ไฮไลท์ตัวอักษรจีนเพื่อฟังเสียงได้ค่ะ   Click to listen highlighted text! ไฮไลท์ตัวอักษรจีนเพื่อฟังเสียงได้ค่ะ Powered By GSpeech
May 232015
 

แจกศัพท์ค่าใช้จ่ายต่างๆ

  • 水费 shuǐ fèi ค่าน้ำ
  • 电费 diànfèi ค่าไฟ
  • 学费 xuéfèi ค่าเล่าเรียน
  • 广告费 guǎnggào fèi ค่าโฆษณา
  • 生活费 shēnghuófèi ค่าครองชีพ
  • 加班费 jiābān fèi ค่าล่วงเวลา
  • 电话费 diànhuà fèi ค่าโทรศัพท์
  • 工资 gōngzī ค่าจ้าง/ค่าแรง
  • 最低工资 zuìdī gōngzī ค่าแรงขั้นต่ำ
  • 罚款 fákuǎn ค่าปรับ
  • 杂费 záfèi ค่าใช้จ่ายเบ็ดเตล็ด
  • 解雇费 jiěgù fèi ค่าชดเชยกรณีเลิกจ้าง
  • 运费 yùnfèi ค่าระวาง
  • 搬运费 bānyùn fèi ค่าขนย้ายสิ่งของ
  • 经济费 jīngjì fèi ค่านายหน้า
  • 报酬 bàochou ค่าตอบแทน
  • 车费 chē fèi ค่าโดยสารรถ
  • 损失费 sǔnshī fèi ค่าเสียหาย
  • 赔偿金 péicháng jīn ค่าสินไหมทดแทน
  • 银行手续费 yínháng shǒuxù fèi ค่าธรรมเนียมธนาคาร
  • 租房费 zūfáng fèi ค่าเช่าบ้าน
  • 租地费 zū dì fèi ค่าเช่าที่
  • 公费 gōngfèi ค่าใช้จ่ายของรัฐ
  • 邮费 yóufèi ค่าไปรษณียากร
  • 泰铢的价值 tàizhū de jiàzhí ค่าเงินบาท
  • 折旧费 zhéjiù fèi ค่าเสื่อมราคา
  • 手续费/ 服务费 shǒuxù fèi /fúwù fèi ค่าธรรมเนียม
May 232015
 

有两个动物名称的成语 สำนวนจีนที่มีชื่อสัตว์ 2 ชนิดอยู่ในสำนวนเดียวกันค่ะ

1) 马马虎虎 mǎmǎhūhū (马=ม้า ,虎= เสือ) เลินเล่อ,ไม่รอบคอบ,สะเพร่า, ทำอะไรไม่ระมัดระวัง

2) 狐假虎威 hújiǎhǔwēi (狐=สุนัขจิ้งจอก ,虎=เสือ) สุนัขจิ้งจอกแอบอ้างบารมีเสือ (อุปมาว่า แอบอ้างบารมีข่มเหงผู้อื่น)

3) 杀鸡吓猴 shājīxiàhóu (鸡=ไก่ ,猴 =ลิง) เชือดไก่ให้ลิงดู (ทำโทษคนหนึ่งเพื่อให้คนอื่นกลัว)

4) 鹤立鸡群 hèlìjīqún (鹤 = นกกระเรียน,鸡=ไก่) นกกระเรียนในฝูงไก่ (ผู้ที่มีความโดดเด่นหนือผู้อื่น)

5) 指鹿为马 zhǐlùwéimǎ (鹿=กวาง,马=ม้า) ชี้กวางเป็นม้า (กลับดำเป็นขาว)

6) 牛头不对马嘴 niútóu bùduì mǎ zuǐ (牛=วัว,马=ม้า) หัววัวไม่ตรงกับปากม้า (ตอบไม่ตรงคำถามหรือเรื่องราวไม่สอดคล้องกัน)

7) 虎头蛇尾 hǔtóushéwěi (虎=เสือ,蛇=งู) หัวเสือหางงู (เริ่มต้นได้สวยงาม แต่จบลงแบบแย่) /(การทำงานในตอนเริ่มต้นดูตั้งอกตั้งใจมากแต่สุดท้ายกลับสุกเอาเผากิน)

