈 [zhūquān] คอกหมู
  • 猪肉 [zhūròu]  เนื้อหมู(pork)
  • 龙骨 [lónggǔ] กระดูกหมู (ตรงส่วนสันหลังของหมู)
  • 排骨 [páigǔ] ซี่โครงหมู
  • 猪肝 [zhūgān] ตับหมู
  • 猪肠 [zhūcháng] ไส้หมู
  • 猪肚 [zhūdǔ] กระเพาะหมู
  • 瘦肉 [shòuròu] เนื้อไร้มัน, เนื้อแดง
  • 颈肉  [jǐngròu] เนื้อสันคอ
  • 里脊肉 [lǐjiròu]  เนื้อสันใน
  • 外脊肉 [wàijiròu] เนื้อสันนอก
  • 五花肉 [wǔhuāròu] หมูสามชั้น
  • 猪手 [zhūshǒu]  ขาหมู (ขาหน้า)
  • 猪脚 [zhūjiǎo] ขาหมู (ขาหลัง)
  • 肉末,  肉馅 [ròumò, ròu​xiàn] เนื้อสับ, เนื้อบด (minced meat)
  • 猪肉末 [zhūròumò] เนื้อหมูสับ, เนื้อหมูบด
  • 牛肉末 [niúròumò]  เนื้อวัวสับ, เนื้อวัวบด
  • 鸡肉末 [jīròumò] เนื้อไก่สับ
  • 鸡肉末碎菜粥 [jīròumòsuì càizhōu] โจ๊กไก่สับใส่ผัก
  • 菠菜肉末炒粉丝 [bōcàiròumò chǎofěnsī] วุ้นเส้นผัดหมูสับและผักขม
  • 韭菜肉末煎蛋 [jiǔcàiròumò jiāndàn] ไข่เจียวใส่หมูสับและกุ่ยไฉ่
  • 肉末豆腐汤 [ròumò dòufutāng] ต้มจืดเต้าหู้หมูสับ
  • 盖饭猪脚饭 [gài fàn zhūjiǎofàn] ข้าวขาหมู
  • 香料肉末盖饭 [xiāngliào ròumò gàifàn] กระเพราหมูสับ
  • 猪肉松 [zhūròusōng] หมูหยอง
  • 鸡肉松 [jīròusōng] ไก่หยอง
  • 猪肉脯 [zhūròufǔ] หมูแผ่น
  • 火腿  [huǒtuǐ] แฮม
  • 午餐肉 [wǔcānròu] แฮมกระป๋อง
  • 培根 [péigēn] เบคอน
  • 热狗肠 [règǒucháng] ไส้กรอก
  • 腊肠 [làcháng] กุนเชียง
  • 猪肉丸 [zhūròuwán] ลูกชิ้นหมู(肉丸)
  • 猪筋丸  [zhūjīnwán]  ลูกชิ้นเอ็นหมู

ขอขอบคุณความรู้ดีๆ จาก : http://www.bloggang.com/viewblog.php?id=jingji&date=21-06-2013&group=4&gblog=3
———————————————————————-

–> นิทานหมูๆ  会认路的猪 หมูที่รู้จักทาง (เครดิต http://bulo.hujiang.com/menu/8863/item/585660/)

一男养一猪,特烦它,就想把它给扔了,但是此猪认得回家的路,扔了好多次都没有成功。
ผู้ชายคนนึงเลี้ยงหมูไว้หนึ่งตัว รำคาญหมูตัวนั้นมาก อยากจะเอาไปทิ้ง แต่หมูตัวนั้นจำทางที่กลับบ้านได้ ทิ้งไปหลายครั้งก็ไม่เคยสำเสร็จสักที

某日,此人驾车弃猪,当晚打电话给他的妻子问:“猪归否?”其妻曰:“归矣。”男非常气愤,大吼道:“快让它接电话,我迷路了。”
มีอยู่วันหนึ่ง เขาขับรถออกไปเพื่อเอาหมูไปทิ้ง  กลางคืนโทรหาภรรยาว่า หมูกลับยัง  ภรรยาตอบกว่า กลับมาแล้ว  ผู้ชายคนนั้นโมโหมากและตะโกนใส่ภรรยา รีบให้มันมารับโทรศัพท์เลย ผมหลงทาง
———————————————————————-

–> เรื่องตลกระหว่างพ่อหมูกับลูกหมู 大猪和小猪的笑话

小猪与大猪的对话
————————–

小猪: 爹的,我今天拾到10块钱,不过我还给那个人了!
大猪: GOOD GIRL!那个人有没有跟你讲 Thank you啊?
小猪: 没有啦!他拉我的耳朵,我才把钱还给他的,他哪里会跟我讲 Thank you.
小猪: 爸爸,如果地上有一张五块和一张十块,你会拿哪一张呢?

大猪: 当然是拿十块的罗!
小猪: 爸爸,你很笨喔!你不会两张都拿.
小猪: 爸爸,为什么上个月那个人来跟你讨钱,你告诉他没有钱还给他,
这个月他又来跟你讨钱,你又说没有钱还他?
大猪: 哎呀!爸爸要守信用嘛!

小猪: 爹的,今天我们在学校老师叫我们捐钱.
大猪: 啊,那你有没有跟他讲你没钱.
小猪: 我讲了,可是他说你有,…

小猪: 爸爸,为什么人家的屋子这么大,我们的屋子却这么小?
大猪: 爸爸没有钱嘛!
小猪: 那要怎么样才可以拿到大大的房子呢?
大猪: 你要好好用功读书,长大赚多多的钱,就可以住大大间的房子了!
小猪: 那你为什么小时后不好好读书呢!

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>