8) 车水马龙 chēshuǐmǎlóng (马=ม้า,龙=มังกร) คน/รถราวิ่งกันขวักไขว่

9) 狼吞虎咽 lángtūnhǔyàn (狼=หมาป่า,虎=เสือ) หมาป่ากลืน เสือกลืน (อุปมาว่า กินอย่างตะกละตะกลาม)

10) 龙马精神 lóngmǎjīngshén (龙=มังกร,马=ม้า) ขอให้มีพลังกายพลังใจดุจม้า/มังกร , ขอให้มีสุขภาพแข็งแรง (เป็นคำอวยพร)

11) 鹬蚌相争 yùbàngxiāngzhēng(鹬= นกกระยาง,蚌=หอยกาบ) นกกระยางสู้กับหอยกาบ (สองฝ่ายที่ต่อสู้กันต่างไม่ได้รับผลประโยชน์ แต่กลับให้ฝ่ายที่สามกอบโกยผลประโยชน์ไป)

12) 狼心狗肺 lángxīngǒufèi (狼=หมาป่า,狗=สุนัข) จิตใจเหี้ยมโหดเยี่ยงหมาป่า ,ลมหายใจเยี่ยงสุนัข (ไม่มีคราบความเป็นคน)

13) 鸡犬不宁 jīquănbùníng (鸡=ไก่,犬=สุนัข) แม้แต่สุนัขและไก่ก็อยู่ไม่เป็นสุข(รบกวนก่อความเดือดร้อนกันไปทั่ว)

ติดตามได้ในเฟส Nawarat Aon

May 142015
 

ปุจฉาสรรพนามในภาษาจีนค่ะ

1) 谁 shuí ใคร? (ใช้ถามหาคน) เช่น

  • 他是谁?
    Tā shì shuí?
    เขาเป็นใคร?
  • 桌子上的书是谁的?
    Zhuōzi shàng de shū shì shuí de.
    หนังสือที่อยู่บนโต๊ะเป็นของใคร?

2) 几 jǐ กี่? (ใช้ถามจำนวนที่คาดว่าไม่เกินสิบ /ใช้ถามเวลา) เช่น

  • 你有几个儿子?
    Nǐ yǒu jǐ gè er zi?
    คุณมีลูกชายกี่คน?
  • 你早上几点起床?
    Nǐ zǎoshang jǐ diǎn qǐchuáng
    ตอนเช้าคุณตื่นกี่โมง?

3) 什么 shénme อะไร? เช่น

  • 这是什么书?
    Zhè shì shénme shū?
    นี่คือหนังสืออะไร?
  • 你正在找什么?
    Nǐ zhèngzài zhǎo shénme?
    คุณกำลังหาอะไร?
  • 你最爱吃什么?
    Nǐ zuì ài chī shénme
    คุณชอบกินอาหารอะไรมากที่สุด?

4) 怎么 zěnme อย่างไร?/ยังไง? เช่น

  • 你知道吗这个汉字怎么写?
    Nǐ zhīdào ma zhège hànzì zěnme xiě?
    เธอรู้ไหมว่า อักษรจีนตัวนี้เขียนยังไง?
  • 这个词怎么念?
    Zhège cí zěnme niàn?
    คำนี้อ่านยังไง?

5) 哪/哪儿/哪里 nǎ /nǎr/ nǎlǐ ไหน? ที่ไหน? เช่น

  • 你最喜欢哪一种颜色?
    Nǐ zuì xǐhuān nǎ yī zhǒng yánsè?
    คุณชอบสีไหนมากที่สุด?
  • 你想吃哪一个苹果?
    Nǐ xiǎng chī nǎ yīgè píngguǒ?
    คุณอยากกินแอปเปิ้ลลูกไหน?
  • 你是哪里人?
    Nǐ shì nǎlǐ rén?
    คุณเป็นคนที่ไหน?
  • 你是哪国人?
    Nǐ shì nǎ guórén?
    คุณเป็นคนประเทศไหน?
  • 他在哪儿工作?
    Tā zài nǎr gōngzuò?
    เขาทำงานที่ไหน?

6) 怎样/怎么样 zěnme /zěnme yàng เป็นอย่างไร?/ เป็นยังไง? เช่น

  • 听说你不舒服,现在怎么样?
    Tīng shuō nǐ bú shūfú, xiànzài zěnme yàng?
    ได้ยินว่าเธอไม่สบาย ตอนนี้เป็นอย่างไรบ้าง?
  • 今天天气怎么样?
    Jīntiān tiānqì zěnme yàng
    วันนี้อากาศเป็นอย่างไร?

7) 什么时候 shénme shíhòu เมื่อไหร่? เช่น

  • 我们什么时候出发?
    Wǒmen shénme shíhòu chūfā?
    พวกเราจะออกเดินทางเมื่อไหร่?

8) 多少 duōshǎo เท่าไหร่? เช่น

  • 你的电话号码是多少?
    Nǐ de diànhuà hàomǎ shì duōshǎo?
    หมายเลขโทรศัพท์ของคุณคือหมายเลขอะไร?
  • 这个多少钱?
    Zhège duōshǎo qián?
    อันนี้ราคาเท่าไหร่?
  • 苹果一斤多少钱?
    píngguŏ yì jīn duō shăo qián?
    แอปเปิ้ลครึ่งกิโลราคาเท่าไหร่?

ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม

Mar 302015
 

เกร็ดความรู้ภาษาจีนเรื่องการใช้ “多么 duōme” ค่ะ

1) ใช้ในประโยคอุทาน แสดงถึงระดับที่สูงหรือมาก => ….ยิ่งนัก,….เป็นอย่างมาก,…เป็นอย่างยิ่ง เช่น

  • 她是多么好的老师啊! tā shì duōme hǎo de lǎoshī a หล่อนช่างเป็นครูที่ดียิ่งนัก!
  • 景色多么漂亮啊! jǐngsè duōme piàoliang a ทัศนียภาพช่างงดงามยิ่งนัก!
  • 那个姑娘多么可爱啊! nàgè gūniang duōme kě’ài a หญิงสาวผู้นั้นน่ารักยิ่งนัก!

2) ใช้ในประโยคเชิงซ้อนที่มีความสัมพันธ์แบบมีเงื่อนไข มักใช้คู่กับ 不管(ไม่ว่า),无论 (ไม่ว่า) => …..เพียงใด,…..แค่ไหน เช่น

  • 无论你多么聪明,也不可能什么都知道!
    wúlùn nǐ duōme cōngmíng, yě bù kěnéng shénme dōu zhīdào
    ไม่ว่าคุณจะฉลาดแค่ไหน คุณก็ไม่สามารถรู้ทุกเรื่อง !!!

3) ใช้ในประโยคคำถาม ใช้ถามระดับหรือปริมาณ => ….แค่ไหน,….เท่าไหร่ เช่น

  • 你家离学校多么远? nǐ jiā lí xuéxiào duōme yuǎn บ้านของคุณไกลจากโรงเรียนแค่ไหน?
  • 从这里到教堂多么远? cóng zhèlǐ dào jiàotáng duōme yuǎn จากที่นี่ไปโบสถ์ไกลแค่ไหน?
  • 这件事到底有多么重要啊? zhè jiàn shì dàodǐ yǒu duōme zhòngyào a เรื่องนี้มันสำคัญแค่ไหนกันเชียว?

หมายเหตุ: 多么 duōme สามารถใช้เป็น 多 duō เฉยๆก็ได้ค่ะ เช่น

  • 有多么远? yǒu duōme yuǎn => 有多远? yǒu duō yuǎn
  • 多么漂亮啊 duōme piàoliang a => 多漂亮啊 ! duō piàoliang a
  • 多么幸福啊 duōme xìngfú a => 多幸福啊! duō xìngfú a

 

Feb 272015
 

สำนวนจีนสามอักษรตอนที่2ค่ะ ^^

  • 不得已 bùdéyǐ จำใจ
  • 不在乎 bùzàihu ไม่แคร์
  • 绕弯子 ràowānzi พูดอ้อมค้อม
  • 上年纪 shàngniánjì อายุมาก
  • 大不了 dàbùliǎo อย่างมากก็แค่…., ร้ายแรง/รุนแรง
  • 不足道 bùzúdào ไม่สำคัญ/เล็กน้อย
  • 背黑锅 bēihēiguō แพะรับบาป
  • 背包袱 bèibāofu หนักใจ(มีภาระทางจิตใจ)
  • 摆架子 bǎijiàzi วางอำนาจ/เบ่ง/ขี้เก็ก/วางมาด
  • 靠不住 kàobuzhù ไว้ใจไม่ได้
  • 泼冷水 pōlěngshuǐ พูดจาหรือกระทำสิ่งใดเพื่อทำลายขวัญและกำลังใจของคนอื่น
  • 给面子 gěimiànzi ไว้หน้า (รักษาหน้าตาหรือศักดิ์ศรี)
  • 孩子气 háiziqì ทำตัวเป็นเด็ก (มีนิสัยท่าทาง กริยา อารมณ์เหมือนกับเด็กๆ)
  • 赶不上 gǎnbushàng ตามไม่ทัน ,มาไม่ทัน ,พลาด(ตกรถ,เรือ,เครื่องบิน)
  • 划不来 huábulái ไม่คุ้มค่า ไม่ควรค่าที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
  • 好容易 hǎoróngyì (คำนี้มีความหมายเหมือนกับ 好不容易 hǎobùróngyì )ไม่ง่ายเลยที่จะ….,ยากที่จะ…..
  • 怪不得 guàibude มิน่าหล่ะ….. ,ไม่แปลกใจ,จะโทษ….ไม่ได้
  • 打交道 dǎjiāodào คบค้าสมาคม
  • 吹牛皮 chuīniúpí คุยโว ขี้โม้
  • 露马脚 lòumǎjiǎo เผยความลับ เผยความจริง
  • 冷不防 lěngbufáng จู่ๆ,ทันดีทันใด
  • 老大难 lǎodànán ปัญหาที่ค้างคาอยู่เป็นระยะเวลายาวนานยากที่จะแก้ไข
  • 交白卷 jiāobáijuàn ส่งกระดาษเปล่า, คว้าน้ำเหลว
  • 恨不得 hènbude แทบอยากจะ….
  • 没意思 méiyìsi น่าเบื่อ ไม่น่าสนใจ ไม่สนุก
  • 难为情 nánwéiqíng ละอายใจ กระดากใจ
  • 眼中钉 yǎnzhōngdīng หนามยอกอก
Feb 272015
 

ตัวอย่างการนำสุภาษิตจีนไปใช้ค่ะ ^__^

1) ตัวอย่างการนำสุภาษิตไปใช้ในการให้กำลังใจ เช่น

  • 世界无难事,只怕有心人 shìjiè wú nánshì, zhǐ pà yǒuxīnrén ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น
  • 有志者事竟成 yǒuzhì zhě shì jìng chéng ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น
  • 愚者千虑必有一得 yúzhě qiān lǜ bì yǒuyī dé คนโง่ไตร่ตรองพันครั้งย่อมได้ประโยชน์ (ความคิดของคนโง่บางครั้งก็ถูก)

2) ตัวอย่างการนำสุภาษิตไปใช้ในการสั่งสอนคน เช่น

  • 善有善报,恶有恶报 shàn yǒu shàn bào, è yǒu è bào ทำดีได้ดี ทำชั่วได้ชั่ว
  • 贪多必失 tān duō bì shī โลภมากลาภหาย
  • 自作自受 zìzuòzìshòu กรรมใดใครก่อ กรรมนั้นย่อมตามสนอง
  • 种瓜得瓜,种豆得豆 zhòng guā de guā, zhòng dòu de dòu ทำดีได้ดี ทำชั่วได้ชั่ว(ปลูกแตงได้แตง ปลูกถั่วได้ถั่ว คนเราทำอะไรก็ได้อย่างนั้น)
  • 少壮不努力,老大徒伤悲 shàozhuàng bù nǔlì, lǎodà tú shāng bēi เมื่อเยาว์วัยไม่ขยันหมั่นเพียร พอแก่ตัวลงจะเสียใจ
  • 鹬蚌相争渔翁得利 yù bàng xiāng zhēng yúwēng dé lì นกกับหอยไม่ปรองดองกัน ถูกชาวประมงจับไปทั้งคู่ (ข้อคิด: หากสองฝ่ายมัวแต่ทะเลาะกัน มือที่สามก็จะได้ประโยชน์)

3) ตัวอย่างการนำสุภาษิตไปใช้ในการชมเชย เช่น

  • 金枝玉叶 jīnzhīyùyè กิ่งทองใบหยก
  • 青出于蓝 qīngchūyúlán ลูกศิษย์เก่งกว่าครู!!!!

4) ตัวอย่างการนำสุภาษิตไปใช้ในการพูดเกินจริง เช่น

  • 破天荒 pòtiānhuāng ท้องฟ้าแตก (เรื่องที่ไม่เคยมีหรือไม่เคยปรากฏมาก่อน)
  • 垂涎三尺 chuíxiánsānchǐ น้ำลายหกสามฟุต

5)ตัวอย่างการนำสุภาษิตไปใช้ในการเปรียบเปรย เช่น

  • 眼中钉 yǎnzhōngdīng ตะปูในตา
  • 隔墙有耳 géqiángyǒu’ěr กำแพงมีหู
  • 井底之蛙 jǐngdǐzhīwā กบในกะลา

6) ตัวอย่างการนำสุภาษิตไปใช้ในการเยาะเย้ย เช่น

  • 自讨苦吃 zìtǎokǔchī หาเหาใส่หัว
  • 虚有其表 xūyǒuqíbiǎo สวยแต่รูป (สวยแต่เปลือก)

7) ตัวอย่างการนำสุภาษิตไปใช้ในความหมายตรงข้ามกัน

  • 反败为胜 fǎnbàiwéishèng กลับแพ้เป็นชนะ
  • 贪生怕死 tānshēngpàsǐ รักตัวกลัวตาย
  • 转危为安 zhuǎnwēiwéi’ān กลับอันตรายให้เป็นปลอดภัย
Feb 272015
 

สำนวนจีนสามอักษรที่น่าสนใจค่ะ ^____^

  • 帮倒忙 bāngdàománg ยิ่งช่วยยิ่งยุ่ง
  • 绊脚石 bànjiǎoshí ตัวถ่วง
  • 爱面子 àimiànzi รักศักดิ์ศรี รักหน้าตา
  • 合不来 hébulái เข้ากันไม่ได้
  • 耳边风 ěrbiānfēng หูทวนลม
  • 戴绿帽 dàilǜmào ถูกสวมเขา
  • 炒鱿鱼 chǎoyóuyú ถูกไล่ออก โดนไล่ออก
  • 擦屁股 cāpìgu สะสาง ตามล้างตามเช็ดสิ่งที่ทำไม่ดีไว้
  • 开绿灯 kāilǜdēng เปิดไฟเขียว(อุปมาว่า อนุญาตให้ทำเรื่องใดเรื่องหนึ่ง)
  • 走后门 zǒuhòumén ใช้เส้นสาย
  • 开后门 kāihòumén เล่นเส้น ใช้เส้นสาย
  • 舍不得 shěbude อาลัยอาวรณ์ ทิ้งไม่ลง เสียดาย (ตรงข้ามกับ舍得)
  • 铁饭碗 tiěfànwǎn งานที่มั่นคง
  • 铁公鸡 tiěgōngjī คนขี้เหนียว
  • 马后炮 mǎhòupào การกระทำที่ไม่ทันกาล
  • 想不开 xiǎngbùkāi ปลงไม่ตก
  • 咬耳朵 yǎo’ěrduo กระซิบกระซาบ
  • 意味着 yìwèizhe แฝงความหมายว่า
  • 找麻烦 zhǎomáfan ก่อเรื่อง/หาเรื่อง
  • 碰钉子 pèngdīngzi ถูกปฏิเสธ ถูกบอกปัด
  • 两下子 liǎngxiàzi มีความสามารถ เก่ง (真有两下子)
  • 抱佛脚 bàofójiǎo ในยามปกติไม่ได้เตรียมเนื้อเตรียมตัว พอเวลาจวนตัวก็ทำอย่างรีบร้อน
Feb 252015
 

เรามาเรียนรู้สำนวนจีนที่นิยมใช้พูดในห้องเรียนกันค่ะ (สำหรับคนที่เคยเรียนกับครูชาวจีน คงเคยได้ยินคำพูดเหล่านี้)

  • 请大家打开书,看第……页。
    qǐng dàjiā dǎkāi shū, kàn dì……yè
    ทุกคนเปิดหนังสือ ดูหน้าที่……
  • 现在我们开始上课,请把书翻倒…..页。
    xiànzài wǒmen kāishǐ shàngkè, qǐng bǎ shū fān dào….. yè
    ตอนนี้เราเริ่มเรียนกันแล้วนะ เปิดหนังสือไปที่หน้้า…..
  • 请大家跟我读 / 念 。
    qǐng dàjiā gēn wǒ dú/ niàn
    ทุกคนอ่านตามฉัน
  • 同学们好!
    tóngxuémen hǎo
    สวัสดี นักเรียนทุกคน
  • 今天学习第…..课。
    jīntiān xuéxí dì…..kè
    วันนี้เรียนบทที่…….
  • 请安静。
    qǐng ānjìng
    โปรดเงียบ
  • 跟我练习发音。
    gēn wǒ liànxí fāyīn
    ฝึกออกเสียงตามฉัน
  • 我要点名了。
    wǒ yàodiǎn míngle
    ฉันจะเช็คชื่อแล้ว
  • 老师,把作业交给谁?
    lǎoshī, bǎ zuòyè jiāo gěi shuí?
    อาจารย์คะ , ให้ส่งการบ้านที่ใครคะ?
  • 老师,我忘了带作业,明天交给您好吗?
    lǎoshī, wǒ wàngle dài zuòyè, míngtiān jiāo gěi nín hǎo ma?
    อาจารย์คะ ,หนูลืมเอาการบ้านมาค่ะ ส่งพรุ่งนี้ได้ไหมคะ?
  • 老师 ,请别擦黑板。
    lǎoshī, qǐng bié cā hēibǎn
    อาจารย์คะ, อย่าเพิ่งลบกระดานดำค่ะ
  • 老师,考试的内容是什么?
    lǎoshī, kǎoshì de nèiróng shì shénme
    อาจารย์คะ ,เนื้อหาในการสอบคืออะไรคะ?
  • 老师,什么时候有考试?
    lǎoshī, shénme shíhòu yǒu kǎoshì?
    อาจารย์คะ จะมีสอบเมื่อไหร่คะ?
  • 老师,这个问题我还不懂,请再说一遍。
    lǎoshī, zhège wèntí wǒ hái bù dǒng, qǐng zàishuō yībiàn
    อาจารย์คะ, ปัญหานี้หนูยังไม่เข้าใจ พูดซ้ำอีกรอบได้ไหมคะ?
  • 老师,这个字怎么念。
    lǎoshī, zhège zì zěnme niàn?
    อาจารย์คะ , อักษรตัวนี้อ่านยังไงคะ?
  • 老师,这个词是什么意思?
    lǎoshī, zhège cí shì shénme yìsi?
    อาจารย์คะ, คำนี้มีความหมายว่าอย่างไรคะ?
  • 老师,这个句子是什么意思?
    lǎoshī, zhège jùzi shì shénme yìsi
    อาจารย์คะ, ประโยคนี้มีความหมายว่ายังไงคะ?
  • 先复习一下上一节课学过的生词。
    xiān fùxí yīxià shàng yī jié kè xuéguò de shēngcí
    ทบทวนคำศัพท์ที่เรียนไปเมื่อคาบที่แล้วกันก่อน
  • 请看黑板!
    qǐng kàn hēibǎn
    ขอให้ดูที่กระดานดำ
  • 请听我发音!
    qǐng tīng wǒ fāyīn
    ขอให้ฟังครูออกเสียง
  • 同学们要按时交作业。
    tóngxuémen yào ànshí jiāo zuòyè
    นักเรียนทุกคนต้องส่งการบ้านตรงตามเวลา
  • 老师布置功课。
    lǎoshī bùzhì gōngkè.
    คุณครูมอบหมายการบ้าน
  • 请把作业交给我。
    qǐng bǎ zuòyè jiāo gěi wǒ
    ขอให้นำการบ้านมาส่ง

ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม

Feb 252015
 

หลากหลายความหมายของคำว่า 要紧 (เย่าจิ่น,yàojǐn) ค่ะ

1) สำคัญ (重要) เช่น

  • 这封信很要紧,千万别丢了。
    zhè fēng xìn hěn yàojǐn, qiān wàn bié diūle
    จดหมายฉบับนี้สำคัญมาก อย่าทิ้ง!
  • 救人要紧,快把他送到医院去吧!
    jiù rén yàojǐn, kuài bǎ tā sòng dào yīyuàn qù ba!
    ช่วยคนสำคัญมาก รีบพาเขาไปส่งโรงพยาบาลเถอะ
  • 我有要紧事跟你说。
    wǒ yǒu yàojǐn shì gēn nǐ shuō
    ฉันมีเรื่องสำคัญจะพูดกับเธอ

2) ร้ายแรง (严重) เช่น

  • 你放心吧,医生跟我说伯伯的病不要紧。
    nǐ fàngxīn ba, yīshēng gēn wǒ shuō bóbo de bìng bùyàojǐn
    คุณวางใจเถอะ หมอบอกกับฉันว่า อาการป่วยของคุณลุงไม่ร้ายแรง
  • 不过是轻伤,没什么要紧的。
    bùguò shì qīng shāng, méishénme yàojǐn de
    ก็แค่บาดเจ็บเล็กน้อยเอง ไม่มีอะไรร้ายแรงหรอก

3) ไม่เป็นไร/ ไม่ร้ายแรงหรือสลักสำคัญ /เรื่องเล็ก (没关系) เช่น

  • 不要紧 bùyàojǐn ใช้ตอบรับเวลาผู้อื่นพูดขอโทษกับเรา ! ( เช่นมีคนมาพูดว่า 对不起,不好意思,真抱歉 ,请原谅 กับเรา )

4) ปลอบใจคนอื่นว่าไม่ต้องเครียด/ไม่ต้องซีเรียส เช่น

  • 你这次没考好不要紧,下次努力就是了。
    nǐ zhè cì méi kǎo hǎo bùyàojǐn, xià cì nǔlì jiùshìle
    คราวนี้เธอสอบไม่ดีก็ไม่เป็นไรหรอก คราวหน้าพยายามใหม่ก็แล้วกัน
  • 不要紧, 我相信你下一次一定能做得好些的。
    bùyàojǐn, wǒ xiāngxìn nǐ xià yīcì yīdìng néng zuò dé hǎoxiē de
    ไม่ต้องซีเรียสหรอก ฉันเชื่อว่า คราวหน้าเธอต้องทำได้ดีขึ้นแน่นอน

ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม

Feb 252015
 

กลุ่มลักษณะนามจีนที่ใช้กับสิ่งของที่อยู่บนโต๊ะอาหาร

1) 碗 wǎn ใช้เป็นลักษณะนามของภาชนะที่เป็นถ้วย/ชาม เช่น

  • 一碗面条 ก๋วยเตี๋ยว 1 ชาม
  • 一碗汤 ซุป/น้ำแกง 1 ถ้วย
  • 一碗粥 โจ๊ก 1 ชาม
  • 一碗甜品 ของหวาน 1ถ้วย

ตัวอย่างประโยค

一碗甜品在冰箱里。 ของหวาน 1 ถ้วยอยู่ในตู้เย็น
他早餐只吃了一碗粥。 มื้อเช้าเขาทานแค่โจ๊ก 1 ชาม

2) 盘 pán ใช้เป็นลักษณะนามของภาชนะที่เป็นจาน เช่น

  • 一盘沙拉 สลัด 1 จาน
  • 三盘牛排 สเต็ก 3 จาน
  • 一盘美式炒饭 ข้าวผัดอเมริกัน 1จาน
  • 一盘菜  กับข้าว 1 จาน

ตัวอย่างประโยค

桌子上有一盘沙拉。บนโต๊ะมีสลัดอยู่หนึ่งจาน
他们点三盘牛排。 พวกเขาสั่งสเต็ก 3 จาน
这盘菜的滋味不错。กับข้าวจานนี้รสชาติไม่เลว

3) 瓶 píng ใช้เป็นลักษณะนามของภาชนะที่เป็นขวด เช่น

  • 一瓶可乐。 โค้ก1ขวด
  • 一瓶酒 เหล้า 1 ขวด
  • 六瓶啤酒 เบียร์ 6 ขวด
  • 一瓶汽水 น้ำอัดลม 1 ขวด

ตัวอย่างประโยค
他喝了六瓶啤酒。 เขาดื่มเบียร์ 6 ขวด
桌子上立放着一瓶啤酒。 บนโต๊ะมีเบียร์ขวดหนึ่งวางตั้งอยู่

4) 杯 bēi ใช้เป็นลักษณะนามของภาชนะที่เป็นแก้ว เช่น

  • 一杯咖啡 กาแฟ 1 แก้ว
  • 一杯红酒 ไวน์แดง 1 แก้ว

ตัวอย่างประโยค
她要一杯咖啡。 หล่อนต้องการกาแฟ 1 แก้ว

ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม

Click to listen highlighted text! Powered By GSpeech